Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Get Real by relevance:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,134 â> 00:00:15,399
[Birds Twittering]
2
00:00:51,206 â> 00:00:54,539
[Man Narrating] I came late to sex.
I was nearly ten.
3
00:00:54,610 â> 00:00:58,808
That was when my friend Mark Watkins
told me how babies were made.
4
00:01:01,450 â> 00:01:03,816
Really?
Are you sure?
5
00:01:03,886 â> 00:01:08,880
Yeah. Honest.
Saw it in one of my dadâs videos.
6
00:01:08,957 â> 00:01:12,518
[Man Narrating] For over a year after
that, I thought babies were madeâ¦
7
00:01:12,594 â> 00:01:15,893
when two women tied a man to a bed
and covered his willy with ice cream.
Subtitles for Get Real
keywords: my, name, is, earl, s02e2, get, a, real, job, s02e22,
original filename: My Name Is Earl S02E22 - Get a Real Job.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{40}{97}{Y:i}Ja i Randy obièno ne navijamo budilnik, ali
{100}{140}{Y:i}danas nam je prvi radni dan.
{179}{224}Jutra su vedra, dalje ruke...
{239}{277}od mog bedra! Randy!|Sklanjaj mi ruke sa bedra!
{279}{325}{Y:i}Nedavno sam nešto dodao na svoj spisak.
{327}{418}{Y:i}Broj 273:|"Spreèio sam sebe da odrastem."
{428}{526}{Y:i}Prvo sam morao da doðem do|diplome iz veèernje škole, a sledeæi|korak bilo je nalaženje posla.
{536}{586}{Y:i}Ispostavilo se da je nalaženje|posla proteklo glatko.
{589}{637}{Y:i}Zato je nalaženje nekog koji nam|se svideo bilo mnogo teže.
{641}{677}Pa, dizalica je u kvaru.
{682}{716}Izgleda da æemo morati|da
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,260 --> 00:00:54,596
I came late to sex.
I was nearly ten.
2
00:00:54,638 --> 00:00:58,851
That was when my friend Mark Watkins
told me how babies were made.
3
00:01:01,478 --> 00:01:03,897
Really?
Are you sure?
4
00:01:03,981 --> 00:01:08,944
Yeah. Honest.
Saw it in one of my dads videos.
5
00:01:09,027 --> 00:01:12,614
For over a year after
that, I thought babies were madeâ¦
6
00:01:12,698 --> 00:01:15,993
when two women tied a man to a bed
and covered his willy with ice cream.
7
00:01:20,122 --> 00:01:23,333
But its
your favourite flavour.
8
00:01:23,375 --> 00:01:25
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,134 --> 00:00:15,399
[Birds Twittering]
2
00:00:51,206 --> 00:00:54,539
[Man Narrating] I came late to sex.
I was nearly ten.
3
00:00:54,610 --> 00:00:58,808
That was when my friend Mark Watkins
told me how babies were made.
4
00:01:01,450 --> 00:01:03,816
Really?
Are you sure?
5
00:01:03,886 --> 00:01:08,880
Yeah. Honest.
Saw it in one of my daddy's videos.
6
00:01:08,957 --> 00:01:12,518
[Man Narrating] For over a year after
that, I thought babies were made
7
00:01:12,594 --> 00:01:15,893
when two women tied a man to a bed
and covered his willy with ice cream.
8
00:01:2
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,760 --> 00:00:55,544
Ik hoorde pas laat wat seks was.
Ik was al bijna tien.
2
00:00:55,722 --> 00:01:00,634
Toen vertelde Mark Watkins me
hoe kindjes gemaakt werden.
3
00:01:02,271 --> 00:01:06,767
Weet je dat zeker ?
- Ja, hoor. Het is echt waar.
4
00:01:06,942 --> 00:01:10,276
M'n vader heeft er een video over.
5
00:01:10,446 --> 00:01:14,740
Een jaar lang dacht ik dat twee vrouwen
een man moesten vastbinden...
6
00:01:14,909 --> 00:01:17,910
en ijs op z'n piemel moesten smeren.
7
00:01:21,040 --> 00:01:23,875
Het is je lievelingsijs.
8
00:01:28,840 --> 00:01:32,505
Gelu
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1120}{1215}EL TIEMPO DE SER FELIZ
{1250}{1321}Me di cuenta muy tarde,|tenÃa casi 10.
{1348}{1467}Fue cuando mi amigo Mark|me dijo acerca de los bebés.
{1514}{1585}-¿En serio? ¿Estás seguro?|-SÃ.
{1610}{1657}Lo vi en un video de mi papá.
{1706}{1802}Pensaba que se hacÃan atando|a un tipo a la cama y...
{1802}{1849}...cubriéndolo de helado.
{1946}{1993}Es tu sabor favorito.
{2136}{2232}Por suerte en la escuela|nos diijeron la verdad.
{2232}{2328}Es imposible que un macho se|aparee si la hembra no es...
{2328}{2400}...receptiva y se|coloca en posición.
{2400}{2496}Separa las patas y arquea la|espalda, asà las espinas...
{2496}{25
Subtitles for Get Real
keywords: get, real, 1998, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever,
original filename: Get Real (1998) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,260 --> 00:00:54,596
I came late to sex.
I was nearly ten.
2
00:00:54,638 --> 00:00:58,851
That was when my friend Mark Watkins
told me how babies were made.
3
00:01:01,478 --> 00:01:03,897
Really?
Are you sure?
4
00:01:03,981 --> 00:01:08,944
Yeah. Honest.
Saw it in one of my dads videos.
5
00:01:09,027 --> 00:01:12,614
For over a year after
that, I thought babies were madeâ¦
6
00:01:12,698 --> 00:01:15,993
when two women tied a man to a bed
and covered his willy with ice cream.
7
00:01:20,122 --> 00:01:23,333
But its
your favourite flavour.
8
00:01:23,375 --> 00:01:25
Subtitles for Get Real
keywords: 1038, my, name, is, earl, 2x2, get, a, real, job, fov, english, motechnet, com, hi,
original filename: 10387-My_Name_Is_Earl.2x22.Get_A_Real_Job.DVDRip_XviD-FoV.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,867 --> 00:00:02,732
<i>[Alarm Beeping]</i>
2
00:00:02,836 --> 00:00:05,304
<i>[Earl Narrating]</i>
<i>Me and Randy don't usually set the alarm...</i>
3
00:00:05,405 --> 00:00:07,737
<i>but today was our first day of work.</i>
4
00:00:07,841 --> 00:00:11,743
Rise and shine. Hands off... mine!
Randy, hands off mine!
5
00:00:11,845 --> 00:00:14,075
<i>[Earl Narrating]</i>
<i>Recently I added somethin'to my list.</i>
6
00:00:14,180 --> 00:00:17,707
Number 273-
kept myself from bein' an adult.
7
00:00:17,817 --> 00:00:20,445
<i>[Earl Narrating]</i>
<i>First thing I did was get a G
Subtitles for Get Real
keywords: get, real, 1998, gokay, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, 1999,
original filename: Get Real (1998) - Gokay - 23.976fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1237}{1315}Seksle çok geç tanýþtým.|Neredeyse on yaþýndaydým.
{1318}{1419}Arkadaþým Mark Watkins'in bebeklerin|nasýl yapýldýðýný söylediði zamandý.
{1482}{1540}Gerçekten mi?|Buna emin misin?
{1540}{1660}Evet, bana güven.|Babamýn videolarýndan birinde gördüm.
{1661}{1748}Bundan sonraki bir yýldan uzun süre|boyunca bebeklerin, iki kadýnýn...
{1748}{1827}erkeði yataða baðlayýp adamýnkini|dondurmayla kaplamasýyla yapýldýðýna inandým.
{1928}{2005}Ama bu|sevdiðin þey.
{2127}{2208}Ortaokulda|gerçekler öðretildi.
{2211}{2266}Erkeðin çiftleþme isteðine ulaþmasý...
{2268}{2384}diþi bunda doðru bir
Subtitles for Get Real
keywords: get, real, 1998, 1, cd, portuguese, pt, br,
original filename: Get Real - 1998 - 1CD - Portuguese - pt - 476e605e332a1ec43cbd4c0abf54c11e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,890 --> 00:00:50,000
{2}"Na Real"
ou "Saindo do Arm?rio"
2
00:00:51,770 --> 00:00:55,100
{2}Descobri o sexo tarde.
Eu tinha quase dez anos.
3
00:00:55,170 --> 00:00:59,350
{2}Isso foi quando meu amigo Mark Watkins
me disse como os beb?s s?o feitos.
4
00:01:02,000 --> 00:01:04,370
{2}S?rio?
Voc? tem certeza?
5
00:01:04,450 --> 00:01:09,430
{2}?! Eu vi num dos v?deos do meu pai.
6
00:01:09,510 --> 00:01:13,060
{2}Por mais de um ano ap?s isto,
pensei que beb?s fossem feitos
7
00:01:13,150 --> 00:01:16,450
{2}quando duas mulheres amarram um
homem e cobrem seu pinto com so
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{712}{762}/W rolach g??wnych:/
{780}{860}/jako Steven Carter/
{870}{950}/jako John Dixon/
{960}{1040}/jako Linda/
{1100}{1190}B?D? SOB?
{1241}{1332}Dowiedzia?em p??no si?, czym jest seks.|Mia?em wtedy 10 lat.
{1336}{1454}Mark opowiedzia? mi,|sk?d si? bior? dzieci.
{1493}{1601}- Naprawd??|- Serio.
{1606}{1685}Widzia?em na kasacie video mojego taty.
{1689}{1792}Przez prawie rok my?la?em,|?e tym celu dwie kobiety musz?...
{1796}{1868}.... przywi?za? faceta do ???ka|i wysmarowa? mu ma?ego lodami.
{1943}{2011}Twoje ulubione.
{2130}{2218}Na szcz??cie w szkole podano nam fakty.
{2222}{2383}Kopulacja nie jest mo?liwa,|dop?ki samica nie jest ch?t
Subtitles for Get Real
keywords: my, name, is, earl, 2x2, get, a, real, job,
original filename: My name is Earl - 2x22 - Get a real job.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,380 --> 00:00:03,700
<i>Me and Randy don't usually
set the alarm, but
2
00:00:03,825 --> 00:00:05,530
<i>today was our first day of work.
3
00:00:07,108 --> 00:00:09,008
Rise and shine, hands off...
4
00:00:09,634 --> 00:00:11,232
mine ! Randy !
Hands off mine !
5
00:00:11,358 --> 00:00:13,260
<i>Recently, I added
something to my list.
6
00:00:13,386 --> 00:00:17,104
<i>Number 273 :
"Kept myself from being an adult."
7
00:00:17,527 --> 00:00:21,676
<i>First thing I did was get a G.E.D.,
and the next step was finding a job.
8
00:00:22,065 --> 00:00:24,126
<i>Turns out it w
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,380 --> 00:00:03,700
<i>Yo y Randy no solemos poner despertador, pero</i>
2
00:00:03,825 --> 00:00:05,530
<i>Hoy era nuestro primer dÃa de trabajo.</i>
3
00:00:07,108 --> 00:00:09,008
Levántate y brilla, quita las manos...
4
00:00:09,634 --> 00:00:11,232
...de mi! Randy!
quita las manos de mi!
5
00:00:11,358 --> 00:00:13,260
<i>Recientemente habÃa añadido algo a mi lista</i>
6
00:00:13,386 --> 00:00:17,104
<i>Numero 273: "Me privé de ser un adulto"</i>
7
00:00:17,527 --> 00:00:21,676
<i>Lo primero que hice fue conseguir el Graduado Escolar
y lo siguiente fue encontrar un tra
Subtitles for Get Real
keywords: 2, my, name, is, earl, 2x2, get, a, real, job,
original filename: 20008687.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,380 --> 00:00:03,700
Yo y Randy no solemos poner despertador, pero
2
00:00:03,825 --> 00:00:05,530
Hoy era nuestro primer dÃa de trabajo.
3
00:00:07,108 --> 00:00:09,008
Levántate y brilla, quita las manos...
4
00:00:09,634 --> 00:00:11,232
...de mi! Randy!
quita las manos de mi!
5
00:00:11,358 --> 00:00:13,260
Recientemente habÃa añadido algo a mi lista
6
00:00:13,386 --> 00:00:17,104
Numero 273: "Me privé de ser un adulto"
7
00:00:17,527 --> 00:00:21,676
Lo primero que hice fue conseguir el Graduado Escolar
y lo siguiente fue encontrar un trabajo
8
00:00:22,065 --> 00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,134 --> 00:00:15,399
[Birds Twittering]
2
00:00:51,206 --> 00:00:54,539
[Man Narrating] I came late to sex.
I was nearly ten.
3
00:00:54,610 --> 00:00:58,808
That was when my friend Mark Watkins
told me how babies were made.
4
00:01:01,450 --> 00:01:03,816
Really?
Are you sure?
5
00:01:03,886 --> 00:01:08,880
Yeah. Honest.
Saw it in one of my daddy's videos.
6
00:01:08,957 --> 00:01:12,518
[Man Narrating] For over a year after
that, I thought babies were made
7
00:01:12,594 --> 00:01:15,893
when two women tied a man to a bed
and covered his willy with ice cream.
8
00:01:2
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1250}{1321}Me di cuenta muy tarde,|tenÃa casi 10 años.
{1348}{1467}Fue cuando mi amigo Mark|me habló acerca de los bebés.
{1514}{1585}-¿En serio? ¿Estás seguro?|-SÃ.
{1610}{1657}Lo vi en un video de mi padre.
{1706}{1802}Pensaba que se hacÃa atando|a un tipo a la cama y...
{1802}{1849}...cubriéndolo de helado.
{1946}{1993}Es tu sabor favorito.
{2136}{2232}Por suerte en la escuela|nos dijeron la verdad.
{2232}{2328}Es imposible que un macho se|aparee si la hembra no es...
{2328}{2400}...receptiva y se|coloca en posición.
{2400}{2496}Separa las patas y arquea la|espalda, asà las espinas...
{2496}{2592}...están en una posición|
Subtitles for Get Real
keywords: get, real, 1998, 1, cd, english, en,
original filename: Get Real - 1998 - 1CD - English - en - 92352457a0c1db70016f0076ac03e00f.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
?1
00:01:16,840 --> 00:01:20,000
I came late to sex.
I was nearly ten.
2
00:01:20,000 --> 00:01:24,040
That was when my friend Mark Watkins
told me how babies were made.
3
00:01:26,640 --> 00:01:28,840
Really?
Are you sure?
4
00:01:29,000 --> 00:01:33,720
Yeah. Honest.
Saw it in one of my dads videos.
5
00:01:33,840 --> 00:01:37,240
For over a year after
that, I thought babies were madeâ¦
6
00:01:37,280 --> 00:01:40,440
when two women tied a man to a bed
and covered his willy with ice cream.
7
00:01:44,480 --> 00:01:47,440
But it's
your favourite flavour.
8
00:01:47,640 --> 00:01:49,360
Na na!
9
00:01:52,520 --> 00:01:55,720
At secondary
sch
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,134 --> 00:00:15,399
[Birds Twittering]
2
00:00:51,206 --> 00:00:54,539
[Man Narrating] I came late to sex.
I was nearly ten.
3
00:00:54,610 --> 00:00:58,808
That was when my friend Mark Watkins
told me how babies were made.
4
00:01:01,450 --> 00:01:03,816
Really?
Are you sure?
5
00:01:03,886 --> 00:01:08,880
Yeah. Honest.
Saw it in one of my daddy's videos.
6
00:01:08,957 --> 00:01:12,518
[Man Narrating] For over a year after
that, I thought babies were made
7
00:01:12,594 --> 00:01:15,893
when two women tied a man to a bed
and covered his willy with ice cream.
8
00:01:2
Subtitles for Get Real
keywords: my, name, is, earl, 2x2, en, get, a, real, job,
original filename: my_name_is_earl_2x22_en.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,380 --> 00:00:03,700
<i>Me and Randy don't usually
set the alarm, but
2
00:00:03,825 --> 00:00:05,530
<i>today was our first day of work.
3
00:00:07,108 --> 00:00:09,008
Rise and shine, hands off...
4
00:00:09,634 --> 00:00:11,232
mine ! Randy !
Hands off mine !
5
00:00:11,358 --> 00:00:13,260
<i>Recently, I added
something to my list.
6
00:00:13,386 --> 00:00:17,104
<i>Number 273 :
"Kept myself from being an adult."
7
00:00:17,527 --> 00:00:21,676
<i>First thing I did was get a G.E.D.,
and the next step was finding a job.
8
00:00:22,065 --> 00:00:24,126
<i>Turns out it w
Subtitles for Get Real
keywords: my, name, is, earl, 22, 2005, s02e2, get, a, real, job, xor, s02e22,
original filename: My.Name.Is.Earl(222)(2005).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,380 --> 00:00:03,700
<i>Generalmente, Randy y yo no
ponemos la alarma, pero...</i>
2
00:00:03,825 --> 00:00:05,530
<i>...hoy era nuestro primer
dÃa de trabajo.</i>
3
00:00:07,108 --> 00:00:09,008
Arriba y a brillar,
las manos...
4
00:00:09,634 --> 00:00:11,232
¡A sacar! ¡Randy!
¡Las manos a sacar!
5
00:00:11,358 --> 00:00:13,260
<i>Agregué algo a mi lista, recientemente.</i>
6
00:00:13,386 --> 00:00:17,104
<i>Número 273: "Me impedà ser un adulto".</i>
7
00:00:17,527 --> 00:00:19,576
<i>Lo primero que hice fue aprobar un
examen de educación básica, el paso...</i>
8
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,701 --> 00:00:15,966
[ Birds Twittering ]
2
00:00:51,773 --> 00:00:55,106
[ Man Narrating ] I came late to sex.
I was nearly ten.
3
00:00:55,177 --> 00:00:59,375
That was when my friend Mark Watkins
told me how babies were made.
4
00:01:02,017 --> 00:01:04,383
Really ?
Are you sure ?
5
00:01:04,453 --> 00:01:09,447
Yeah. Honest.
Saw it in one of my dad's videos.
6
00:01:09,524 --> 00:01:13,085
[ Man Narrating ] For over a year after
that, I thought babies were made...
7
00:01:13,161 --> 00:01:16,460
when two women tied a man to a bed
and covered his willy with ice cream.
8
Subtitles for Get Real
keywords: get, real, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 1998,
original filename: Get Real - Eng - 23,976fps - 1998.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,260 --> 00:00:54,596
I came late to sex.
I was nearly ten.
2
00:00:54,638 --> 00:00:58,851
That was when my friend Mark Watkins
told me how babies were made.
3
00:01:01,478 --> 00:01:03,897
Really?
Are you sure?
4
00:01:03,981 --> 00:01:08,944
Yeah. Honest.
Saw it in one of my dads videos.
5
00:01:09,027 --> 00:01:12,614
For over a year after
that, I thought babies were madeâ¦
6
00:01:12,698 --> 00:01:15,993
when two women tied a man to a bed
and covered his willy with ice cream.
7
00:01:20,122 --> 00:01:23,333
But its
your favourite flavour.
8
00:01:23,375 --> 00:01:25
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{712}{762}W rolach g??wnych
{780}{860}jako Steven Carter
{870}{950}jako John Dixon
{960}{1040}jako Linda
{1100}{1190}ZEJD? NA ZIEMI?
{1241}{1332}po raz pierwszy us?ysza?em o seksie gdy mia?em 10 lat.
{1336}{1454}Mark powiedzia? mi sk?d si? bior? dzieci.
{1493}{1601}Naprawd?? |Oczywi?cie.
{1606}{1685}Widzia?em na video mojego taty.
{1689}{1792} wi?c my?la?em ?e, aby mie? dziecko, kobieta musi
{1796}{1868 przywi?za? faceta do ???ka i wysmarowa? go lodami.
{1943}{2011}To tw?j ulubiony smak.
{2130}{2218}Na szcz??cie w liceum podano nam fakty.
{2222}{2383}?eby dosz?o do zap?odnienia, |samiczka musi przyj?? odpowiedni? pozycj?.
{2387}{2457}
Subtitles for Get Real
keywords: get, real, portugese, portugua??, ??s, legendas, portugu, a, ??s,
original filename: 21635-Get Real ( Portugese - Português Legendas ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:46,890 --> 00:00:50,000
{a2}"Na Real"
ou "Saindo do Armário"
2
00:00:51,770 --> 00:00:55,100
{a2}Descobri o sexo tarde.
Eu tinha quase dez anos.
3
00:00:55,170 --> 00:00:59,350
{a2}Isso foi quando meu amigo Mark Watkins
me disse como os bebês são feitos.
4
00:01:02,000 --> 00:01:04,370
{a2}Sério?
Você tem certeza?
5
00:01:04,450 --> 00:01:09,430
{a2}Ã! Eu vi num dos vÃdeos do meu pai.
6
00:01:09,510 --> 00:01:13,060
{a2}Por mais de um ano após isto,
pensei que bebês fossem feitos
7
00:01:13,150 --> 00:01:16,450
{a2}quando duas mulheres amarram um
homem e cobrem seu
Subtitles for Get Real
keywords: get, real, english, subtitles,
original filename: 22388-Get Real ( English Subtitles ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:12,134 --> 00:00:15,399
[Birds Twittering]
2
00:00:51,206 --> 00:00:54,539
[Man Narrating] I came late to sex.
I was nearly ten.
3
00:00:54,610 --> 00:00:58,808
That was when my friend Mark Watkins
told me how babies were made.
4
00:01:01,450 --> 00:01:03,816
Really?
Are you sure?
5
00:01:03,886 --> 00:01:08,880
Yeah. Honest.
Saw it in one of my daddy's videos.
6
00:01:08,957 --> 00:01:12,518
[Man Narrating] For over a year after
that, I thought babies were made
7
00:01:12,594 --> 00:01:15,893
when two women tied a man to a bed
and covered his willy with ice cream.
8
00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,134 --> 00:00:15,399
[Birds Twittering]
2
00:00:51,206 --> 00:00:54,539
[Man Narrating] I came late to sex.
I was nearly ten.
3
00:00:54,610 --> 00:00:58,808
That was when my friend Mark Watkins
told me how babies were made.
4
00:01:01,450 --> 00:01:03,816
Really?
Are you sure?
5
00:01:03,886 --> 00:01:08,880
Yeah. Honest.
Saw it in one of my dad?s videos.
6
00:01:08,957 --> 00:01:12,518
[Man Narrating] For over a year after
that, I thought babies were made?
7
00:01:12,594 --> 00:01:15,893
when two women tied a man to a bed
and covered his willy with ice cream.
8
00:01:20
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,773 --> 00:00:55,106
? ?????? ?????? ??? ???? ????.
??? ???? ????? ??????.
2
00:00:55,177 --> 00:00:59,375
????? ??? ???????? ???? ???????
????????? ???, ?????? ??????? ????.
3
00:01:02,017 --> 00:01:04,383
?????????
?? ???????
4
00:01:04,453 --> 00:01:09,447
???. ??????.
????? ?? ????? ?? ??????? ??????.
5
00:01:09,524 --> 00:01:13,085
????? ?????, ? ?????? ???? ??? ??????,
??? ???? ??????????...
6
00:01:13,161 --> 00:01:16,460
????? ??? ??????? ??????????? ???????
? ??????? ? ????????? ??? ???? ?????????.
7
00:01:20,602 --> 00:01:23,799
?? ??? ?? ???? ???????.
8
00:01:2
Subtitles for Get Real
keywords: my, name, is, earl, 2005, 1, cd, english, en, 2x2, get, a, real, job,
original filename: My Name Is Earl - 2005 - 1CD - English - en - 77942156a3538edda70eee84cb1348e0.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,390 --> 00:00:03,714
<i>Usualy, when you see
a long line at the Crab Shack,
2
00:00:03,840 --> 00:00:06,475
<i>it's heading in to the bathroom
due to food poisoning.
3
00:00:06,873 --> 00:00:08,401
<i>But today there was a line 'cause
4
00:00:08,525 --> 00:00:10,081
<i>someone from
the Camden Savings and Loan
5
00:00:10,207 --> 00:00:12,763
<i>was giving away T-shirts
if you qualified for a credit card.
6
00:00:12,889 --> 00:00:13,900
This is great,
7
00:00:14,025 --> 00:00:16,463
because his little left thumb
is over my left lactating spot,
8
00:00:16,589 --> 00:00:19,590
Subtitles for Get Real
keywords: my, name, is, earl, 22, 2005, s02e2, get, a, real, job, fov, s02e22,
original filename: My.Name.Is.Earl(222-DVDRip)(2005).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,380 --> 00:00:04,700
<i>Generalmente, Randy y yo no
ponemos la alarma, pero...</i>
2
00:00:04,825 --> 00:00:06,530
<i>...hoy era nuestro primer
dÃa de trabajo.</i>
3
00:00:08,108 --> 00:00:10,008
Arriba y a brillar,
las manos...
4
00:00:10,634 --> 00:00:12,232
¡A sacar! ¡Randy!
¡Las manos a sacar!
5
00:00:12,358 --> 00:00:14,260
<i>Agregué algo a mi lista, recientemente.</i>
6
00:00:14,386 --> 00:00:18,104
<i>Número 273: "Me impedà ser un adulto".</i>
7
00:00:18,527 --> 00:00:20,576
<i>Lo primero que hice fue aprobar un
examen de educación básica, el paso...</i>
8
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1105}{1235}TOKIA TIESA
{1235}{1321}Apie seksà suþinojau vëlai.|Buvau gal deðimties.
{1333}{1467}Mano draugas Markas|papasakojo, ið kur atsiranda vaikai.
{1499}{1585}- Ar tikrai þinai?|- Taip.
{1595}{1657}Maèiau vienà tëèio filmà .
{1691}{1787}Visus metus paskui maniau, kad vaikai|atsiranda, kai dvi moterys pririða vyrà prie lovos
{1787}{1849}ir jo âdaiktà â iðtepa ledais.
{1931}{1993}Tavo mëgstamiausi.
{2121}{2217}Laimei, mokykloje mums papasakojo tiesà .
{2217}{2313}Patinas negali apvaisinti patelës, jei ði
{2313}{2385}neatsigula reikiama padëtimi.
{2385}{2481}Tuomet ji iðtiesia kojas, ðiek tiek palin
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1105}{1235}TOKIA TIESA
{1235}{1321}Apie seks? su?inojau v?lai.|Buvau gal de?imties.
{1333}{1467}Mano draugas Markas|papasakojo, i? kur atsiranda vaikai.
{1499}{1585}- Ar tikrai ?inai?|- Taip.
{1595}{1657}Ma?iau vien? t??io film?.
{1691}{1787}Visus metus paskui maniau, kad vaikai|atsiranda, kai dvi moterys priri?a vyr? prie lovos
{1787}{1849}ir jo ?daikt?? i?tepa ledais.
{1931}{1993}Tavo m?gstamiausi.
{2121}{2217}Laimei, mokykloje mums papasakojo ties?.
{2217}{2313}Patinas negali apvaisinti patel?s, jei ?i
{2313}{2385}neatsigula reikiama pad?timi.
{2385}{2481}Tuomet ji i?tiesia kojas, ?iek tiek palinksta,
{2481}{2577}o jos ?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1105}{1235}TOKIA TIESA
{1235}{1321}Apie seks? su?inojau v?lai.|Buvau gal de?imties.
{1333}{1467}Mano draugas Markas|papasakojo, i? kur atsiranda vaikai.
{1499}{1585}- Ar tikrai ?inai?|- Taip.
{1595}{1657}Ma?iau vien? t??io film?.
{1691}{1787}Visus metus paskui maniau, kad vaikai|atsiranda, kai dvi moterys priri?a vyr? prie lovos
{1787}{1849}ir jo ?daikt?? i?tepa ledais.
{1931}{1993}Tavo m?gstamiausi.
{2121}{2217}Laimei, mokykloje mums papasakojo ties?.
{2217}{2313}Patinas negali apvaisinti patel?s, jei ?i
{2313}{2385}neatsigula reikiama pad?timi.
{2385}{2481}Tuomet ji i?tiesia kojas, ?iek tiek palinksta,
{2481}{2577}o jos ?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,760 --> 00:00:55,544
Ik hoorde pas laat wat seks was.
Ik was al bijna tien.
2
00:00:55,722 --> 00:01:00,634
Toen vertelde Mark Watkins me
hoe kindjes gemaakt werden.
3
00:01:02,271 --> 00:01:06,767
Weet je dat zeker ?
- Ja, hoor. Het is echt waar.
4
00:01:06,942 --> 00:01:10,276
M'n vader heeft er een video over.
5
00:01:10,446 --> 00:01:14,740
Een jaar lang dacht ik dat twee vrouwen
een man moesten vastbinden...
6
00:01:14,909 --> 00:01:17,910
en ijs op z'n piemel moesten smeren.
7
00:01:21,040 --> 00:01:23,875
Het is je lievelingsijs.
8
00:01:28,840 --> 00:01:32,505
Gelu
Subtitles for Get Real
keywords: gay, 1996, beautiful, thing, 64, 1, mo, 1999, fucking, amal, 69, 5, 8, 1998, get, real, comme, une, image, eng, 3,
original filename: Gay.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,120 --> 00:00:04,841
Bon maintenant.
2
00:00:04,921 --> 00:00:06,721
M. Bennett va emmener
3
00:00:06,761 --> 00:00:09,242
les garçons au foot.
4
00:00:09,803 --> 00:00:12,804
Il veut être prof.
Quelle idée !
5
00:00:13,084 --> 00:00:15,805
Quel survêtement atroce !
6
00:00:16,205 --> 00:00:18,446
- Sale branleur !
- C'est naze !
7
00:00:20,607 --> 00:00:21,207
Putain.
8
00:00:21,247 --> 00:00:22,608
Tu veux ma photo ?
9
00:00:22,848 --> 00:00:24,208
Moins de Fucking
10
00:00:24,248 --> 00:00:26,329
et plus d'attention
11
00:00:26,569 --> 00:00:27,130
Dis
Subtitles for Get Real
keywords: gilmore, girls, 2000, 2, 3, 9, 7, fps, 6x2, partings, super, cool, party, people, 1, driving, miss, 6x1, i, get, a, sidekick, out, of, you, 8, the, real, paul, anka,
original filename: 33105-Gilmore_Girls_(2000)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,315 --> 00:00:01,541
Inca doarme?
2
00:00:01,542 --> 00:00:03,816
Da, deci sa nu faci deloc zgomot.
3
00:00:03,817 --> 00:00:05,378
Super-liniste, Davey!
4
00:00:05,379 --> 00:00:06,642
Super-liniste, fiule!
5
00:00:06,643 --> 00:00:09,930
Ca si cum am juca un joc numit
"sa facem super-liniste"
6
00:00:09,931 --> 00:00:13,066
si tu castigi premiul daca nu scoti nici un zgomot!
7
00:00:13,067 --> 00:00:15,089
Un premiu! Sa-l scoatem! Sa-l scoatem!
8
00:00:15,090 --> 00:00:17,767
Mancare! Hai, Davey. Ohh!
9
00:00:18,283 --> 00:00:20,479
Hai. Sa facem rost de pranzul tau.
Subtitles for Get Real
keywords: my, name, is, earl, 2005, 8, cd, english, en, 22, 1, g, 21, 9, harassed, a, reporter, 6, blow, get, real, job, 7, the, birthday, party, 3, trial, two, balls, strikes,
original filename: My Name Is Earl - 2005 - 8CD - English - en - 65f337b2f9ec30f90ec3a4aa6d8d8064.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,390 --> 00:00:03,714
<i>Usualy, when you see
a long line at the Crab Shack,</i>
2
00:00:03,840 --> 00:00:06,475
<i>it's heading in to the bathroom
due to food poisoning.</i>
3
00:00:06,873 --> 00:00:08,401
<i>But today there was a line 'cause</i>
4
00:00:08,525 --> 00:00:10,081
<i>someone from
the Camden Savings and Loan</i>
5
00:00:10,207 --> 00:00:12,763
<i>was giving away T-shirts
if you qualified for a credit card.</i>
6
00:00:12,889 --> 00:00:13,900
This is great,
7
00:00:14,025 --> 00:00:16,463
because his little left thumb
is over my left lactating spot,
8
00:00:16,
Subtitles for Get Real
keywords: 1036, my, name, is, earl, season, 2, subpack, fov, english, motechnet, com, 2x2, 1, ged, hi, 2x1, 4, kept, a, guy, locked, in, truck, 2x0, 9, born, gamblin, man, sample, harassed, reporter, blow, 5, van, hickey, 3, sticks, and, stones, 7, mailbox, made, lady, think, was, god, foreign, exchange, student, get, real, job, 8, robbed, stoner, blind, guess, whos, coming, out, of, joy, jump, for, south, the, border, larceny, kitty, cat, trial, our, cops, buried, treasure, very, bad, things, birthday, party,
original filename: 10367-My_Name_Is_Earl.Season2.SUBPACK_DVDRip-FoV.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,235 --> 00:00:05,295
<i>[Earl Narrating] Usually when you see</i>
<i>a long line at the Crab Shack...</i>
2
00:00:05,405 --> 00:00:07,737
<i>it's headin'into the bathroom</i>
<i>due to food poisoning.</i>
3
00:00:07,841 --> 00:00:10,867
<i>But today there was a line 'cause someone</i>
<i>from the Camden Savings & Loan...</i>
4
00:00:10,977 --> 00:00:13,673
<i>was givin'away T-shirts</i>
<i>if you qualified for a credit card.</i>
5
00:00:13,780 --> 00:00:17,011
This is great. 'Cause his little left thumb
is over my left lactatin' spot...
6
00:00:17,117 --> 00:00:19,915
and I carry m
Subtitles for Get Real
keywords: my, name, is, earl, 2005, 2, cd, english, en, 2x1, 6, blow, 2x0, 9, born, a, gamblin, man, south, of, the, border, 3, sticks, stones, 8, mailbox, harassed, reporter, foreign, exchange, student, 2x2, two, balls, strikes, get, real, job, 4, larceny, kitty, cat, guess, who's, coming, out, joy, kept, guy, locked, truck, jump, for, made, lady, think, i, was, god, 7, birthday, party, trial, ecology, very, bad, things, buried, treasure, van, hickey,
original filename: My Name Is Earl - 2005 - 22CD - English - en - f758ba7dff15640120131ef116c7b435.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,986 --> 00:00:11,677
I told you,
the light beer drinks faster.
2
00:00:11,868 --> 00:00:13,883
Well, it only makes sense.
3
00:00:17,912 --> 00:00:20,467
Check it out.
I was just in my deaf lawyer's office
4
00:00:20,518 --> 00:00:21,753
and the most unbelievable thing happened.
5
00:00:21,804 --> 00:00:23,105
She can hear now?
6
00:00:23,156 --> 00:00:24,119
No, you idiot.
7
00:00:24,170 --> 00:00:25,791
She can see through walls?
8
00:00:25,851 --> 00:00:26,917
Yeah, that's it, genius.
9
00:00:26,968 --> 00:00:28,525
She can see through walls.
10
00:00:28,638 -->
Subtitles for Get Real
keywords: my, name, is, earl, 2005, season, 2, fov, pt, djj, home, sapo, 2x0, 3, sticks, and, stones, 2x1, 9, harassed, a, reporter, very, bad, things, 2x2, two, balls, strikes, 4, larceny, of, kitty, cat, our, cops, foreign, exchange, student, ged, the, trial, 7, mailbox, van, hickey, kept, guy, locked, in, truck, south, border, buried, treasure, 6, blow, 8, robbed, stoner, blind, birthday, party, jump, for, joy, born, gamblin, man, get, real, job, made, lady, think, i, was, god, guess, whos, coming, out,
original filename: My Name Is Earl (2005) - Season 2 - DVDRip - FoV (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:01,600
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:01,634 --> 00:00:03,659
O meu nome ? Earl.
2
00:00:03,770 --> 00:00:07,228
<i>Sabem aquelas pessoas que se juntam
sempre quando v?o construir um celeiro?</i>
3
00:00:07,340 --> 00:00:10,537
<i>Bem, foi o que fizemos no hotel
quando depil?mos o bigode da Wilma.</i>
4
00:00:10,643 --> 00:00:14,511
Obrigado por fazerem isso, pessoal. O meu marido
diz que ? como beijar o irm?o Fred.
5
00:00:14,614 --> 00:00:17,777
De nada, Wilma. Talvez algum dia, precise de
tirar cabelo do corpo,
6
00:00:17,884 --> 00:00:20,114
e
Subtitles for Get Real
keywords: gilmoregirlss, 6, cd, gilmore, 1, girls, 6x1, vf, 6x2, driving, miss, 3, 6x0, hy, 4, 8, let, me, hear, your, balalaikas, ringing, out, 5, 9, the, prodigal, daughter, returns, real, paul, anka, lol, partings, 7, fqm, twenty, one, is, loneliest, number, i, get, sidekick, of, you,
original filename: gilmoregirlsS6-0cd.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,087 --> 00:00:01,733
Précédemment dans Gilmore Girls...
2
00:00:01,734 --> 00:00:03,895
Hey Lor. Je pense avoir de bonnes nouvelles.
3
00:00:03,896 --> 00:00:06,186
C'était juste une étrange coïncidence
que j'entre
4
00:00:06,187 --> 00:00:08,066
et qu'il s'avère que Christopher
venait de laisser un message.
5
00:00:08,067 --> 00:00:09,656
Je n'apprécierai pas les appels de Christopher,
6
00:00:09,657 --> 00:00:11,984
mais on doit tout se dire.
7
00:00:11,985 --> 00:00:12,692
Entendu.
8
00:00:12,693 --> 00:00:14,632
Je vais prendre un échantillon
de cheveux de trois
Subtitles for Get Real
keywords: my, name, is, earl, 2005, season, 2, fov, pt, djj, home, sapo, 2x0, 3, sticks, and, stones, 2x1, 9, harassed, a, reporter, very, bad, things, 2x2, two, balls, strikes, 4, larceny, of, kitty, cat, our, cops, foreign, exchange, student, ged, the, trial, 7, mailbox, van, hic