Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Gator by relevance:
Subtitles for Gator
keywords: imts, gator,
original filename: eaee6d7a6a9f4b86c5364eb47e51066c.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1138}{1258}Bull bosh!|Whimpering excuses, incompetent crap!
{1263}{1328}Wait a minute. Don't print that.
{1361}{1410}Incompetent crap.
{1498}{1596}That's all I ever get|from that one lousy county.
{1601}{1653}I've had to eat so much crow,
{1658}{1796}the conservationists are claiming|the species is practically extinct.
{1801}{1873}Governor, from the standpoint|of public relations...
{1878}{1987}You'll make me look like the same jackass|I've looked like for three years.
{1992}{2063}Y'all have been here watching|these press conferences.
{2068}{2138}What do they ask me about?|Dunston County.
{2143}{2206}I get my picture on the c
Subtitles for Gator
keywords: bones, s02e1, 3, the, girl, in, gator, lol, s02e13,
original filename: 63517.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,100 --> 00:00:01,800
Florida? Hoy?
2
00:00:02,200 --> 00:00:03,500
- ¿Por trabajo?
- Si.
3
00:00:03,900 --> 00:00:06,600
Calor, diversion,
Miami, Florida o pegajoso,
4
00:00:06,600 --> 00:00:08,700
ya sabes,
¿la pantanosa Florida?
5
00:00:09,900 --> 00:00:10,900
Si. ¡De nada!
6
00:00:11,200 --> 00:00:12,300
¿Que es lo que ocurre en Florida?
7
00:00:12,300 --> 00:00:14,100
Un minuto, ¿que vuelo?
8
00:00:14,100 --> 00:00:15,700
Un momento, no puedo oirle.
9
00:00:15,900 --> 00:00:17,399
Ya basta con la cancion, ¡¿ok?!
10
00:00:17,400 --> 00:00:20,200
Estoy tr
Subtitles for Gator
keywords: bones, 2x1, 3, en, the, girl, in, gator,
original filename: bones_2x13_en.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,083 --> 00:00:01,793
Florida? Today?
2
00:00:02,169 --> 00:00:03,462
Is that work?
Yeah.
3
00:00:03,879 --> 00:00:06,590
Hot, fun,
Miami, Florida or sticky,
4
00:00:06,625 --> 00:00:08,675
you know,
swampy Florida?
5
00:00:09,885 --> 00:00:10,886
Yeah. Your welcome.
6
00:00:11,178 --> 00:00:12,227
What's going
on in Florida?
7
00:00:12,262 --> 00:00:14,062
Wait a second, what flight?
8
00:00:14,097 --> 00:00:15,682
Hold on a second,
I can't hear you.
9
00:00:15,891 --> 00:00:17,351
Enough with the song already,
all right?!
10
00:00:17,392 --> 00:00:20,187
I'm d
Subtitles for Gator
keywords: bones, 2005, 1, cd, english, en, 2x1, 3, the, girl, in, gator,
original filename: Bones - 2005 - 1CD - English - en - 4118b6e8c8b3697685787b3c1877dacd.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,100 --> 00:00:01,800
Florida? Today?
2
00:00:02,200 --> 00:00:03,500
Is that work?
- Yeah.
3
00:00:03,900 --> 00:00:06,600
Hot, fun, Miami Florida or
4
00:00:06,600 --> 00:00:08,700
sticky, swampy Florida?
5
00:00:09,900 --> 00:00:10,900
Yeah. You're welcome.
6
00:00:11,200 --> 00:00:12,300
What's going
on in Florida?
7
00:00:12,300 --> 00:00:14,100
Wait a second, what flight?
8
00:00:14,100 --> 00:00:15,700
Hold on a second,
I can't hear you.
9
00:00:15,900 --> 00:00:17,399
Enough with the song already,
all right?!
10
00:00:17,400 --> 00:00:20,200
I'm doing busi
Subtitles for Gator
keywords: bones, s02e1, 3, the, girl, in, gator, lol, s02e13,
original filename: 20006093.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,100 --> 00:00:01,800
Florida? Hoy?
2
00:00:02,200 --> 00:00:03,500
-Es trabajo?
-Si
3
00:00:03,900 --> 00:00:06,600
Florida divertida, sensual?
4
00:00:06,600 --> 00:00:08,700
O... ya sabe, la pantanosa Florida?
5
00:00:09,900 --> 00:00:10,900
Si, de nada!
6
00:00:11,200 --> 00:00:12,300
Que pasa en Florida?
7
00:00:12,300 --> 00:00:14,100
Espera un segundo, que vuelo?
8
00:00:14,100 --> 00:00:15,700
Espera un segundo, no puedo escucharte.
9
00:00:15,900 --> 00:00:17,399
Suficiente con esa cancion? De acuerdo?
10
00:00:17,400 --> 00:00:20,200
Estoy trabajando, acost
Subtitles for Gator
keywords: bones, 2005, 1, cd, french, fr, 2x1, 3, the, girl, in, gator,
original filename: Bones - 2005 - 1CD - French - fr - 9ba2c024ab55ec88bfd1c834eac54dfe.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,100 --> 00:00:01,800
En Floride ? Aujourd'hui ?
2
00:00:02,200 --> 00:00:03,500
Si ?a marche ?
Ouais.
3
00:00:03,900 --> 00:00:06,600
Floride comme soleil, amusement,
Miami ou,
4
00:00:06,635 --> 00:00:08,700
ou la Floride mar?cageuse
et collante ?
5
00:00:09,900 --> 00:00:10,900
Je vous en prie.
6
00:00:11,200 --> 00:00:12,300
Qu'est-ce qu'il se passe
en Floride ?
7
00:00:12,335 --> 00:00:14,100
Attends, quel vol ?
8
00:00:14,135 --> 00:00:15,700
Ne quitte pas,
je ne t'entends pas.
9
00:00:15,900 --> 00:00:17,399
C'est bon on a entendu la chanson,
Ok ?!
10
00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1138}{1258}Bull bosh!|Whimpering excuses, incompetent crap!
{1263}{1328}Wait a minute. Don't print that.
{1361}{1410}Incompetent crap.
{1498}{1596}That's all I ever get|from that one lousy county.
{1601}{1653}I've had to eat so much crow,
{1658}{1796}the conservationists are claiming|the species is practically extinct.
{1801}{1873}Governor, from the standpoint|of public relations...
{1878}{1987}You'll make me look like the same jackass|I've looked like for three years.
{1992}{2063}Y'all have been here watching|these press conferences.
{2068}{2138}What do they ask me about?|Dunston County.
{2143}{2206}I get my picture on the c
Subtitles for Gator
keywords: bones, 2x1, 3, the, girl, in, gator,
original filename: 63264.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,100 --> 00:00:01,800
Florida? Today?
2
00:00:02,200 --> 00:00:03,500
Is that work?
- Yeah.
3
00:00:03,900 --> 00:00:06,600
Hot, fun,
Miami, Florida or sticky,
4
00:00:06,600 --> 00:00:08,700
you know,
swampy Florida?
5
00:00:09,900 --> 00:00:10,900
Yeah. You're welcome.
6
00:00:11,200 --> 00:00:12,300
What's going
on in Florida?
7
00:00:12,300 --> 00:00:14,100
Wait a second, what flight?
(ice cream music playing)
8
00:00:14,100 --> 00:00:15,700
Hold on a second,
I can't hear you.
9
00:00:15,900 --> 00:00:17,399
Enough with the song already,
all right?!
10
00:00
Subtitles for Gator
keywords: bones, 2x1, 3, the, girl, in, gator,
original filename: 65171.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,100 --> 00:00:01,800
¿Florida? ¿Hoy?
2
00:00:02,200 --> 00:00:03,500
-¿Es trabajo?
-Si
3
00:00:03,900 --> 00:00:05,900
¿La sensual y divertida Miami Florida?
4
00:00:06,000 --> 00:00:08,700
O... ya sabe, ¿la pantanosa Florida?
5
00:00:09,900 --> 00:00:10,900
Si, de nada!
6
00:00:11,200 --> 00:00:12,300
¿Qué pasa en Florida?
7
00:00:12,300 --> 00:00:14,100
Espera un segundo, ¿qué vuelo?
8
00:00:14,100 --> 00:00:15,700
Espera un segundo, no puedo escucharte.
9
00:00:15,900 --> 00:00:17,399
Suficiente con esa canción, ¿de acuerdo?
10
00:00:17,400 --> 00:00:20
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,880 --> 00:00:50,670
Des foutaises ! Des excuses
ridicules, des conneries !
2
00:00:50,880 --> 00:00:53,474
Attendez. Ne mettez pas ça.
3
00:00:54,800 --> 00:00:56,756
Des conneries.
4
00:01:00,280 --> 00:01:04,193
C'est tout ce que
j'ai, dans ce fichu comté.
5
00:01:04,400 --> 00:01:06,470
J'ai avalé tant de couleuvres
6
00:01:06,680 --> 00:01:12,198
qu'il paraît qu'elles sont devenues
une espèce en voie de disparition.
7
00:01:12,400 --> 00:01:15,278
M. le gouverneur,
les relations publiques...
8
00:01:15,480 --> 00:01:19,837
Ãa fait trois ans que vous me faites
p
Subtitles for Gator
keywords: bones, 21, 3, 2005, s02e1, the, girl, in, gator, topaz, s02e13,
original filename: Bones(213-DVDRip)(2005).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,101 --> 00:00:03,069
LAS MEJORES HAMBURGUESAS DEL DISTRITO
¿A Florida? ¿Hoy?
2
00:00:03,136 --> 00:00:05,070
- ¿Llaman del trabajo?
- SÃ.
3
00:00:05,138 --> 00:00:09,336
¿La Florida cálida y divertida de Miami
o la Florida pegajosa y pantanosa?
4
00:00:10,276 --> 00:00:12,210
- Vaya.
- De nada. Cielos.
5
00:00:12,278 --> 00:00:14,678
- ¿Qué sucede en Florida?
- Espera. ¿Qué vuelo?
6
00:00:14,748 --> 00:00:16,739
Espera un segundo. No te oigo.
7
00:00:16,816 --> 00:00:18,750
Termine con la musiquita, ¿quiere?
8
00:00:18,818 --> 00:00:20,945
Estoy trabajando. Agu
Subtitles for Gator
keywords: bones, 21, 3, tvrip, 2005, s02e13, the, girl, in, gator, lol,
original filename: Bones(213-TvRip)(2005).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,001 --> 00:00:01,969
LAS MEJORES HAMBURGUESAS DEL DISTRITO
¿A Florida? ¿Hoy?
2
00:00:02,036 --> 00:00:03,970
- ¿Llaman del trabajo?
- SÃ.
3
00:00:04,038 --> 00:00:08,236
¿La Florida cálida y divertida de Miami
o la Florida pegajosa y pantanosa?
4
00:00:09,176 --> 00:00:11,110
- Vaya.
- De nada. Cielos.
5
00:00:11,178 --> 00:00:13,578
- ¿Qué sucede en Florida?
- Espera. ¿Qué vuelo?
6
00:00:13,648 --> 00:00:15,639
Espera un segundo. No te oigo.
7
00:00:15,716 --> 00:00:17,650
Termine con la musiquita, ¿quiere?
8
00:00:17,718 --> 00:00:19,845
Estoy trabajando. Agu
Subtitles for Gator
keywords: bones, 2005, 1, cd, english, en, 2x1, 3, the, girl, in, gator,
original filename: Bones - 2005 - 1CD - English - en - ccce50a3770cf4fa2595e14ea8f00670.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,100 --> 00:00:01,800
Florida? Today?
2
00:00:02,200 --> 00:00:03,500
Is that work?
- Yeah.
3
00:00:03,900 --> 00:00:06,600
Hot, fun,
Miami, Florida or sticky,
4
00:00:06,600 --> 00:00:08,700
you know,
swampy Florida?
5
00:00:09,900 --> 00:00:10,900
Yeah. You're welcome.
6
00:00:11,200 --> 00:00:12,300
What's going
on in Florida?
7
00:00:12,300 --> 00:00:14,100
Wait a second, what flight?
(ice cream music playing)
8
00:00:14,100 --> 00:00:15,700
Hold on a second,
I can't hear you.
9
00:00:15,900 --> 00:00:17,399
Enough with the song already,
all right?!
10
00:00
Subtitles for Gator
keywords: bones, 2005, 1, cd, swedish, sv, 2x1, 3, the, girl, in, gator, zh, hans,
original filename: Bones - 2005 - 1CD - Swedish - sv - 2701fdf8618ee0d90afb4b1c569252a1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,100 --> 00:00:01,800
Florida? ???????
2
00:00:02,200 --> 00:00:03,500
-???????
-???
3
00:00:03,900 --> 00:00:06,600
?????? ???¶???Miami??Florida
4
00:00:06,600 --> 00:00:08,700
????????? ?????? ???????Florida?
5
00:00:09,900 --> 00:00:10,900
??????
6
00:00:11,200 --> 00:00:12,300
Florida???ô?????
7
00:00:12,300 --> 00:00:14,100
????? ?ô?????
8
00:00:14,100 --> 00:00:15,700
??????? ????????
9
00:00:15,900 --> 00:00:17,399
?????? ????!
10
00:00:17,400 --> 00:00:20,200
???????????? ???????!
11
00:00:20,300 --> 00:00:21,600
??????
12
00:00:21,700 --> 00:00:2
Subtitles for Gator
keywords: bones, the, girl, in, gator, 2007, 1, cd, italian, it, 2x1, 3,
original filename: Bones The Girl in the Gator - 2007 - 1CD - Italian - it - 01bce0ea248c7a865c2298b8a4eb8be1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,100 --> 00:00:01,800
Florida? Oggi?
2
00:00:02,200 --> 00:00:03,500
E' la' il lavoro?
- Si.
3
00:00:03,900 --> 00:00:06,600
Forte, divertente,
stiamo parlado di Miami, Florida o l'appiccicosa,
4
00:00:06,600 --> 00:00:08,700
hai presente,
la paludosa Florida?
5
00:00:09,900 --> 00:00:10,900
Sei il benvenuto.
6
00:00:11,200 --> 00:00:12,300
Che cosa sta
succedendo in Florida?
7
00:00:12,300 --> 00:00:14,100
Un secondo, quale volo?
8
00:00:14,100 --> 00:00:15,700
Non riagganciare,
Non riesco a sentirti.
9
00:00:15,900 --> 00:00:17,399
Ne abbiamo abbastanza della tua mus
Subtitles for Gator
keywords: bones, 2005, season, 2, topaz, from, dvd, pt, djj, home, sapo, s02e0, 1, the, titan, tracks, s02e01, s02e1, 3, girl, in, gator, s02e13, s02e2, stargazer, a, puddle, s02e21, 7, priest, churchyard, s02e17, 6, boneless, bride, river, s02e16, 4, man, mansion, s02e14, bodies, book, s02e15, headless, witch, woods, s02e10, glowing, old, stone, house, s02e20, 8, woman, sand, s02e08, 9, aliens, space, ship, s02e09, cell, s02e12, judas, pole, s02e11, killer, concrete, s02e18, spaceman, crater, s02e19,
original filename: Bones (2005) - Season 2 - DVDRip - TOPAZ (from dvd) (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:04,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:04,504 --> 00:00:08,462
- O que fizeste?
- Li, caminhei pela praia, relaxei.
2
00:00:08,549 --> 00:00:11,767
- Relaxaste em Darfur.
- Na Carolina do Norte.
3
00:00:11,854 --> 00:00:14,855
Alterei as f?rias
para passar algum tempo com o meu irm?o.
4
00:00:14,985 --> 00:00:18,421
Eu e o Russ convers?mos sobre o assunto
e queremos encontrar o nosso pai.
5
00:00:18,508 --> 00:00:21,683
O FBI vai encontrar o teu pai,
independentemente do que queiras.
6
00:00:21,770 --> 00:00:25,292
Eu e o meu irm?o n?o queremos qu
Subtitles for Gator
keywords: bones, season, 2, ep, 1, s02xe2, stargazer, in, a, puddle, s02xe0, 5, the, truth, lye, xor, 8, woman, sand, s02xe1, killer, concrete, 3, boy, shroud, english, proper, 9, aliens, spaceship, girl, gator, 4, blonde, game, fov, glowing, old, stone, house, 7, priest, churchyard, 6, suite, lol, spaceman, crater, boneless, bride, river, cell, with, curl, headless, witch, woods, mansion, judas, pole, mother, child, bay,
original filename: Bones.Season.2.Ep.1-21.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,422 --> 00:00:11,155
Je had de rubberlaarzen moeten dragen.
Ik ben ok?. Weet je, ik ben...
2
00:00:11,255 --> 00:00:13,255
ik ben lenig...
3
00:00:13,575 --> 00:00:17,012
Hodgins heeft Angela dus ten huwelijk gevraagd.
4
00:00:17,270 --> 00:00:18,333
Twee keer.
5
00:00:18,433 --> 00:00:22,187
En wees ze hem af?
Beide keren?
6
00:00:22,188 --> 00:00:23,670
Ik heb het allemaal van Angela gehoord.
7
00:00:23,770 --> 00:00:26,020
Ja, maar heeft ze je gezegd
dat hij van plan was...
8
00:00:26,352 --> 00:00:28,099
haar niet meer te vragen?
9
00:00:28,199 --> 00:00:31,045
Jaw
Subtitles for Gator
keywords: bones, 2005, season, 2, topaz, from, dvd, pt, djj, home, sapo, s02e0, 3, the, boy, in, shroud, s02e03, 1, titan, tracks, s02e01, s02e1, girl, gator, s02e13, 4, blonde, game, s02e04, s02e2, stargazer, a, puddle, s02e21, 7, priest, churchyard, s02e17, 6, suite, s02e06, boneless, bride, river, s02e16, mother, and, child, bay, s02e02, with, curl, s02e07, man, mansion, s02e14, bodies, book, s02e15, headless, witch, woods, s02e10, glowing, old, stone, house, s02e20, 8, woman, sand, s02e08, 9, aliens, space, ship, s02e09, cell, s02e12, judas, pole, s02e11, killer, concrete, s02e18, spaceman, crater, s02e19, truth, lye, s02e05,
original filename: Bones (2005) - Season 2 - DVDRip - TOPAZ (from dvd) (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:25,658 --> 00:00:28,611
Nossa Senhora!
2
00:00:28,702 --> 00:00:30,445
Credo!
3
00:00:30,536 --> 00:00:33,620
- Booth, o que temos aqui?
- Aposto que sei.
4
00:00:33,705 --> 00:00:39,623
Lasanha, comida de gato podre
e borracha vulcanizada.
5
00:00:39,710 --> 00:00:43,576
- Excelente talento olfactivo.
- O que aconteceu?
6
00:00:43,671 --> 00:00:47,003
O tipo tentou passar o sinal,
foi cilindrado por um semi-reboque.
7
00:00:47,090 --> 00:00:50,007
- O que transportava o semi-reboque?
- Areia de aqu?rio.
Subtitles for Gator
keywords: bones, 2005, season, 2, topaz, from, dvd, pt, djj, home, sapo, s02e0, 3, the, boy, in, shroud, s02e03, 1, titan, tracks, s02e01, s02e1, girl, gator, s02e13, 4, blonde, game, s02e04, s02e2, stargazer, a, puddle, s02e21, 7, priest, churchyard, s02e17, 6, suite, s02e06, boneless, bride, river, s02e16, mother, and, child, bay, s02e02, with, curl, s02e07, man, mansion, s02e14, bodies, book, s02e15, headless, witch, woods, s02e10, glowing, old, stone, house, s02e20, 8, woman, sand, s02e08, 9, aliens, space, ship, s02e09, cell, s02e12, judas, pole, s02e11, killer, concrete, s02e18, spaceman, crater, s02e19, truth, lye, s02e05,
original filename: Bones (2005) - Season 2 - DVDRip - TOPAZ (from dvd) (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:25,658 --> 00:00:28,611
Nossa Senhora!
2
00:00:28,702 --> 00:00:30,445
Credo!
3
00:00:30,536 --> 00:00:33,620
- Booth, o que temos aqui?
- Aposto que sei.
4
00:00:33,705 --> 00:00:39,623
Lasanha, comida de gato podre
e borracha vulcanizada.
5
00:00:39,710 --> 00:00:43,576
- Excelente talento olfactivo.
- O que aconteceu?
6
00:00:43,671 --> 00:00:47,003
O tipo tentou passar o sinal,
foi cilindrado por um semi-reboque.
7
00:00:47,090 --> 00:00:50,007
- O que transportava o semi-reboque?
- Areia de aqu?rio.
Subtitles for Gator
keywords: bones, 2005, season, 2, lol, xor, fov, notv, fqm, pt, djj, home, sapo, s02e1, the, man, in, cell, s02e12, 3, girl, gator, s02e13, 4, mansion, s02e14, s02e2, spaceman, a, crater, s02e20, s02e0, truth, lye, s02e05, 6, suite, s02e06, 9, aliens, spaceship, s02e09, 8, killer, concrete, s02e18, headless, witch, woods, s02e10, s02e19, mother, and, child, bay, s02e02, stargazer, puddle, s02e21, boy, shroud, proper, s02e03, blond, game, s02e04, judas, pole, s02e11, 7, priest, churchyard, s02e17, titan, tracks, s02e01, bodies, book, s02e15, with, curl, s02e07, woman, sand, s02e08, boneless, bride, river, s02e16,
original filename: Bones (2005) - Season 2 - HDTV - LOL_XOR_FoV_NoTV_FQM (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:03,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:03,636 --> 00:00:06,346
Pedimos uma equipa m?dica...
2
00:00:12,400 --> 00:00:15,235
- Onde ? que o fogo come?ou?
- Ainda n?o sei.
3
00:00:15,320 --> 00:00:18,819
Alastrou pelas condutas.
4
00:00:18,907 --> 00:00:22,442
Talvez gostasses de uma coisa
mais emocionante, tipo a pris?o de Attica.
5
00:00:22,536 --> 00:00:26,486
Um oper?rio do apartamento ao lado
deixou o r?dio ligado.
6
00:00:26,582 --> 00:00:30,081
O Hip-hop n?o ? o melhor para dormir.
7
00:00:30,169 --> 00:00:32,457
Podem p?r tantos homens nu
Subtitles for Gator
keywords: bones, 2005, season, 2, lol, xor, fov, notv, fqm, pt, djj, home, sapo, s02e1, the, man, in, cell, s02e12, 3, girl, gator, s02e13, 4, mansion, s02e14, s02e2, spaceman, a, crater, s02e20, s02e0, truth, lye, s02e05, 6, suite, s02e06, 9, aliens, spaceship, s02e09, 8, killer, concrete, s02e18, headless, witch, woods, s02e10, s02e19, mother, and, child, bay, s02e02, stargazer, puddle, s02e21, boy, shroud, proper, s02e03, blond, game, s02e04, judas, pole, s02e11, 7, priest, churchyard, s02e17, titan, tracks, s02e01, bodies, book, s02e15, with, curl, s02e07, woman, sand, s02e08, boneless, bride, river, s02e16,
original filename: Bones (2005) - Season 2 - HDTV - LOL_XOR_FoV_NoTV_FQM (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:03,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:03,636 --> 00:00:06,346
Pedimos uma equipa m?dica...
2
00:00:12,400 --> 00:00:15,235
- Onde ? que o fogo come?ou?
- Ainda n?o sei.
3
00:00:15,320 --> 00:00:18,819
Alastrou pelas condutas.
4
00:00:18,907 --> 00:00:22,442
Talvez gostasses de uma coisa
mais emocionante, tipo a pris?o de Attica.
5
00:00:22,536 --> 00:00:26,486
Um oper?rio do apartamento ao lado
deixou o r?dio ligado.
6
00:00:26,582 --> 00:00:30,081
O Hip-hop n?o ? o melhor para dormir.
7
00:00:30,169 --> 00:00:32,457
Podem p?r tantos homens nu
Subtitles for Gator
keywords: bones, season, 2, ep, 1, s02xe2, stargazer, in, a, puddle, s02xe0, 5, the, truth, lye, xor, 8, woman, sand, s02xe1, killer, concrete, 3, boy, shroud, english, proper, 9, aliens, spaceship, girl, gator, 4, blonde, game, fov, glowing, old, stone, house, 7, priest, churchyard, 6, suite, lol, spaceman, crater, boneless, bride, river, cell, with, curl, headless, witch, woods, mansion, judas, pole, titan, tracks, bodies, book, mother, child, bay,
original filename: Bones.Season.2.Ep.1-21.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,422 --> 00:00:11,155
Je had de rubberlaarzen moeten dragen.
Ik ben ok?. Weet je, ik ben...
2
00:00:11,255 --> 00:00:13,255
ik ben lenig...
3
00:00:13,575 --> 00:00:17,012
Hodgins heeft Angela dus ten huwelijk gevraagd.
4
00:00:17,270 --> 00:00:18,333
Twee keer.
5
00:00:18,433 --> 00:00:22,187
En wees ze hem af?
Beide keren?
6
00:00:22,188 --> 00:00:23,670
Ik heb het allemaal van Angela gehoord.
7
00:00:23,770 --> 00:00:26,020
Ja, maar heeft ze je gezegd
dat hij van plan was...
8
00:00:26,352 --> 00:00:28,099
haar niet meer te vragen?
9
00:00:28,199 --> 00:00:31,045
Jaw