Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Gatekeeper, The
Subtitles for Gatekeeper, The
keywords: the, gatekeeper, ltd, alliance, 2002,
original filename: The.Gatekeeper.ltd.dvdrip.xvid-alliance.2002.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,140 --> 00:00:29,904
Welkom terug bij
Radio Nationale Patrouille,
2
00:00:29,976 --> 00:00:33,070
Amerika beschermend
tegen de mexicaanse invasie.
3
00:00:33,146 --> 00:00:35,580
Beller, u bent in de uitzending.
4
00:00:35,649 --> 00:00:38,709
Ja, hallo. Ik zit er mee dat jullie
organisatie
5
00:00:38,785 --> 00:00:41,811
altijd de mexicanen veroordeeld.
6
00:00:41,888 --> 00:00:45,153
Hun geschiedenis rivaliseert
die van Noord-Amerika.
7
00:00:45,225 --> 00:00:48,092
Ze hadden een rijke cultuur vol
kunst en wetenschappen.
8
00:00:48,161 --> 00:00:50,652
Het Astecas sys
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,140 --> 00:00:29,904
<i>Bienvenidos otra vez</i>
<i>a Radio Patrulla Nacional...</i>
2
00:00:29,976 --> 00:00:33,070
<i>defendiendo Norteamérica</i>
<i>de la invasión mexicana.</i>
3
00:00:33,146 --> 00:00:35,580
<i>Oyente, está en el aire.</i>
4
00:00:35,649 --> 00:00:38,709
<i>SÃ, hola. Estoy un poco molesto</i>
<i>de que su organización...</i>
5
00:00:38,785 --> 00:00:41,811
<i>siempre est é condenando</i>
<i>a los mexicanos.</i>
6
00:00:41,888 --> 00:00:45,153
<i>Su historia rivaliza</i>
<i>los logros de Norteamérica.</i>
7
00:00:45,225 --> 00:00:48,092
<i>TenÃan u
Subtitles for Gatekeeper, The
keywords: gatekeeper, ltd, alliance, by, sircharles, the,
original filename: 516122004The.Gatekeeper.ltd.dvdrip.xvid-alliance.by.SirCharles.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,128 --> 00:00:14,931
<i>www.gatekeeperfilm.com</i>
2
00:00:27,140 --> 00:00:29,904
<i>Bem-vindos outra vez Ã
Rádio Patrulha Nacional...</i>
3
00:00:29,976 --> 00:00:33,070
<i>defendendo a América do
Norte da invasão mexicana.</i>
4
00:00:33,146 --> 00:00:35,580
<i>Ouvinte, você está no ar.</i>
5
00:00:35,649 --> 00:00:38,709
<i>Sim, alô. Estou um pouco
chateado pela sua organização...</i>
6
00:00:38,785 --> 00:00:41,811
<i>estar sempre a condenar os mexicanos.</i>
7
00:00:41,888 --> 00:00:45,153
<i>A sua história rivaliza os
lucros da América do Norte.</i>
8
00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,140 --> 00:00:29,904
<i>Bienvenidos otra vez</i>
<i>a Radio Patrulla Nacional...</i>
2
00:00:29,976 --> 00:00:33,070
<i>defendiendo Norteamérica</i>
<i>de la invasión mexicana.</i>
3
00:00:33,146 --> 00:00:35,580
<i>Oyente, está en el aire.</i>
4
00:00:35,649 --> 00:00:38,709
<i>SÃ, hola. Estoy un poco molesto</i>
<i>de que su organización...</i>
5
00:00:38,785 --> 00:00:41,811
<i>siempre est é condenando</i>
<i>a los mexicanos.</i>
6
00:00:41,888 --> 00:00:45,153
<i>Su historia rivaliza</i>
<i>los logros de Norteamérica.</i>
7
00:00:45,225 --> 00:00:48,092
<i>TenÃan u
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,140 --> 00:00:29,904
<i>Bienvenidos otra vez</i>
<i>a Radio Patrulla Nacional...</i>
2
00:00:29,976 --> 00:00:33,070
<i>defendiendo Norteamérica</i>
<i>de la invasión mexicana.</i>
3
00:00:33,146 --> 00:00:35,580
<i>Oyente, está en el aire.</i>
4
00:00:35,649 --> 00:00:38,709
<i>SÃ, hola. Estoy un poco molesto</i>
<i>de que su organización...</i>
5
00:00:38,785 --> 00:00:41,811
<i>siempre est é condenando</i>
<i>a los mexicanos.</i>
6
00:00:41,888 --> 00:00:45,153
<i>Su historia rivaliza</i>
<i>los logros de Norteamérica.</i>
7
00:00:45,225 --> 00:00:48,092
<i>TenÃan u
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,140 --> 00:00:29,904
<i>Bienvenidos otra vez</i>
<i>a Radio Patrulla Nacional...</i>
2
00:00:29,976 --> 00:00:33,070
<i>defendiendo Norteamérica</i>
<i>de la invasión mexicana.</i>
3
00:00:33,146 --> 00:00:35,580
<i>Oyente, está en el aire.</i>
4
00:00:35,649 --> 00:00:38,709
<i>SÃ, hola. Estoy un poco molesto</i>
<i>de que su organización...</i>
5
00:00:38,785 --> 00:00:41,811
<i>siempre esté condenando</i>
<i>a los mexicanos.</i>
6
00:00:41,888 --> 00:00:45,153
<i>Su historia rivaliza</i>
<i>los logros de Norteamérica.</i>
7
00:00:45,225 --> 00:00:48,092
<i>TenÃan un
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,140 --> 00:00:29,904
Welkom terug bij
Radio Nationale Patrouille,
2
00:00:29,976 --> 00:00:33,070
Amerika beschermend
tegen de mexicaanse invasie.
3
00:00:33,146 --> 00:00:35,580
Beller, u bent in de uitzending.
4
00:00:35,649 --> 00:00:38,709
Ja, hallo. Ik zit er mee dat jullie
organisatie
5
00:00:38,785 --> 00:00:41,811
altijd de mexicanen veroordeeld.
6
00:00:41,888 --> 00:00:45,153
Hun geschiedenis rivaliseert
die van Noord-Amerika.
7
00:00:45,225 --> 00:00:48,092
Ze hadden een rijke cultuur vol
kunst en wetenschappen.
8
00:00:48,161 --> 00:00:50,652
Het Astecas sys
Subtitles for Gatekeeper, The
keywords: 1197, gatekeeper, the, 2002, 3, 9, fps, alli, gk, proyectobabylon, tk,
original filename: 11976-Gatekeeper,_The_(2002)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,140 --> 00:00:29,904
<i>Bienvenidos otra vez</i>
<i>a Radio Patrulla Nacional...</i>
2
00:00:29,976 --> 00:00:33,070
<i>defendiendo Norteamérica</i>
<i>de la invasión mexicana.</i>
3
00:00:33,146 --> 00:00:35,580
<i>Oyente, está en el aire.</i>
4
00:00:35,649 --> 00:00:38,709
<i>SÃ, hola. Estoy un poco molesto</i>
<i>de que su organización...</i>
5
00:00:38,785 --> 00:00:41,811
<i>siempre esté condenando</i>
<i>a los mexicanos.</i>
6
00:00:41,888 --> 00:00:45,153
<i>Su historia rivaliza</i>
<i>los logros de Norteamérica.</i>
7
00:00:45,225 --> 00:00:48,092
<i>TenÃan un
Subtitles for Gatekeeper, The
keywords: gatekeeperthe, 2002, brazilianportuguese, gatekeeper, limited, alliance,
original filename: GatekeeperThe2002-Brazilianportuguese.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,446 --> 00:00:09,127
<i>Tradução:
Pix</i>
2
00:00:09,128 --> 00:00:14,931
<i>www.gatekeeperfilm.com</i>
3
00:00:27,140 --> 00:00:29,904
<i>Bem-vindos outra vez a
Rádio Patrulha Nacional...</i>
4
00:00:29,976 --> 00:00:33,070
<i>defendendo a América do
Norte da invasão mexicana.</i>
5
00:00:33,146 --> 00:00:35,580
<i>Ouvinte, você está no ar.</i>
6
00:00:35,649 --> 00:00:38,709
<i>Sim, alô. Estou um pouco
chateado por sua organização...</i>
7
00:00:38,785 --> 00:00:41,811
<i>sempre estar condenando os mexicanos.</i>
8
00:00:41,888 --> 00:00:45,153
<i>Sua história
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,140 --> 00:00:29,904
<i>Bienvenidos otra vez</i>
<i>a Radio Patrulla Nacional...</i>
2
00:00:29,976 --> 00:00:33,070
<i>defendiendo Norteamérica</i>
<i>de la invasión mexicana.</i>
3
00:00:33,146 --> 00:00:35,580
<i>Oyente, está en el aire.</i>
4
00:00:35,649 --> 00:00:38,709
<i>SÃ, hola. Estoy un poco molesto</i>
<i>de que su organización...</i>
5
00:00:38,785 --> 00:00:41,811
<i>siempre est é condenando</i>
<i>a los mexicanos.</i>
6
00:00:41,888 --> 00:00:45,153
<i>Su historia rivaliza</i>
<i>los logros de Norteamérica.</i>
7
00:00:45,225 --> 00:00:48,092
<i>TenÃan u
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{649}{716}<i>Bienvenidos otra vez</i>|<i>a Radio Patrulla Nacional...</i>
{716}{791}<i>defendiendo Norteam?rica</i>|<i>de la invasi?n mexicana.</i>
{793}{850}<i>Oyente, est? en el aire.</i>
{853}{927}<i>S?, hola. Estoy un poco molesto</i>|<i>de que su organizaci?n...</i>
{927}{1001}<i>siempre est ? condenando</i>|<i>a los mexicanos.</i>
{1001}{1081}<i>Su historia rivaliza</i>|<i>los logros de Norteam?rica.</i>
{1083}{1150}<i>Ten?an una cultura empapada</i>|<i>de arte y ciencia.</i>
{1152}{1212}<i>El sistema de agricultura de</i>|<i>los Aztecas era tan avanzado...</i>
{1215}{1268}<i>que nadie lo</i>|<i>ha podido reproducir.</i>
{1268}{1356}<i
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:27,140 --> 00:00:29,904
Welkom terug bij
Radio Nationale Patrouille,
2
00:00:29,976 --> 00:00:33,070
Amerika beschermend
tegen de mexicaanse invasie.
3
00:00:33,146 --> 00:00:35,580
Beller, u bent in de uitzending.
4
00:00:35,649 --> 00:00:38,709
Ja, hallo. Ik zit er mee dat jullie
organisatie
5
00:00:38,785 --> 00:00:41,811
altijd de mexicanen veroordeeld.
6
00:00:41,888 --> 00:00:45,153
Hun geschiedenis rivaliseert
die van Noord-Amerika.
7
00:00:45,225 --> 00:00:48,092
Ze hadden een rijke cultuur vol
kunst en wetenschappen.
8
00:00:48,161 --> 00:00:50,652
Het Astecas
Subtitles for Gatekeeper, The
keywords: the, gatekeeper, ltd, alliance, 2002,
original filename: The.Gatekeeper.ltd.dvdrip.xvid-alliance.2002.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,140 --> 00:00:29,904
Welkom terug bij
Radio Nationale Patrouille,
2
00:00:29,976 --> 00:00:33,070
Amerika beschermend
tegen de mexicaanse invasie.
3
00:00:33,146 --> 00:00:35,580
Beller, u bent in de uitzending.
4
00:00:35,649 --> 00:00:38,709
Ja, hallo. Ik zit er mee dat jullie
organisatie
5
00:00:38,785 --> 00:00:41,811
altijd de mexicanen veroordeeld.
6
00:00:41,888 --> 00:00:45,153
Hun geschiedenis rivaliseert
die van Noord-Amerika.
7
00:00:45,225 --> 00:00:48,092
Ze hadden een rijke cultuur vol
kunst en wetenschappen.
8
00:00:48,161 --> 00:00:50,652
Het Astecas sys