Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Gargoyles is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Search Movie Subtitles results for Gargoyles by relevance:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,099 --> 00:00:35,699
RumanÃa 1532
2
00:01:12,200 --> 00:01:15,500
Gárgolas. Alas de la oscuridad.
3
00:06:11,600 --> 00:06:13,500
En estos momentos continúa
la búsqueda de James Slawn.
4
00:06:13,600 --> 00:06:15,500
El hijo del embajador
estadounidense Jonathan Slawn...,
5
00:06:15,600 --> 00:06:17,500
...el muchacho ha sido secuestrado.
6
00:06:17,600 --> 00:06:20,500
En el área, se siguen sintiendo
los efectos de réplicas del terremoto de 6.2,
7
00:06:20,600 --> 00:06:23,600
en toda la capital y los alrededores.
8
00:06:24,600 --> 00:06:26,500
¿Cómo crees que sal
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{780}{857}Romania 1532
{1750}{1837}Gargoyles
{5460}{5592}Contra naturii insasi|Bestie ticaloasa
{5600}{5792}Mai rau ca bestiile ticaloase|ramai acolo pe vecie
{8852}{8935}Chiar la aceasta ora |oamenii continua sa il vaneze pe James Slawn
{8936}{9023}Care l-a rapit pe fiul ambasadorului S.U.A. Johnathan Slawn
{9024}{9204}Local urmari ale cutremurului de 6,2 grade se resimt |in zona capitalei si zonele...
{9205}{9298}Nu gandesti bine la felul cum vor evolua lucrurile|-Treaba ta nu este ca sa gandesti
{9299}{9373}Esti aici sa faci rost de bani si sa te cari
{9405}{9469}Deci vezii ceva?|-Nu
{9490}{9564}Dar asta nu inseamna ca nu sunt acolo
{9
Subtitles for Gargoyles
keywords: 2004, stv, dvdscr, line, gargoyles,
original filename: 2319122004Gargoyles.2004.STV.DVDSCR.XviD-LINE.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,898 --> 00:00:10,997
Legendado por Algarve
2
00:00:32,598 --> 00:00:35,799
Roménia 1532
3
00:01:11,900 --> 00:01:16,300
Gárgolas. Asas da obscuridade.
4
00:06:10,400 --> 00:06:12,299
Neste momento continua-se
a tentar encontrar James Slawn.
5
00:06:12,400 --> 00:06:14,299
O filho do embaixador
norte-americano Jonathan Slawn...,
6
00:06:14,400 --> 00:06:16,299
...que foi raptado.
7
00:06:16,400 --> 00:06:19,299
Na zona continua-se a sentir
os efeitos das réplicas do terramoto de 6.2,
8
00:06:19,400 --> 00:06:23,200
em toda a capital e arredores.
9
00:06:23,400 --> 00:
Advertisement:
------------
------------
Subtitles for Gargoyles
keywords: 1194, gargoyles, 2004, v, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 11945-Gargoyles_(2004)_(V)-23_97_FPS.sub
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{600}Aceasta subtitrare a fost facuta de Florin din Tulcea
{780}{857}Romania 1532
{1750}{1837}Gargoyles
{5460}{5592}Contra naturii insasi|Bestie ticaloasa
{5600}{5792}Mai rau ca bestiile ticaloase|ramai acolo pe vecie
{8852}{8935}Chiar la aceasta ora |oamenii continua sa il vaneze pe James Slawn
{8936}{9023}Care l-a rapit pe fiul ambasadorului S.U.A. Johnathan Slawn
{9024}{9204}Local urmari ale cutremurului de 6,2 grade se resimt |in zona capitalei si zonele...
{9205}{9298}Nu gandesti bine la felul cum vor evolua lucrurile|-Treaba ta nu este ca sa gandesti
{9299}{9373}Esti aici sa faci rost de bani si sa te cari
{9405}{9469}Deci vezii c
Subtitles for Gargoyles
keywords: gargoyles, 2004, 2, v, 3, 9, 7, fps,
original filename: 2940-sub_Gargoyles-2004_2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{780}{857}Romania 1532
{1750}{1837}Gargoyles
{5460}{5592}Contra naturii insasi|Bestie ticaloasa
{5600}{5792}Mai rau ca bestiile ticaloase|ramai acolo pe vecie
{8852}{8935}Chiar la aceasta ora |oamenii continua sa il vaneze pe James Slawn
{8936}{9023}Care l-a rapit pe fiul ambasadorului S.U.A. Johnathan Slawn
{9024}{9204}Local urmari ale cutremurului de 6,2 grade se resimt |in zona capitalei si zonele...
{9205}{9298}Nu gandesti bine la felul cum vor evolua lucrurile|-Treaba ta nu este ca sa gandesti
{9299}{9373}Esti aici sa faci rost de bani si sa te cari
{9405}{9469}Deci vezii ceva?|-Nu
{9490}{9564}Dar asta nu inseamna ca nu sunt acolo
{9
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{837}{866}Rumunija, 1523
{8866}{8936}I dalje se nastavlja potraga|za Džekmsom Slounom...
{8953}{9013}kidnapovanim sinom amerièkog ambasadora,|Džonatana Slouna.
{9036}{9117}lokalne vesti, nakon velikog|zemljotresa...
{9137}{9182}koji se i dalje oseæa u kraju...
{9213}{9260}Ne mogu da razmišljam kad|je ovo ukljuèeno.
{9264}{9305}Nije tvoj posao da razmišljaš.
{9323}{9370}Ovde si da obaviš posao.
{9416}{9453}Vidiš li išta?
{9494}{9547}Ne, ali to ne znaèi da |nisu tamo.
{9785}{9828}Da li ih vidiš?
{9839}{9868}Ne.
{9879}{9927}Vilijams?|- Ništa ovde.
{10032}{10119}Kasne sat i po, neæe se pojaviti.|Mora da im je neko javio.
{101
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,099 --> 00:00:35,699
RumanÃa 1532
2
00:01:12,200 --> 00:01:15,500
Gárgolas. Alas de la oscuridad.
3
00:06:11,600 --> 00:06:13,500
En estos momentos continúa
la búsqueda de James Slawn.
4
00:06:13,600 --> 00:06:15,500
El hijo del embajador
estadounidense Jonathan Slawn...,
5
00:06:15,600 --> 00:06:17,500
...el muchacho ha sido secuestrado.
6
00:06:17,600 --> 00:06:20,500
En el área, se siguen sintiendo
los efectos de réplicas del terremoto de 6.2,
7
00:06:20,600 --> 00:06:23,600
en toda la capital y los alrededores.
8
00:06:24,600 --> 00:06:26,500
¿Cómo crees que sal
Subtitles for Gargoyles
keywords: gargoyle, 2004, 1, cd, swedish, sv, gargoyles, revenge,
original filename: Gargoyle - 2004 - 1CD - Swedish - sv - 36145f15d614e31f9da200b3e0a237fc.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,800 --> 00:00:35,156
RUM?NIEN, 1532
2
00:03:39,120 --> 00:03:44,114
Din naturvidriga,
avskyv?rda best!
3
00:03:44,320 --> 00:03:50,873
Ruttna i heIvetet f?r aII framtid,
vederstyggIiga odjur!
4
00:05:54,480 --> 00:06:01,272
S?kandet efter den amerikanske
ambassad?rens son forts?tter.
5
00:06:01,480 --> 00:06:05,155
EfterskaIvet i Vrancea
har efterskaIv k?nts-
6
00:06:05,360 --> 00:06:08,511
-i omr?det runt huvudstaden...
7
00:06:08,720 --> 00:06:12,952
-Jag kan inte t?nka n?r den ?r p?.
-Du ska inte t?nka.
8
00:06:13,160 --> 00:06:16,152
Vi ?r h?r f?r att h?mta pengar.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 576x320 23.976fps 698.2 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
{85}{450}<<T?umaczenie: odzio>>|odzio1@tlen. pl
{466}{597}<<KinoMania SubGroup>>|kinomania.org
{805}{858}Rumania 1532 r.
{1742}{1781}GARGULCE
{8851}{8931}{y:i}Tematem dnia jest porwnie|{y:i}Jamesa Slawna.
{8935}{9012}{y:i}Syna ameryka?skiego|{y:i}ambasadora Jonathana Slawna.
{9016}{9037}Wydarzenia lokalne.
{9041}{9178}Mia?o miejsce trz?sienie ziemi|o sile 6,2 w skali Richtera.
{9205}{9244}Mam z?e przeczucia.
{9248}{9304}Nie jeste? tu od przeczuwania.
{9308}{9378}Bierzemy kas? i spadamy.
{9407}{9427}Widzisz co??
{9431}{9463}Nie.
{9485}{9578}Ale t
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,898 --> 00:00:10,997
Legendado por Angels0ul
2
00:00:32,598 --> 00:00:35,799
Roménia 1532
3
00:01:11,900 --> 00:01:16,300
Gárgolas. Asas da obscuridade.
4
00:06:10,400 --> 00:06:12,299
Neste momento continua-se
a tentar encontrar James Slawn.
5
00:06:12,400 --> 00:06:14,299
O filho do embaixador
norte-americano Jonathan Slawn...,
6
00:06:14,400 --> 00:06:16,299
...que foi raptado.
7
00:06:16,400 --> 00:06:19,299
Na zona continua-se a sentir
os efeitos das réplicas do terramoto de 6.2,
8
00:06:19,400 --> 00:06:23,200
em toda a capital e arredores.
9
00:06:23,400 --> 0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}Wersja:|Gargoyles.2004.STV.DVDRip.XviD-SAPHiRE
{100}{300}Jako pierwszy udost?pni?:|DRWAL
{794}{856}Ruman?a 1532
{1731}{1810}G?rgolas. Alas de la oscuridad.
{8909}{8955}En estos momentos contin?a|la b?squeda de James Slawn.
{8957}{9003}El hijo del embajador|estadounidense Jonathan Slawn...,
{9005}{9051}...el muchacho ha sido secuestrado.
{9053}{9123}En el ?rea, se siguen sintiendo|los efectos de r?plicas del terremoto de 6.2,
{9125}{9197}en toda la capital y los alrededores.
{9221}{9267}?C?mo crees que salga esto?
{9269}{9315}Eso no tiene nada que ver.
{9317}{9389}Tenemos que recogerlo y salir.
{9413}{9483}?Ves algo?
{9485}{9557}No
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}Wersja:|Gargoyles.2004.STV.DVDRip.XviD-SAPHiRE.polski
{100}{300}t?umaczenie:|LK
{794}{856}Rumun?a 1532
{1731}{1810}Gargoyles (Rzygacze/Gargulce). Skrzyd?a ciemno?ci.
{8903}{8955}...obecnie trwaj?| poszukiwania Jamesa Slawn.
{8957}{9003}Syna ambasadora|ameryka?skiego Jonathan Slawn...,
{9005}{9044}...Ch?opiec zosta? uprowadzony.
{9045}{9051}[Rumunia, 2004 r.].
{9053}{9123}Na obszarze, gdzie trwaj? poszukiwania|widoczne s? ?lady trz?sienia ziemi w sile 6.2,
{9125}{9197}zar?wno w stolicy, jak i na przedmie?ciach.
{9221}{9267}Czy wierzysz,?e to minie?
{9269}{9315}Nic nie mo?na zrobi?.
{9317}{9389}Musimy dorwa? ich i wyjecha?.
{9413}{9
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,000 --> 00:00:23,000
Gárgolas. Alas de la oscuridad.
2
00:00:54,000 --> 00:00:57,000
Rumania, 1532
3
00:06:33,000 --> 00:06:34,900
En estos momentos continúa
la búsqueda de James Slawn.
4
00:06:35,000 --> 00:06:36,900
El hijo del embajador
estadounidense Jonathan Slawn...,
5
00:06:37,000 --> 00:06:38,900
...el muchacho ha sido secuestrado.
6
00:06:39,000 --> 00:06:41,900
En el área, se siguen sintiendo
los efectos de réplicas del terremoto de 6.2,
7
00:06:42,000 --> 00:06:45,000
en toda la capital y los alrededores.
8
00:06:46,000 --> 00:06:47,900
¿Cómo crees que
Subtitles for Gargoyles
keywords: gargoyles, 2004, stv, saphire,
original filename: 92b9a0ac3c46687e3ce359c3d23b6d98.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}Wersja:|Gargoyles.2004.STV.DVDRip.XviD-SAPHiRE
{100}{300}Jako pierwszy udostêpni³:|DRWAL
{794}{856}RumanÃa 1532
{1731}{1810}Gárgolas. Alas de la oscuridad.
{8909}{8955}En estos momentos continúa|la búsqueda de James Slawn.
{8957}{9003}El hijo del embajador|estadounidense Jonathan Slawn...,
{9005}{9051}...el muchacho ha sido secuestrado.
{9053}{9123}En el área, se siguen sintiendo|los efectos de réplicas del terremoto de 6.2,
{9125}{9197}en toda la capital y los alrededores.
{9221}{9267}¿Cómo crees que salga esto?
{9269}{9315}Eso no tiene nada que ver.
{9317}{9389}Tenemos que recogerlo y salir.
{9413}{9483}¿Ves algo?
{94
Subtitles for Gargoyles
keywords: gargoyles, revenge, 2004, ned, dvd,
original filename: Gargoyles.Revenge.2004.Ned.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,260 --> 00:00:33,570
Roemeni?, 1532
2
00:03:37,580 --> 00:03:42,574
Je bent tegennatuurlijk, duivels beest.
3
00:03:42,740 --> 00:03:48,531
Jij godslasterlijke gruwel.
Rot voor eeuwig in de hel.
4
00:05:53,060 --> 00:05:59,533
De ontvoerde ambassadeurszoon
James Sloan wordt nog altijd gezocht.
5
00:05:59,700 --> 00:06:06,731
Er worden nog steeds naschokken
gevoeld van de aardbeving bij...
6
00:06:06,900 --> 00:06:11,416
Ik kan niet denken met dan ding aan.
- Je moet niet denken, Yuri.
7
00:06:11,580 --> 00:06:13,889
We gaan naar binnen en weer weg.
8
00:06:14,940 --> 00:06:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,898 --> 00:00:10,997
Legendado por Algarve
2
00:00:32,598 --> 00:00:35,799
Roménia 1532
3
00:01:11,900 --> 00:01:16,300
Gárgolas. Asas da obscuridade.
4
00:06:10,400 --> 00:06:12,299
Neste momento continua-se
a tentar encontrar James Slawn.
5
00:06:12,400 --> 00:06:14,299
O filho do embaixador
norte-americano Jonathan Slawn...,
6
00:06:14,400 --> 00:06:16,299
...que foi raptado.
7
00:06:16,400 --> 00:06:19,299
Na zona continua-se a sentir
os efeitos das réplicas do terramoto de 6.2,
8
00:06:19,400 --> 00:06:23,200
em toda a capital e arredores.
9
00:06:23,400 --> 00:
Subtitles for Gargoyles
keywords: gargoyles, revenge, 2004, ned, dvd,
original filename: Gargoyles.Revenge.2004.Ned.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,260 --> 00:00:33,570
Roemenië, 1532
2
00:03:37,580 --> 00:03:42,574
Je bent tegennatuurlijk, duivels beest.
3
00:03:42,740 --> 00:03:48,531
Jij godslasterlijke gruwel.
Rot voor eeuwig in de hel.
4
00:05:53,060 --> 00:05:59,533
De ontvoerde ambassadeurszoon
James Sloan wordt nog altijd gezocht.
5
00:05:59,700 --> 00:06:06,731
Er worden nog steeds naschokken
gevoeld van de aardbeving bij...
6
00:06:06,900 --> 00:06:11,416
Ik kan niet denken met dan ding aan.
- Je moet niet denken, Yuri.
7
00:06:11,580 --> 00:06:13,889
We gaan naar binnen en weer weg.
8
00:06:14,940 --> 00:06
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 576x320 23.976fps 698.2 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
{85}{450}<<T?umaczenie: odzio>>|odzio1@tlen. pl
{466}{597}<<KinoMania SubGroup>>|kinomania.org
{805}{858}Rumania 1532 r.
{1742}{1781}GARGULCE
{8851}{8931}{y:i}Tematem dnia jest porwnie|{y:i}Jamesa Slawna.
{8935}{9012}{y:i}Syna ameryka?skiego|{y:i}ambasadora Jonathana Slawna.
{9016}{9037}Wydarzenia lokalne.
{9041}{9178}Mia?o miejsce trz?sienie ziemi|o sile 6,2 w skali Richtera.
{9205}{9244}Mam z?e przeczucia.
{9248}{9304}Nie jeste? tu od przeczuwania.
{9308}{9378}Bierzemy kas? i spadamy.
{9407}{9427}Widzisz co??
{9431}{9463}Nie.
{9485}{9578}Ale t
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:02:Gargoyles - 101 - Przebudzenie (I z V)
00:00:06:Tranlation: GreyWolf
00:00:51:Cofn?? si?! Cofn?? si?!
00:00:53:Maza, Posterunek 23. Co tu si? dzieje?
00:00:56:Nie mam poj?cia pani detektyw. Musi by? niez?a imprezka.
00:01:12:Cofn?? si?.
00:01:14:Cholerni gapie.
00:01:21:?lady pazur?w?
00:01:42:Co jest na tyle silne by zostawic ?lady pazur?w w litej skale?
00:01:57:SZKOCJA 994 A.D.
00:02:02:Ognia!!!
00:02:08:Trzymajcie si?! Wstrzymamy ich!
00:02:11:Tak, i ?apmy g?azy w?asnymi z?bami kiedy wko?o lataj? be?ty.
00:02:15:To wasz wyb?r moi drodzy. Katapulty albo ja!!!
00:02:20:Spowrotem na stanowiska! Za kilka minut zajdzie s?o?ce wtedy zobaczymy co? zabawnego.
00:02:39
Subtitles for Gargoyles
keywords: 1178, gargoyles, 2004, v, 2, 3, 97, 6, fps, stv, dvdscr, line,
original filename: 11782-Gargoyles_(2004)_(V)-23_976_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:03,898 --> 00:00:10,997
Legendado por Algarve
2
00:00:32,598 --> 00:00:35,799
Rom?nia 1532
3
00:01:11,900 --> 00:01:16,300
G?rgolas. Asas da obscuridade.
4
00:06:10,400 --> 00:06:12,299
Neste momento continua-se
a tentar encontrar James Slawn.
5
00:06:12,400 --> 00:06:14,299
O filho do embaixador
norte-americano Jonathan Slawn...,
6
00:06:14,400 --> 00:06:16,299
...que foi raptado.
7
00:06:16,400 --> 00:06:19,299
Na zona continua-se a sentir
os efeitos das r?plicas do terramoto de 6.2,
8
00:06:19,400 --> 00:06:23,200
em toda a capital e arredores.
9
00:06:23,400 --> 00:06:25,299
Como cr?s que corre isto?
10
00:06:25,400 --> 00:06:27,29
Subtitles for Gargoyles
keywords: 1178, gargoyles, 2004, v, 2, 3, 97, 6, fps, stv, dvdscr, line,
original filename: 11782-Gargoyles_(2004)_(V)-23_976_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,898 --> 00:00:10,997
Legendado por Algarve
2
00:00:32,598 --> 00:00:35,799
Roménia 1532
3
00:01:11,900 --> 00:01:16,300
Gárgolas. Asas da obscuridade.
4
00:06:10,400 --> 00:06:12,299
Neste momento continua-se
a tentar encontrar James Slawn.
5
00:06:12,400 --> 00:06:14,299
O filho do embaixador
norte-americano Jonathan Slawn...,
6
00:06:14,400 --> 00:06:16,299
...que foi raptado.
7
00:06:16,400 --> 00:06:19,299
Na zona continua-se a sentir
os efeitos das réplicas do terramoto de 6.2,
8
00:06:19,400 --> 00:06:23,200
em toda a capital e arredores.
9
00:06:23,400 --> 00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
___ ___ ___ ___ ___ ___
/ / / / /__/ /__/| / / / /
/ /:/_ / /:: __ : | |:| / /:/_ / /::
/ /:/ / / /:/: /__/ : | |:| / /:/ / / /:/:
/ /:/_/:: / /:/~/:: __ : : __| |:| / /:/ /:/_ / /:/~/:/
/__/:/__/:/__/:/ /:/:/__/ : :/__/_|:|____/__/:/ /:/ //__/:/ /:/___
: /~~/:/ :/:/__/ : :/:/ :/:::::/ :/:/ /:/ :/:::::/
: /:/ ::/ : ::/ ::/~~~~ ::/ /:/ ::/~~~~
:/:/ : :/:/ : :/:/ :
::/ : ::/ : ::/ :
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,099 --> 00:00:35,699
Rumania, 1.532.
2
00:06:09,000 --> 00:06:12,378
En estos momentos continúa
la búsqueda de James Sloane.
3
00:06:12,600 --> 00:06:15,747
El hijo raptado del embajador
estadounidense Jonathan Sloane.
4
00:06:16,300 --> 00:06:20,161
En el área, se siguen sintiendo los
efectos del terremoto de 6.2...
5
00:06:20,200 --> 00:06:23,200
...en toda la capital
y los alrededores.
6
00:06:23,900 --> 00:06:25,447
No puedo pensar bien
con eso encendido.
7
00:06:25,800 --> 00:06:27,481
No es tu trabajo pensar Yuri.
8
00:06:28,200 --> 00:06:29,872
Estamos aquà par
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,898 --> 00:00:10,997
Legendado por Algarve
2
00:00:32,598 --> 00:00:35,799
Roménia 1532
3
00:01:11,900 --> 00:01:16,300
Gárgolas. Asas da obscuridade.
4
00:06:10,400 --> 00:06:12,299
Neste momento continua-se
a tentar encontrar James Slawn.
5
00:06:12,400 --> 00:06:14,299
O filho do embaixador
norte-americano Jonathan Slawn...,
6
00:06:14,400 --> 00:06:16,299
...que foi raptado.
7
00:06:16,400 --> 00:06:19,299
Na zona continua-se a sentir
os efeitos das réplicas do terramoto de 6.2,
8
00:06:19,400 --> 00:06:23,200
em toda a capital e arredores.
9
00:06:23,400 --> 00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,260 --> 00:00:33,570
roemenie, 1532
2
00:03:37,580 --> 00:03:42,574
je bent tegennatuurlijk, duiveis beest.
3
00:03:42,740 --> 00:03:48,531
jij godslasterlijke gruwel.
rot voor eeuwig in de hel.
4
00:05:53,060 --> 00:05:59,533
de ontvoerde ambassadeurszoon
james sloan wordt nog altijd gezocht.
5
00:05:59,700 --> 00:06:06,731
er worden nog steeds naschokken
gevoeld van de aardbeving bij...
6
00:06:06,900 --> 00:06:11,416
lk kan niet denken met dan ding aan.
-je moet niet denken, yuri.
7
00:06:11,580 --> 00:06:13,889
we gaan naar binnen en weer weg.
8
00:06:14,940 --> 00:06:2
------------
Sponsored links:
------------