Search Movie Subtitles results for garfield 2 by relevance:
1 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2600}{2706}Nekoæ davno u jednom engleskom|dvorcu negdje daleko, daleko...
{2730}{2845}živjela je jedna ugledna|osoba... po imenu Princ.
{3252}{3349}Princ nije znao za drugi život|osim za luksuzni život.
{3373}{3445}Da li sam spomenuo da je|taj princ bio maèak?
{3566}{3590}Dobro jutro, Prinèe.
{3663}{3711}Vruæi èaj.
{3731}{3755}Hvala.
{3755}{3813}I donio sam vam vaše omiljeno jelo.
{3820}{3870}Carlyle rolada.
{3880}{3930}O, divno.
{4200}{4235}Odijelo, batleru.
{4381}{4411}O, baš je dobro biti kralj.
{4461}{4570}Na drugom kraju svijeta|živio je isti takav maèak
{4585}{4644}koji je mislio da je on kralj...
{4655}{4721}samo št
- Garfield - A Tail Of Two Kitties - Fin - 23,976fps - 2006 - (WS.Extended-ALLiANCE) - (ver 2).sub
- garfield.a.tail.of.two. kitties.(3429533).nfo
1 file(s), added on: 2010-03-03
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{48}{113}Tekstityksen versionumero: 1.1|Päiväys: 16.11.2006
{133}{253}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{273}{373}Suomennos: Tompp@, Cromwell,|Mythic, BarFly83, [Tomppa], nrautava, -
{388}{468}koiruus, rogerpe,|Jipii83, Makelele ja sim
{483}{563}Oikoluku: luomu
{2625}{2745}Olipa kerran kaukana|täältä englantilainen linna.
{2750}{2845}Siellä eli hemmoteltu|hallitsija nimeltään -
{2860}{2915}Prinssi.
{2945}{3015}- Hän on hereillä.|- Kiirehtikää!
{3023}{3103}- Joutukaa nopeasti!|- Hakekaa Carlylen mureke.
{3310}{3410}Prinssi tunsi vain ylellisen elämän.
{3431}{3501}Kerroinko jo, että Prinssi oli
- Garfield.2.TC.XViD-BeSt DiVx.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,489 --> 00:00:41,289
Garfield 2
2
00:00:53,788 --> 00:00:58,688
Traduzido e Sincronizado
por Fred Guedes
3
00:01:29,189 --> 00:01:31,623
Havia uma vez num castelo inglês...
4
00:01:31,658 --> 00:01:33,455
muito, muito longe...
5
00:01:33,860 --> 00:01:36,658
um prÃncipe muito especial.
6
00:01:58,284 --> 00:02:00,946
O prÃncipe não conhecia outra vida senão
a vida de luxo que ele levava.
7
00:02:01,721 --> 00:02:05,213
Era mesmo um gato especial.
8
00:02:08,628 --> 00:02:10,323
O café da manhã.
9
00:02:13,266 --> 00:02:14,358
Chá
10
00:02:16,870 --> 00:02:19
- Garfield.II.2006.XviD.C D2.srt
- Garfield - A tail of two kitties.sub
- Garfield.II.2006.XviD.C D1.srt
3 file(s), added on: 2009-07-24
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,792 --> 00:00:04,521
Aici, pisicuþo.
2
00:00:04,627 --> 00:00:05,958
Vino la Rommel.
3
00:00:06,061 --> 00:00:09,292
Unde eºti, micuþul meu
prieten imblãnit?
4
00:00:10,399 --> 00:00:11,798
Bunã, Rommel.
5
00:00:11,901 --> 00:00:13,163
Mãnâncã pisicuþa.
6
00:00:13,269 --> 00:00:14,793
Nu, fãrã pisicuþã, Rommel.
7
00:00:14,904 --> 00:00:17,395
Dar avem ceva mai bun
de mestecat.
8
00:00:17,506 --> 00:00:18,700
Fãrã pisicuþã?
9
00:00:18,808 --> 00:00:20,537
Exact, fãrã pisicuþã.
10
00:00:20,643 --> 00:00:23,510
Adu-i noii pantaloni ai
lordului Da
- Garfield.II.2006.DVDRip .XviD.AC3.2AUDIO.CD2-WAF.sub
1 file(s), added on: 2010-09-28
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{84}{193}Ãèñè, êúäå ñè ïðèÿòåëþ?
{238}{259}Ãà êâî ñòà âà , ÃîÃà ëä?
{260}{295}Ãúäå Ã¥ êîòà ðà êúò?
{296}{333}ÃÃ¥, Ãèêà êúâ êîòà ðà ê, ÃîÃà ëä.
{334}{389}Ãìà ìå Ãåùî ïî-äîáðî çà äúâ÷åÃÃ¥.
{391}{429}Ãèêà êúâ êîòà ðà ê?
{430}{466}Ãî÷Ãî òà êà , Ãèêà êúâ.
{467}{552}ÃîÃåñåòå Ãîâèòå ïà Ãòà ëîÃè Ãà ëîðä Ãîãúëñ.
{744}{792}Ãà Ãòà ëîÃè?
{792}{823}Ãåðñè.
{823}{940}Ãà éäå äà ïîèãðà åì Ãà âîéÃà ...
{1130}{1218}Ãà äîáðî Ãà ëîðäà ùå Ã¥, à êî ñå ñêðèå äðóãèÿ|Ã
- Garfield-2---A-Tail-of- Two-Kitties648158.txt
1 file(s), added on: 2010-12-16
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:29,189 --> 00:01:31,623
Traia odata la un castel englez...
2
00:01:31,658 --> 00:01:33,455
foarte, foarte departe,
3
00:01:33,860 --> 00:01:40,658
un personaj foarte rasfatat.
Numele lui era...Prince.
4
00:01:57,000 --> 00:02:00,946
Prince nu cunostea alta viata decat
viata in lux pe care o traia.
5
00:02:01,721 --> 00:02:05,213
Oh,am mentionat cumva ca Prince
era o pisica?
6
00:02:08,628 --> 00:02:10,323
Buna dimineata,Prince.
7
00:02:13,266 --> 00:02:14,358
Ceai?
8
00:02:16,870 --> 00:02:19,338
Am pregatit felul dv preferat
de mancare...
9
00:02:19,372 --> 00:02:21,772
1 file(s), added on: 2009-10-25
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,110 --> 00:00:33,366
ÃÃÃãÃà æÃÃÃÃÃÃ
æÃÃÃÃã ÃÃÃáÃÃ
2
00:00:38,372 --> 00:00:38,872
- ÃÃÃÃÃÃÃÃÃáÃÃÃà -
3
00:00:38,873 --> 00:00:39,373
/ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃáÃÃÃÃ
4
00:00:39,374 --> 00:00:39,874
| ÃÃÃÃÃÃÃÃÃáÃÃÃà |
5
00:00:39,875 --> 00:00:40,374
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃáÃÃÃà /
6
00:00:40,375 --> 00:00:40,875
- ÃÃÃÃÃÃÃÃÃáÃÃÃà -
7
00:00:40,876 --> 00:00:41,375
/ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃáÃÃÃÃ
8
00:00:41,376 --> 00:00:43,252
| ÃÃÃÃÃÃÃÃÃáÃÃÃà |
9
00:02:04,724 --> 00:02:07,352
Ãäà ÃÃÃÃ¥ Ã
1 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2603}{2725}Once upon a time,|in an English castle far, far away,
{2727}{2793}there lived a pampered personage
{2795}{2864}by the name of Prince.
{2921}{2997}- All right, everyone, he's awake.|- Hurry.
{2999}{3097}Quickly. Get the Carlyle log.
{3287}{3388}Prince knew no other life than a life of luxury.
{3412}{3484}Did I mention that Prince was a cat?
{3566}{3626}Good morning, Prince.
{3671}{3714}Your tea.
{3729}{3768}Brekkie.
{3770}{3832}I have your favourite dish.
{3834}{3906}Carlyle log.
{3908}{3958}Lovely.
{4204}{4231}Super.
{4374}{4431}IÂs good to be the king.
{4455}{4573}On the other side of the world,|there lived
- Garfield - A Tail Of Two Kitties - Fin - 23,976fps - 2006 - (WS.Extended-ALLiANCE) - (ver 2).sub
- Garfield - A Tail Of Two Kitties - Fin - 23,976fps - 2006 - (WS.Extended-ALLiANCE).sub
- Garfield - A Tail Of Two Kitties - Fin - 23,976fps - 2006 -(EXTENDED-LMG).sub
3 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{48}{113}Tekstityksen versionumero: 1.1|Päiväys: 16.11.2006
{133}{253}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{273}{373}Suomennos: Tompp@, Cromwell,|Mythic, BarFly83, [Tomppa], nrautava, -
{388}{468}koiruus, rogerpe,|Jipii83, Makelele ja sim
{483}{563}Oikoluku: luomu
{2625}{2745}Olipa kerran kaukana|täältä englantilainen linna.
{2750}{2845}Siellä eli hemmoteltu|hallitsija nimeltään -
{2860}{2915}Prinssi.
{2945}{3015}- Hän on hereillä.|- Kiirehtikää!
{3023}{3103}- Joutukaa nopeasti!|- Hakekaa Carlylen mureke.
{3310}{3410}Prinssi tunsi vain ylellisen elämän.
{3431}{3501}Kerroinko jo, että Prinssi oli
1 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:50,120 --> 00:01:54,113
Nekoè v Angleškem mestu
nekje daleè, daleè...
2
00:01:55,120 --> 00:01:57,120
je živela ena ugledna oseba...
3
00:02:17,120 --> 00:02:21,113
Princ ni poznal drugega življenja,
kot luksuznega življenja..
4
00:02:22,120 --> 00:02:25,112
Ali sem povedal, da je
tisti princ bil maèek?
5
00:02:29,120 --> 00:02:31,120
Dobro jutro Prince.
6
00:02:34,120 --> 00:02:35,619
Vroèi èaj.
7
00:02:35,620 --> 00:02:37,119
Hvala.
8
00:02:37,120 --> 00:02:39,120
In prinesel sem vam
vaše priljubljeno hrano.
9
00:02:40,120 --> 00:02:42,120
Kraljevi orel.
1 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{926}{985} KLASIÃNA | BAJKA
{1340}{1440}{C:{preview}00FF}{y:ib} GARFIELD |{C:$FF0000}{y:b} 2
{2603}{2725}Nekoæ davno, | u engleskom dvorcu daleko, jako daleko,
{2727}{2793}živjela je razmažena ugledna osoba
{2795}{2864}imenom Princ.
{2866}{2919}PRINÃEVA SOBA
{2921}{2997}- U redu, probudio se. | - Brzo.
{2999}{3097}Brže. Donesi mesnu štrucu Carlyle.
{3287}{3388}Princ je poznavao samo luksuzan život.
{3412}{3484}Spomenuo sam da je Princ maèak?
{3566}{3626}Dobro jutro, Prinèe.
{3671}{3714}Vaš èaj.
{3729}{3768}Doruèkiæ.
{3770}{3832}I vaše najdraže jelo.
{3834}{3906}Mesna štruca Carlyle.
{3908}{3958}Krasno.
{4204
- Garfield A Tail of Two Kitties.part2.gr.srt
- Garfield A Tail of Two Kitties.part1.gr.srt
2 file(s), added on: 2009-10-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:03,500
Ãáé õðïôÃèåôáé ðùò ôï ôñþÃÃ¥ áõôü;
2
00:00:03,500 --> 00:00:04,900
Ãïõ Ã¥Ãìáóôå, óôï ÃÃáñ ÃÃêôïñ;
3
00:00:05,000 --> 00:00:07,100
ÃÃôåñá, óðëÃÃá;
4
00:00:07,200 --> 00:00:08,800
ÃáóéëéÃò äåà åÃìáé;
5
00:00:08,900 --> 00:00:10,300
ÃñÃãêçðáò.
6
00:00:10,400 --> 00:00:12,300
Ãï Ãäéï êÃÃåé..
åãþ äåà êõâåñÃÃù;
7
00:00:12,400 --> 00:00:14,000
- Ãáé ìåãáëåéüôáôå.
8
00:00:14,100 --> 00:00:15,800
ÃÃëåéá. Ãþóå áõôü áëëïý
- Garfield A Tail of Two Kitties.br.srt
1 file(s), added on: 2009-10-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,488 --> 00:00:38,956
CONTOS DE FADA CLÃSSICOS
2
00:01:43,558 --> 00:01:48,621
Era uma vez, num castelo inglês,
muito, muito distante,
3
00:01:48,483 --> 00:01:51,247
vivia um personagem muito mimado
4
00:01:51,202 --> 00:01:54,069
chamado Prince.
5
00:01:54,017 --> 00:01:56,212
QUARTO DE PRINCE
6
00:01:56,224 --> 00:01:59,387
-Atenção todos, ele acordou.
-Depressa.
7
00:01:59,326 --> 00:02:03,387
Depressa. Tragam o bolo de carne.
8
00:02:10,872 --> 00:02:15,070
Prince só conhecia uma
vida de luxo e riqueza.
9
00:02:15,861 --> 00:02:18,853
Eu falei que Prince era u
- Garfield s Fun Fest.DVDRip.TFE.en.srt
1 file(s), added on: 2009-10-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,546 --> 00:00:29,950
<i>NARRATOR: A long, long time ago,</i>
<i>within a mystical forest,</i>
2
00:00:30,552 --> 00:00:32,179
<i>on a magical pond,</i>
3
00:00:32,554 --> 00:00:35,114
<i>there lived a frog named Freddy.</i>
4
00:00:35,724 --> 00:00:37,851
<i>Freddy was no ordinary frog.</i>
5
00:00:37,960 --> 00:00:38,984
(CROAKS)
6
00:00:39,094 --> 00:00:41,426
<i>Okay, he was sort of ordinary.</i>
7
00:00:42,965 --> 00:00:45,866
<i>Freddy was the first funny frog.</i>
8
00:00:45,968 --> 00:00:50,337
<i>Not only was he the first funny frog,</i>
<i>he was the first funny any
- Garfield.A.Tail.of.Two. Kitties.EXTENDED.DVDRip.XviD-LMG.FIN.xvi dsubs.com.sub
- Garfield-A.Tail.Of.Two. Kitties.2006.WS.Extended.DVDRip.XviD-ALL iANCE.FIN.xvidsubs.com.sub
2 file(s), added on: 2007-11-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{60}{143}Tämän tekstityksen tarjoaa:|WWW.XVIDSUBS.COM
{148}{231}Tekstityksen päiväys: 15.10.2006|Versionumero: 1.2
{236}{319}Suomennos: ^konnA
{324}{407}Oikoluku: LadyGandalf
{1340}{1460}KARVINEN 2
{2631}{2769}Olipa kerran englantilaisessa|linnassa, kaukaisessa paikassa, -
{2773}{2840}hemmoteltu julkkis nimeltä...
{2869}{2919}Prinssi.
{2953}{3027}- Hän on hereillä.|- Kiirehtikää!
{3031}{3106}- Joutukaa nopeasti!|- Hakekaa Carlyle-pölkky.
{3320}{3440}Prinssi eli ylellistä elämää.
{3444}{3503}Mainitsinko, että Prinssi oli kissa?
{3591}{3642}Hyvää huomenta, Prinssi.
{3703}{3798}- Tässä teenne.|- Mainiota.
{
1 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,722 --> 00:01:02,187
GARFILD 2
Prièa o dvije maèkice
2
00:01:49,484 --> 00:01:54,615
Nekada davno u jednom engleskom
dvorcu negdje daleko, daleko...
3
00:01:54,740 --> 00:01:58,911
...živjela je jedna ugledna osoba
po imenu...
4
00:01:59,036 --> 00:02:00,495
Princ.
5
00:02:00,621 --> 00:02:02,789
Prinèeva soba.
6
00:02:02,915 --> 00:02:04,583
Dobro,
zbunjen je.
7
00:02:04,708 --> 00:02:07,127
- Požurite, požurite.
- Idemo, brzo.
8
00:02:07,252 --> 00:02:10,756
U redu, svi smo spremni?
Uzmi Carlylejev dnevnik.
9
00:02:18,180 --> 00:02:23,268
Princ nije znao za
- Garfield-2-by-Mahoni.sr t
1 file(s), added on: 2010-09-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,722 --> 00:01:02,187
GARFIELD 2:
Prièa o dve maèkice
2
00:01:49,484 --> 00:01:54,615
Nekada davno u jednom engleskom
dvorcu negde daleko, daleko...
3
00:01:54,740 --> 00:01:58,911
...živela je jedna ugledna osoba
po imenu...
4
00:01:59,036 --> 00:02:00,495
Princ.
5
00:02:00,621 --> 00:02:02,789
Prinèeva soba.
6
00:02:02,915 --> 00:02:04,583
Dobro.Budan je.
7
00:02:04,708 --> 00:02:07,127
- Požurite, požurite.
- Idemo, brzo.
8
00:02:07,252 --> 00:02:10,756
U redu, svi smo spremni?
Uzmi Carlyle roladu.
9
00:02:18,180 --> 00:02:23,268
Princ nije znao za drugi živ
1 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{926}{985}KLASIÃNE PRAVLJICE
{2603}{2725}Nekoè je na angleškem gradu,|daleè, daleè stran,
{2727}{2793}živel nekdo,|ki so ga zelo razvajali,
{2795}{2864}po imenu Princ.
{2866}{2919}PRINÃEVA SOBA
{2921}{2997}- Posluh, prosÃm, zbudil se je.|- Hitro.
{2999}{3097}Pohiti. Prinesi pašteto Carlyle.
{3287}{3388}Princ je živel zelo razkošno življenje.
{3412}{3484}Ali sem omenil,|daje bil Princ maèek?
{3566}{3626}Dobro jutro, Princ.
{3671}{3714}Ãaj.
{3729}{3768}Zajtrk.
{3770}{3832}Prinesel sem vam vašo najljubšo jed.
{3834}{3906}Pašteta Carlyle.
{3908}{3958}Ãudovito.
{4204}{4231}Super.
{4374}{4431}Lepo je biti kra
- Garfield.II.2006.XviD.C D2.srt
- Garfield - A tail of two kitties.sub
- Garfield.II.2006.XviD.C D1.srt
3 file(s), added on: 2010-08-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,792 --> 00:00:04,521
Aici, pisicuþo.
2
00:00:04,627 --> 00:00:05,958
Vino la Rommel.
3
00:00:06,061 --> 00:00:09,292
Unde eºti, micuþul meu
prieten imblãnit?
4
00:00:10,399 --> 00:00:11,798
Bunã, Rommel.
5
00:00:11,901 --> 00:00:13,163
Mãnâncã pisicuþa.
6
00:00:13,269 --> 00:00:14,793
Nu, fãrã pisicuþã, Rommel.
7
00:00:14,904 --> 00:00:17,395
Dar avem ceva mai bun
de mestecat.
8
00:00:17,506 --> 00:00:18,700
Fãrã pisicuþã?
9
00:00:18,808 --> 00:00:20,537
Exact, fãrã pisicuþã.
10
00:00:20,643 --> 00:00:23,510
Adu-i noii pantaloni ai
lordului Da
- Garfield-II-(2006)-DVDR ip.XviD.AC3.2AUDIO-WAF.Cd1.sub
1 file(s), added on: 2010-09-28
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{926}{985}{Y:i} ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃ
{1315}{1455}{Y:i} Ãà ðôèëä 2
{2603}{2725}{Y:i} Ãèâÿë åäÃî âðåìå | â åäèà äà ëå÷åà à Ããëèéñêè çà ìúê
{2727}{2863}{Y:i} èçâåñòÃèÿò áëà ãîðîäÃèê, | Ãà ðå÷åà ÃðèÃö.
{2866}{2919}{Y:i} ÃÃÃÃÃÃ ÃÃ ÃÃÃÃÃ
{2921}{2997}- ÃÃèìà Ãèå âñè÷êè, áóäåà å.|- Ãî-æèâî.
{2999}{3097}{Y:i} Ãúðçî. | Ãçåìè ðóëîòî Ãà ðëà éë.
{3287}{3388}{Y:i Ãèâîòúò Ãà ÃðèÃö | áå åäèà áåçêðà åà ëóêñ.
{3412}{3484}{Y:i à ñïîìå
There are more subtitles available for Garfield 2
Click here to view them