Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Garden Of Love
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,934 --> 00:00:30,865
Maybe it's intuition
Talves es intuicion
2
00:00:32,479 --> 00:00:36,077
But some things you just don't question
Pero algunas cosas simplemente no se cuestionan
3
00:00:36,938 --> 00:00:38,014
Like in your eyes
Como en tus ojos
4
00:00:38,323 --> 00:00:41,560
I see my future in an instant
Veo mi futuro en un instante
5
00:00:42,499 --> 00:00:43,567
And there it goes
Y ahà va
6
00:00:43,808 --> 00:00:47,338
I think I've found my best friends
Pienso que he encontrado a mis mejores amigos
7
00:00:48,170 --> 00:00:54,989
I know that it might sound more tha
Subtitles for Garden Of Love
keywords: la, femme, nikita, 4x0, 1, getting, out, of, reverse, fov, english, 2, there, are, no, missions, 3, view, the, garden, 4, into, looking, glass, 5, man, in, middle, 6, love, honor, and, cherish, 7, sympathy, for, devil, 8, one, lives, forever, 9, down, crooked, path, 4x1, came, from, four, time, be, heroes,
original filename: 69088.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{31}{63}{y:i}"Previously on" La Femme Nikita.
{111}{144}We have one hour.
{238}{299}Michael and Nikita|are having outside contact.
{301}{383}I don't see how a relationship|between two operatives can be dangerous.
{392}{429}Michael, we're playing with fire.
{438}{464}Deny everything.
{466}{541}I think we should proceed|with our original plan.
{562}{594}It's dangerous.
{614}{647}Then proceed with caution.
{707}{735}Madeline?
{749}{808}Whenever your last meeting|with Michael was...
{810}{838}I hope you made the most of it.
{1165}{1209}I don't love you anymore.
{1551}{1593}It's time to put Nikita to the test.
{1597}{1623}Do you think it's p
Subtitles for Garden Of Love
keywords: la, femme, nikita, season, 4, sk, lfn, 4x1, 5, abort, fail, retry, terminate, 4x0, 6, love, honor, and, cherish, catch, falling, star, 7, sympathy, for, the, devil, man, in, middle, 8, no, one, lives, forever, 3, view, of, garden, getting, out, reverse, kiss, past, goodbye, 2, there, are, missions, into, looking, glass, time, be, heroes, came, from, four, 9, mind,
original filename: La_Femme_Nikita_-_Season_4_SK.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23,976
{115}{153}Porozprávaj mi o Sekcii 1.
{155}{211}Pravidlo èÃslo 1. Na niè sa nepýtaj.
{213}{300}- Aké je pravidlo èÃslo 2?|- Dodržiava pravidlo èÃslo 1.
{318}{379}- Nerozumiem.|- O to ide.
{383}{435}Pozri, vÅ¡etko, èo musÃÅ¡ |vedie o tomto mieste je to,
{437}{495}že tu nemôžeš myslie racionálne.
{496}{576}Tu si vytvárame svoje vlastné pravidlá |a potom ich porušujeme.
{578}{637}Pod¾a èoho dodržiavate poriadok?
{639}{710}Jediný poriadok je odvies dobrú prácu.
{719}{810}Všetko ostatné, |¾udia i politika, sú druhoradé.
{831}{920}¼udia nie sú dôležitÃ? Nehnevá Âa to?
{953}{984}Niekedy
Subtitles for Garden Of Love
keywords: la, femme, nikita, 1997, 2, cd, polish, pl, 4x0, 4, into, the, looking, glass, fov, sympathy, for, devil, 8, no, one, lives, forever, 6, love, honor, and, cherish, there, are, missions, 5, man, in, middle, 4x1, 3, kiss, past, goodbye, english, getting, out, of, reverse, 4x2, face, mirror, came, from, four, view, garden, 9, down, crooked, path, time, be, heroes, line, sand, toys, basement, mind, light, years, farther, hell, hath, fury, abort, fail, retry, terminate, up, rabbit, hole, sleeping, with, enemy, catch, falling, star,
original filename: La Femme Nikita - 1997 - 22CD - Polish - pl - 1c0e3c828ac48fd539c5c65ad009f8e4.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{26}{76}/Poprzednio w odcinku.
{82}{114}/Zmienili ci?.
{118}{155}/Na lepsze.
{159}{190}/Zero potrzeb.
{198}{229}/Zero strachu.
{252}{283}/Brak po??dania.
{287}{330}Pami?tasz wszystko.
{339}{384}Masz trzy sekundy aby to potwierdzi?.
{388}{454}Jest ?wiadoma,|ale jej umys? jest pusty?
{475}{545}A transmisja jest wyre?yserowana|przez Michaela.
{555}{598}/Sytuacja jest beznadziejna.
{602}{674}Zostanie zniszczony. Jak r?wnie? wszyscy,|kt?rzy spr?buj? mu pom?c.
{678}{727}/Musimy si? spotka? w cztery oczy.
{731}{813}/Cokolwiek knuje Michael,|/pr?buje pom?c Nikicie.
{820}{857}Widzia?e? j? ostatnio?
{861}{905}/- Nikita, kt?r? znali?my dawno odes
Subtitles for Garden Of Love
keywords: la, femme, nikita, s, 4, vo, 4x1, 9, time, out, of, mind, fov, english, 3, kiss, the, past, goodbye, 2, hell, hath, no, fury, to, be, heroes, 4x0, view, garden, there, are, missions, 8, toys, in, basement, 6, love, honor, and, cherish, 4x2, four, light, years, farther, line, sand, up, rabbit, hole, 7, sympathy, for, devil, one, lives, forever, 5, abort, fail, retry, terminate, came, from, getting, reverse, down, crooked, path, into, looking, glass, man, middle, sleeping, with, enemy, face, mirror, catch, falling, star,
original filename: La.Femme.Nikita.S4.DVDrip.VO.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{730}{788}I was beginning to wonder|whether you got lost.
{790}{822}I was parking the car.
{824}{855}- It's a nice place here.|- Yeah.
{857}{902}Here you are, sir.
{982}{1020}- Enjoy.|- Thank you.
{1042}{1104}Now, he called and I think we should do it.
{1106}{1157}I don't think so. We should back out.
{1574}{1615}- What are you doing?|- Hey!
{1730}{1774}Madam, is there something...
{1802}{1854}What the hell is the matter with you, lady?
{1901}{1945}Let's go. Let's go.
{2001}{2075}It's all right. Easy. Take it easy. It's okay.
{4708}{4780}Krystal French is an arms dealer|with no ideological ties.
{4782}{4831}She sells to the highest bidde
Subtitles for Garden Of Love
keywords: love, happy, 1949, 1, cd, english, en, marx, brothers,
original filename: Love Happy - 1949 - 1CD - English - en - 5e564afd807e0bbd4b39e2a59fd2bb2f.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,347 --> 00:00:14,047
Don't anyone leave this theater!
2
00:00:14,048 --> 00:00:16,348
The royal Romanoff Diamonds are missing!
3
00:00:26,748 --> 00:00:30,048
I am Sam Grunion,
Private Eye, at your service.
4
00:00:30,349 --> 00:00:33,049
Secrecy is my motto; I never tell.
5
00:00:33,250 --> 00:00:37,250
You will notice even my business card
has nothing on it.
6
00:00:38,751 --> 00:00:40,416
I am the same Sam Grunion who solved
7
00:00:40,417 --> 00:00:43,051
the international
uranium mining swindle.
8
00:00:43,352 --> 00:00:46,252
Scotland Yard was baffled,
the FBI was ba
Subtitles for Garden Of Love
keywords: bushi, no, ichibun, 2006, 1, cd, english, en, love, and, honor,
original filename: Bushi no ichibun - 2006 - 1CD - English - en - d8ec0f5546af40a4075c0da9fefd07f9.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,062 --> 00:00:32,623
<i>The poison taster</i>
2
00:00:32,832 --> 00:00:36,495
<i>Food prepared for a feudal lord...</i>
3
00:00:36,703 --> 00:00:40,366
<i>would first be tasted for poison.</i>
4
00:00:40,573 --> 00:00:44,236
<i>This poison tasting...</i>
5
00:00:44,444 --> 00:00:48,107
<i>was one of a samurai's castle duties.</i>
6
00:00:54,454 --> 00:00:56,115
Good morning.
7
00:01:04,264 --> 00:01:07,722
The magnolias are out.
8
00:01:18,344 --> 00:01:19,436
Hot water.
9
00:01:38,431 --> 00:01:40,023
You're sighing again.
10
00:01:40,200 --> 00:01:41,167
'Again'?
Subtitles for Garden Of Love
keywords: curse, of, the, lesbian, love, goddess, 1998, 1, cd, english, en, 1967, 2000, divx, 5, 2, mp, 3,
original filename: Curse of the Lesbian Love Goddess - 1998 - 1CD - English - en - 44b92a0f9d5d1b99e4400135a2631869.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:54,375 --> 00:01:58,243
Your dinner is here.
Freshly delivered.
2
00:01:58,446 --> 00:02:01,279
No preservatives.
3
00:02:13,494 --> 00:02:16,395
Are you happy today?
4
00:03:32,039 --> 00:03:35,372
Thank you for allowing me
to visit the little snakes.
5
00:03:35,910 --> 00:03:37,571
I am so happy today.
6
00:03:41,148 --> 00:03:43,810
Can I come again next week?
7
00:04:26,427 --> 00:04:29,191
I am going away for a holiday.
8
00:04:29,396 --> 00:04:32,695
Can you babysit my snakes?
9
00:05:10,037 --> 00:05:11,971
He's coming. He is coming!
10
00:05:12,573 --> 00:05:13,904
He's really coming!
11
00:05:15,2
Subtitles for Garden Of Love
keywords: tell, me, you, love, 2007, 1, cd, french, fr, s01e0, notv, s01e01,
original filename: Tell Me You Love Me - 2007 - 1CD - French - fr - 4ab457bd985a4b1f80d07f11d1f0bd3c.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,877 --> 00:00:10,729
Okay, les enfants.
Grizzlies, Baseball Ready.
2
00:00:10,777 --> 00:00:13,033
Jordan, souviens-toi que tu as appris
? ?tre un peu hors de la base.
3
00:00:13,057 --> 00:00:14,403
Tu ne dois pas ?tre dessus.
4
00:00:14,421 --> 00:00:16,640
- C'est ?a. Bien. Bon boulot.
- Ouais, allez.
5
00:00:16,640 --> 00:00:18,631
Okay, les enfants, allez.
6
00:00:18,893 --> 00:00:20,490
On a un futur batteur.
7
00:00:20,690 --> 00:00:22,750
Hey. Avancez champ ext?rieur, avancez.
8
00:00:22,777 --> 00:00:24,516
C'est ?a. Plus de monticules.
9
00:00:24,533 --> 00:00
Subtitles for Garden Of Love
keywords: hk, leon, lai, maggie, cheung, comrades, almost, a, love, story, pl,
original filename: Id055945.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:01:25:Chod?my
00:01:39:Kole?, pobudka!Jeste?my w Hong Kongu.
00:02:47:Tian Mi Mi (Historia pewnej przyja?ni)
00:03:40:Kochana Xiao-ting
00:03:42:W ko?cu dojecha?em
00:03:44:Hong Kong jest bardzo daleko od domu
00:03:46:Wszystko tu jest takie inne ni? w Wusih
00:03:48:Mn?stwo samochod?w, mn?stwo ludzi..
00:03:51:....i mn?stwo kieszonkowc?w
00:03:54:Wsz?dzie s?ycha? cholerny kanto?ski
00:03:59:Xiao-ting...t?skni?
00:04:05:Czego?!
00:04:07:Czy jest Pani Li?
00:04:09:Z kontynentu (Chin)?
00:04:11:Chcesz dziweczynk??
00:04:13:Dziewczyny!Klient!
00:04:23:Szukam ciotki.
00:04:26:Czy kto? tu m?wi po mandary?sku?
00:04:30:Pe?no tutaj obcokrajowc?w.
00:04:32:Gadaj? w niezrozumia?
Subtitles for Garden Of Love
keywords: amour, en, fuite, l, love, on, the, run, napisy, ns, lamour, 1979, divx, truffaut,
original filename: Amour_en_fuite_L_Love_on_the_Run_(NAPiSY-54128).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{274}{301}What're you doing?
{305}{339}Can't you guess?
{343}{378}- I'm off.|- So soon?
{382}{423}"A man's at his best...
{427}{482}properly dressed..."|it rhymes!
{504}{555}Here we go again.
{563}{604}Come here...
{816}{859}don't open the curtains.
{1030}{1086}You were more affectionate|last night.
{1090}{1124}I was?
{1128}{1161}Very affectionate.
{1165}{1240}I remember nothing.|You must have been dreaming.
{1258}{1323}We were both wide awake...|and you know it.
{1327}{1389}Then i yielded to temptation...
{1393}{1439}it's the last time.
{1443}{1473}It is?
{1477}{1549}As today, i'm on the road|to chastity.
{1561}{1637}Come...|i liked
Subtitles for Garden Of Love
keywords: state, 2004, alliance, garden,
original filename: 2328122004Garden.State.2004.DVDRiP.XviD-ALLiANCE.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,009 --> 00:00:54,221
<i>Torre de controlo de Los Angeles,
aqui Transworld 22.</i>
2
00:00:54,346 --> 00:00:57,683
<i>Estamos caindo.
Repito, os motores dois e...</i>
3
00:00:58,517 --> 00:00:59,977
<i>Torre de controlo de Los Angeles...</i>
4
00:01:00,060 --> 00:01:02,187
<i>Ajuda! Ajuda!</i>
5
00:01:02,271 --> 00:01:04,398
<i>Suba avião 22! Suba!</i>
6
00:01:45,522 --> 00:01:47,399
NÃO FUMAR
APERTE O CINTO
7
00:02:07,419 --> 00:02:10,380
<i>Andrew, fala o pai.</i>
8
00:02:11,548 --> 00:02:13,175
<i>Olá?</i>
9
00:02:15,177 --> 00:02:19,306
<i>Não devolves as chamad
Subtitles for Garden Of Love
keywords: garden, state, repack, 2004, dvdscr, dvl, bg,
original filename: garden.state.repack.2004.dvdscr.xvid-dvl(subs.unacs.bg).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1163}{1240}{Y:i}Ãî êóëà òà , òóê Ã¥ Transworld 22 Heavy.
{1242}{1327}{Y:i}Ãóáèì âèñî÷èÃà .|Ãîâòà ðÿì, âòîðè äâèãà òåë è...
{1329}{1377}{Y:i}Ãîâà å...
{1380}{1430}{Y:i}Ãåéäåé! Ãåéäåé!
{1433}{1484}{Y:i}22 Heavy âäèãà é ñå! Ãäèãà é ñå!
{2995}{3092}ÃÃäðþ, áà ùà òè Ã¥.
{3094}{3142}Ãëî?
{3182}{3278}Ãè ÃÃ¥ ìè ñå îáà äè è |ÃÃ¥ çÃà ì êà ê äà Ãà ïðà âÿ òîâà .
{3335}{3380}Ãêî ÃÃ¥ âúçÃà ìåðÿâà ø |äà ìè ñå îáà æäà ø...
{3383}{3448}Ãÿìà Ãà ÷èà äà îáùóâà ìå ïîìåæäó ñè....
{3499}{
Subtitles for Garden Of Love
keywords: raba, lyubvi, 1976, 1, cd, spanish, es, slave, of, love, nikita, mikhalkov,
original filename: Raba lyubvi - 1976 - 1CD - Spanish - es - 495da9c73a1a3ab8da1c866d3eb7077b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:06,552
MOSFILM
2
00:00:07,222 --> 00:00:09,789
Experimental
Artistic Association
3
00:00:17,952 --> 00:00:20,558
ESCLAVA DEL AMOR
4
00:00:20,760 --> 00:00:23,885
Un melodrama en 10 partes,
con Olga Voznesenskaya
5
00:00:51,585 --> 00:00:53,535
?Querido!
?Te gusta mi interpretaci?n?
6
00:00:53,600 --> 00:00:55,477
S?, querida, por supuesto.
7
00:01:09,387 --> 00:01:11,153
?Hey! ?La luz!
8
00:01:12,687 --> 00:01:14,837
El aire est? viciado aqu? dentro.
9
00:01:17,995 --> 00:01:20,145
Todo el mundo presente los documentos.
10
00:01:21,840 --> 00:01:24,32
Subtitles for Garden Of Love
keywords: love, sex, and, eating, the, bones, 2003, dvdscr, mediamaniacs, svcdplaza,
original filename: Id038691.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{168}{240}Nema? ?anse. - O,da.|-Bolji sam, Majk.
{262}{287}Stani.
{311}{433}Ide ovako - na strani Jamajke |imamo - mo?ne!
{473}{551}Protiv Kanade.|- Tako je. - Sun?ani pandur!
{568}{648}U redu, idemo.|Razbi?u te.
{662}{691}Navali.
{720}{771}Prolazim te, idem.
{812}{884}Da! Prijatelju,|razbio sam te.
{948}{972}Ludo, ?ove?e.
{990}{1048}Jamajka je povela, ali verujem|da ?e ih Kana?ani sti?i.
{1066}{1101}I spasiti Brendi.
{1116}{1163}I zaslu?iti mesto pred nje.
{1183}{1230}Ona je velika 6- ica.
{1247}{1288}Kako ti se ovo ?ini?
{1411}{1475}Smiri se, samo se zezamo.
{1499}{1534}Ho?e? da igramo prljavo?
{1567}{1598}Volim, te zna?.
{1662}{17
Subtitles for Garden Of Love
keywords: south, park, make, love, not, warcraft, 2006, english, en, 10x0, 8,
original filename: South Park Make Love, Not Warcraft - 2006 - - English - en - 8c7ef3e42fdeabb941fa95578f28195e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,942 --> 00:00:11,070
<i>I'm going out to South Park
gonna have myself a time</i>
2
00:00:11,278 --> 00:00:14,406
<i>Friendly faces everywhere
humble folks without temptation</i>
3
00:00:14,615 --> 00:00:17,743
<i>I'm goin out to south park
gonna leave my woes behind</i>
4
00:00:17,952 --> 00:00:21,080
<i>Ample parking day or night
people spouting howdy neighbor</i>
5
00:00:21,288 --> 00:00:24,208
<i>I'm heading out to south park
to see if i cant unwind</i>
6
00:00:24,416 --> 00:00:27,545
<i>I like girls with big fat titties
really big fat titties</i>
7
00:00:27,753 --> 00:00:3
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:57:Yes!
00:01:01:Open the gate
00:02:13:Open the container
00:02:45:What's so astonishing?
00:02:50:Where is the skull|of the dinosaur?
00:02:51:Dunno!
00:02:52:Speak up
00:02:53:Don't stand here!|Go search
00:02:55:Yes
00:02:57:Go
00:04:00:Backward, backward...
00:04:02:Slowly, be careful!
00:04:06:Come on... Be careful
00:04:09:Put the skull into the|other container
00:04:11:Get ready and set out now
00:04:12:Yes
00:05:17:Yee calling console, roger
00:05:18:Are you alright, Yee?
00:05:20:The skull of the dinosaur is ready
00:05:22:All the thieves were killed by me
00:05:23:Report your location
00:05:24:I am now in the Ta Nien
00:05:34:How dare you to kill|so man
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 608x336 23.976fps 696.7 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{1199}{1280}T?umaczenie carlsberg44
{1280}{1360}Synchro: NAZIR
{1555}{1623}Mi?o?c jest wspania?a|prawie nierealna.
{1682}{1774}Wsp??czuj? tym kt?rzy nie mog? jej znale??.
{1764}{1904}Te wszytkie metody dla samotnych|?eby ich przekona? ?e wszystko w porz?dku.
{1903}{1995}I wtedy patrz? na zakurzone zdj?cie
{2004}{2072}kota z trzema nogami o imieniu Bob.
{2086}{2154}Nie ja wreszcie ju? nie.
{2155}{2233}Sp?aci?am moje d?ugi.
{2248}{2388}Starzy ludzie m?wi? je?eli|spotkasz odpowiedniego, to tylko teraz.
{2344}{2388}Mama mia?a racj?.
{2388}{2479}Bycie
Subtitles for Garden Of Love
keywords: love, and, other, disasters, 2006, 1, cd, portuguese, pt, disaters, 2007, axine,
original filename: Love and Other Disasters - 2006 - 1CD - Portuguese - pt - 9336462bbdc907eacbc800a029963851.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,732 --> 00:00:38,076
In?cio: T?tulos de Abertura e M?sica
2
00:00:48,881 --> 00:00:50,794
Dentro do quarto de James:
3
00:00:50,810 --> 00:00:54,700
A c?mera se aproxima de James Wildstone,
um bonito nobre ingl?s, que olha...
4
00:00:54,710 --> 00:00:57,200
carinhosamente para Emily Jackson
(conhecida apenas por Jacks)...
5
00:00:57,210 --> 00:00:59,034
...dormindo ao seu lado.
6
00:00:59,069 --> 00:01:02,100
Jacks trabalha na Vogue Inglesa, e
apesar de ser tecnicamente brit?nica,
7
00:01:02,110 --> 00:01:05,600
fala com uma mistura de
sotaque ingl?s e americano,
8
00:01:05
Subtitles for Garden Of Love
keywords: napisy, info, 1345, 00, 7, james, bond, from, russia, with, love,
original filename: napisy_info_13453.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:02:49:Dok?adnie 1 minuta 52 sekundy.|Doskonale.
00:03:25:007 - Pozdrowienia z Rosji
00:05:38:MI?DZYNARODOWY TURNIEJ|SZACHOWY W WENECJI
00:06:07:Szach!
00:06:47:PROSZ? NATYCHMIAST PRZYJ??
00:07:35:Gratuluj? panu.|Genialny ruch!
00:08:02:Te walcz?ce ryby s?|fascynuj?ce. Dzielne,
00:08:06:ale generalnie rzecz bior?c, g?upie.
00:08:12:Wyj?tek stanowi ta tutaj.
00:08:15:Pozwala dw?m walczy?,
00:08:20:a sama czeka.
00:08:26:Gdy zwyci?zca b?dzie zm?czony|i niezdolny do obrony,
00:08:31:w?wczas, niczym Widmo...|zaatakuje!
00:08:36:Zabawne por?wnanie.
00:08:38:Nasza organizacja sprowadzi?a ci?
00:08:41:z Rosji nie dla zabawy,|Numerze 3.
00:08:47:Wejd?, Kronsteen.|Siadaj, Numerze 3.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1988}{2056}Love
{3556}{3611}It's in flower
{5676}{5752}The old lady got up in a bad mood
{5756}{5840}Is she up?|What a miracle!
{5844}{5969}She wants the new cover|for her bedpan
{5973}{6055}- Did you bring pastries?|- Loads
{6059}{6161}- And some housekeeping money|- Loads?
{6164}{6221}No way. 500
{6224}{6279}That's more than enough
{6392}{6453}We'll settle up later
{6457}{6543}Remember, you don't have to skimp.|Got any other problems?
{6547}{6637}- None. Do you have any money left?|- Heaps
{6669}{6743}- Has the postman come?|- Not yet
{6747}{6852}A letter's coming from America
{6877}{6949}I want her to read it while I'm here
{6953}{
Subtitles for Garden Of Love
keywords: hitchcock, 1925, the, pleasure, garden, fr, alfred,
original filename: hitchcock.1925.the.pleasure.garden.fr.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,500 --> 00:00:18,000
LE JARDIN DU PLAISIR
2
00:00:51,134 --> 00:00:54,150
Alfred Hitchcock (1899-1980)
débuta comme concepteur d'intertitres,
3
00:00:54,200 --> 00:00:57,000
puis devint assistant-réalisateur
du producteur Michael Balcon.
4
00:00:57,200 --> 00:01:00,000
LE JARDIN DU PLAISIR, une co-production
Anglo-allemande tournée à Munich,
5
00:01:00,100 --> 00:01:04,314
est son premier film
en tant que réalisateur.
6
00:02:27,700 --> 00:02:31,650
Les très populaires revues
du théâtre le Jardin du Plaisir
7
00:02:31,640 --> 00:02:35,656
sont mises en scène par M. Ha
Subtitles for Garden Of Love
keywords: joyu, sumako, no, koi, 1947, 1, cd, spanish, es, joy, the, love, of, actress, esp,
original filename: Joyu Sumako no koi - 1947 - 1CD - Spanish - es - a8c21b6403f0866f525d08ade6809913.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,276 --> 00:00:06,225
SHOCHIKU y SINFONIA
presentan
2
00:00:14,036 --> 00:00:18,712
EL AMOR DE
LA ACTRIZ SUMAKO
3
00:00:24,676 --> 00:00:26,951
De la novela de Hideo OSADA
4
00:00:27,716 --> 00:00:29,672
Decorado de Yoshikata YODA
5
00:00:30,076 --> 00:00:32,146
Fotograf?a de Shigeto MIKI
6
00:00:32,556 --> 00:00:34,831
Iluminaci?n de Tsuruzo NISHIKAWA
7
00:00:35,236 --> 00:00:39,070
Director art?stico :
Isamu MOTOKI
8
00:00:54,156 --> 00:00:55,555
Con :
9
00:00:56,316 --> 00:00:57,669
Kinuyo TANAKA :
Sumako MATSUI
10
00:00:58,076 --> 00:00:59,509
So YAMAMURA :
H
Subtitles for Garden Of Love
keywords: falling, in, love, 1984, 1, cd, spanish, es, enamorarse,
original filename: Falling in Love - 1984 - 1CD - Spanish - es - 8d136cacc849ad186ec2397f62b9df28.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,567 --> 00:00:39,196
Enamorarse
2
00:01:48,247 --> 00:01:50,283
Con el Dr. Gilmore, por favor.
3
00:01:50,327 --> 00:01:52,363
S?. No, soy su esposa.
4
00:01:52,407 --> 00:01:57,686
No, creo que es el alternador.
Lo dej? en el garaje.
5
00:01:57,727 --> 00:01:59,843
Est? bien. Esperar?.
6
00:01:59,887 --> 00:02:02,799
Dile que lo repare.
7
00:02:02,847 --> 00:02:04,678
- Diga.
- ?Diga?
8
00:02:04,727 --> 00:02:07,321
- ?Qui?n es? ?Mike?
- ?Brian?
9
00:02:07,367 --> 00:02:12,077
- Mike, estoy hablando con tu madre.
- Disculpa. Hola, s?...
10
00:02:12,127 --> 00:02:
Subtitles for Garden Of Love
keywords: love, actually, 2003, 1, cd, arabic, ar,
original filename: Love Actually - 2003 - 1CD - Arabic - ar - 66265595b160584f30a807b2a1fead6b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,800 --> 00:01:13,600
????? ???? ????????? ??? ??????
2
00:01:13,600 --> 00:01:16,680
???? ?????? ????????
?? ???? ?????
3
00:01:16,680 --> 00:01:20,480
?????? ????? ?????? ????
????? ???? ?? ???? ?? ???????? ??????
4
00:01:20,480 --> 00:01:22,200
????? ?? ????? ???
5
00:01:22,200 --> 00:01:24,680
???? ?? ?? ???? ?? ?? ????
6
00:01:24,800 --> 00:01:29,080
?? ???? ??????? ??? ???????? ????
????? ????? ?????
7
00:01:29,200 --> 00:01:32,680
?????? ????????? ??????? ???????
???????? ????????
8
00:01:32,800 --> 00:01:35,600
??????? ?????? ? ?????? ?????
9
00:01:35,600 --> 00
Subtitles for Garden Of Love
keywords: futurama, 02x0, 9, napisy, ns, why, must, i, be, crustacean, in, love,
original filename: Futurama_02x09_(NAPiSY-74060).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:movie info: DIV3 512x384 25.0fps 175.7 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:05:DZI?KI SIECI TV,|KT?RA DA?A WAM "THE SIMPSONS"
00:00:31:/Zadzwo? po Robo-Hydraulika,|gdy sp??czesz r?cznik./
00:00:33:/Pomagamy r?wnie?|przy zgniecionych jelitach./
00:00:37:/Robo-Hydraulik/
00:00:41:To jest dopiero|1000 letni post?p:
00:00:44:Samopodgrzewaj?cy si?|Bawarski Hot Dog.
00:00:50:M?dlmy si? bym mia? wystarczaj?co|energi by poda? sobie kolejne piwo.
00:01:00:Co to jest, ?redniowiecze?
00:01:09:Sp?jrzcie na siebie, ch?opaki.
00:01:11:Bez urazy, Fry, ale sta?e?|si? grubym worem ?ajna.
00:01:13:Worem?
00:01:14:Bender, tw?j brzuch piwny jest tak|wielki, ?e si? nie domykaj?
Subtitles for Garden Of Love
keywords: greys, anatomy, loveaddiction, 2007, 1, cd, portuguese, pt, s04e0, 2, love, caph, s04e02,
original filename: Greys Anatomy LoveAddiction - 2007 - 1CD - Portuguese - pt - d0d5e74d2ee51bb46cfe8ea2a8d8a88b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,533 --> 00:00:02,642
Anteriormente em "Grey's Anatomy"...
2
00:00:02,643 --> 00:00:03,763
Ele foi-se embora.
3
00:00:03,764 --> 00:00:06,845
Acabou... acabou assim.
4
00:00:06,880 --> 00:00:10,264
O Dr. Burke entregou a carta de
demiss?o h? duas semanas atr?s.
5
00:00:10,265 --> 00:00:11,486
Eu fui nomeada chefe dos residentes.
6
00:00:11,487 --> 00:00:13,908
Eu poderia ser uma excelente
chefe dos residentes.
7
00:00:13,909 --> 00:00:16,294
- Estamos a terminar.
- Um beijo de despedida.
8
00:00:16,295 --> 00:00:17,687
Um beijo de despedida.
9
00:00:18,363 --> 00:00:20,8
Subtitles for Garden Of Love
keywords: feast, of, love, 2007, 1, cd, sq,
original filename: Feast of Love - 2007 - 1CD - - sq - 9afda6031a27fc0e4cc40b833a4bec77.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:46,940 --> 00:01:49,101
- Idiot!
- Shiko, Bozo!
2
00:02:16,102 --> 00:02:17,262
?far??
3
00:02:24,644 --> 00:02:26,612
Qepe, idiot.
4
00:02:33,653 --> 00:02:36,884
Ato sh?rbyeset e dreqit m? mor?n laptopin.
Dua t? them gjith?ka.
5
00:02:36,956 --> 00:02:40,323
Po m? presin kat?rmb?dhjet? lojtar?
cil?sor? n? at? zon?.
6
00:02:41,327 --> 00:02:42,316
Po.
7
00:02:42,395 --> 00:02:44,829
Jo. Ata jan? me Pakardin, v?lla.
8
00:02:44,898 --> 00:02:46,331
Hjulet-Pek...
9
00:02:53,406 --> 00:02:54,771
Zgjohu! Ik q? k?tej!
10
00:02:54,841 --> 00:02:57,674
Largohu!
11
00:02
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,427 --> 00:00:30,225
Lubov Tolkalina
You are on. What do you do?
2
00:00:39,105 --> 00:00:42,336
Evgeny Koriakovsky
l am thinking where to go after work.
3
00:00:47,147 --> 00:00:51,243
Damir Badmaev
But l wanna earn a lot more.
4
00:00:57,424 --> 00:00:59,858
Hey, how much do you earn?
5
00:01:00,226 --> 00:01:04,287
Director of Photography
Alexandr Simonov
- Do you hear me?
- Yes!
6
00:01:04,898 --> 00:01:09,699
- Where did you get such a suit?
- l bought it, you jerk!
7
00:01:12,839 --> 00:01:14,431
Show me your face. . .
8
00:01:14,808 --> 00:01:20,906
Art Director
Subtitles for Garden Of Love
keywords: must, love, dogs, 2005, 1, cd, bulgarian, bg, dmd, mustlovedogs,
original filename: Must Love Dogs - 2005 - 1CD - Bulgarian - bg - b6e84a490785df49304febe03b1bac6c.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,775 --> 00:01:01,111
???-??????? ????? ?? ?? ?????????
? ???? ? ????????????.
2
00:01:01,277 --> 00:01:03,989
??? ????? ??? ??? ?????? ? ????????,
?????, ?? ??? ? ?????.
3
00:01:04,155 --> 00:01:08,368
??? ? ? ??????? ??? ??????????? ?????
? ???? ????? ???????, ????? ? ????????.
4
00:01:08,535 --> 00:01:12,539
??????, ?????? ???? ??? ?????????
? ???????????. ????????? ?? ??
??????? ?????? ????? ?? ??-??????.
5
00:01:13,832 --> 00:01:17,210
???????? ???-??????? ?????
? ???????? ?? ??????? ??????? ???
????? ??????? ?? ????????.
6
00:01:17,377 --> 00:01:21,047
?????? ???? ?? ?? ????
Subtitles for Garden Of Love
keywords: simpsons, the, 04x1, 5, napisy, 41, 9f1, 3, i, love, lisa,
original filename: Simpsons_The_04x15_(NAPiSY-51133).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:Episode 9F13|I Love Lisa|Kocham Lis?
00:00:27:/To by?a "Potworna Mieszanka"|na pi?kne walentynki./
00:00:32:/Marty, dlaczego pu?ci?e? dzi? t? piosenk??|Na pewno s? tysi?ce piosenek mi?osnych./
00:00:36:/C??... to te? piosenka mi?osna...|potwory ciesz?ce si? swoim towarzystwem.../
00:00:41:/- ...ta?cz?ce... trzymaj?ce si? za macki...|- Pomyli?e? nagrania, prawda?/
00:00:46:/Czemu mi to robisz?
00:00:51:To tylko jeszcze jedno ?wi?to|wymy?lone, by sprzedawa? kartki.
00:00:57:Walentynka od mojej wnuczki.
00:01:01:Mog? zatrzyma? kopert??
00:01:03:Dla Moe, od cichego wielbiciela.
00:01:08:O Bo?e, nie!
00:01:12:A to dla mojego robaczka,|z okazji tego wyj?tkowego dnia.
00:01:16:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:51:I lndistinct Chatterl
00:00:56:- (Doctor)Metzenbaum.|- Anytime, Frank.
00:00:58:- QUiet.|- Well,just do something before|the patient dies ofboredom.
00:01:02:IfKwang werehalfanassistant,|he'dhave theinstruments|in myhands withoutmy thinking.
00:01:05:What's that for? Oh, right.
00:01:08:- Can I be ofany help?|- Careful, Father, he'll cut|right through your beads.
00:01:11:I don't need this abuse!
00:01:13:- We do.|- Hey, come on, people.|Just once, huh?
00:01:16:Well, thank the stars someday|this'll all be over, and I can|go home and hang up my shingle.
00:01:21:"Frank Burns-- Exterminator."
00:01:23:- Colonel!|- Mclntyre.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:06:W rolach g??wnych
00:00:18:OFIARA MI?O?CI
00:00:25:W pozosta?ych rolach
00:00:42:Muzyka
00:00:54:Zdj?cia
00:01:17:Scenariusz
00:01:24:Re?yseria
00:01:32:Dolej? szampana.
00:02:43:- Idziesz do Rogera, czy nie?|- Nie, jeszcze si? popluskam.
00:02:47:- Impreza jest w sobot?.|- Ten tydzie? mam zawalony.
00:02:52:Jeste? ca?odobowym psychologiem?|Soboty masz wolne.
00:02:57:Wszystkie soboty!
00:02:59:Nie wychodzi?am,|odk?d zerwali?my z Neilem.
00:03:03:My?lisz,|?e on soboty sp?dza w domu?
00:03:06:Pewnie znowu poznam ?onatego.|Nie jestem gotowa na randki.
00:03:11:Nie masz co na siebie w?o?y?,|jeste? gruba...
00:03:15:Dobra, p?jd?.
00:03:18:- Nie r?b tego dla mnie.|- Napr
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}Napisy poprawione i synchronizowane na zlecenie NapisZone|http://www. napiszone. prv. pl lub http://napiszone. xx. pl
{718}{814}Dre, wiem, ?e od dawna|pragniesz tego cia?a.
{818}{870}Fantazjujesz na m?j temat.
{874}{934}Bystra jeste?!
{938}{1002}Znam ci? od dziecka,|ale wiesz co?
{1006}{1093}Ju? czas da? ci to,|o czym marzysz.
{1097}{1132}Tak jest!
{1136}{1254}Poka?, co mamy|do dyspozycji.
{1301}{1356}Nie jeste? ju? ma?y.
{1401}{1433}Hej, hej, hej.
{1437}{1512}Z szacunkiem, dobrze?|Mog?abym by? twoj? matk?.
{1516}{1585}- Tak, prosz? pani.|- Najwa?niejsze,
{1589}{1658}czy poradzisz sobie...
{1662}{1797}- Kurde!|- ...|Z tym? Jak my?l
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1137}{1295}OBJETO AMOROSO
{1967}{2005}Videocasetera|Manual de lnstrucciones
{2048}{2098}Sistema de Sonido Teatral|Primeros Auxilios
{3269}{3300}ENTRADA
{3968}{4043}Buenos d?as, Kenneth.|Llegas temprano.
{4046}{4130}He terminado el manual|del VP 2310, se?or.
{4133}{4199}Vaya, mira nom?s,|antes de lo previsto.
{4201}{4263}Deber?as haberlo mandado por email|a la impresora.
{4265}{4337}Lo s?. Estoy listo|para otro trabajo.
{4339}{4379}Este es el m?s grande jam?s,
{4380}{4435}nos podr?a garantizar|contratos gubernamentales...
{4436}{4498}los importantes, con gran margen|para exceder gastos.
{4534}{4557}? Qu? es?
{4559}{4659}Son materiales pa
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:Episode 9F13|I Love Lisa|Kocham Lis?
00:00:27:/To by?a "Potworna Mieszanka"|na pi?kne walentynki./
00:00:32:/Marty, dlaczego pu?ci?e? dzi? t? piosenk??|Na pewno s? tysi?ce piosenek mi?osnych./
00:00:36:/C??... to te? piosenka mi?osna...|potwory ciesz?ce si? swoim towarzystwem.../
00:00:41:/- ...ta?cz?ce... trzymaj?ce si? za macki...|- Pomyli?e? nagrania, prawda?/
00:00:46:/Czemu mi to robisz?
00:00:51:To tylko jeszcze jedno ?wi?to|wymy?lone, by sprzedawa? kartki.
00:00:57:Walentynka od mojej wnuczki.
00:01:01:Mog? zatrzyma? kopert??
00:01:03:Dla Moe, od cichego wielbiciela.
00:01:08:O Bo?e, nie!
00:01:12:A to dla mojego robaczka,|z okazji tego wyj?tkowego dnia.
00:01:16:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{573}{669}Stan, my man,|you should really check this out!
{808}{904}Ah, never mind.
{1470}{1566}And they call us crazy.
{2107}{2175}This is my chance!|I'm out of here! Huh?
{2175}{2271}Yeah, I'm going to miss our talks, too.|Take care, okay?
{3572}{3652}Agent White?
{3652}{3719}It's beautiful, isn't it?
{3719}{3779}Yes, sir.
{3779}{3848}I just wanted to remind you... you've got|an eight-o'-clock with the chief of police
{3848}{3932}to discuss jurisdictional issues.
{3932}{3994}Right.
{3994}{4076}Is it just me, or was this job|more fun when we were covert,
{4076}{4157}hunting transgenics|all on our own?
{4157}{4241}It's getting late, sir.
Subtitles for Garden Of Love
keywords: i, think, love, my, wife, 2007, danish, da,
original filename: I Think I Love My Wife - 2007 - - Danish - da - b063ac9176cd849263633d0e41aa44a7.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,194 --> 00:01:08,065
Skat, har du babyen?
2
00:01:12,005 --> 00:01:13,108
Ja, ja, jeg har...
3
00:01:13,141 --> 00:01:14,978
Jeg skal nok tage babyen.
Jeg troede du havde ham.
4
00:01:25,164 --> 00:01:27,201
Kommer. Kommer.
5
00:01:27,235 --> 00:01:28,203
?h
6
00:01:47,107 --> 00:01:48,142
Far har dig.
7
00:01:48,142 --> 00:01:50,079
Far har dig.
8
00:01:50,146 --> 00:01:51,147
Hvor er mit kys?
9
00:01:51,181 --> 00:01:53,185
Kom nu. Kom nu.
10
00:01:55,022 --> 00:01:56,158
Kom nu. Kom nu.
11
00:02:00,031 --> 00:02:01,133
Du g?r det forkert.
12
00:02:01,167
Subtitles for Garden Of Love
keywords: i, think, love, my, wife, 2007, 1, cd, english, en, eng, fxm,
original filename: I Think I Love My Wife - 2007 - 1CD - English - en - 3d4b7a3a2963e996d68bf6ce9662f690.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,832 --> 00:01:07,424
Honey, you got the baby?
2
00:01:11,137 --> 00:01:12,536
Yeah, yeah, I got the...
3
00:01:12,605 --> 00:01:14,095
I'll get the baby.
I thought you had him.
4
00:01:24,617 --> 00:01:26,847
Coming. Coming.
5
00:01:26,920 --> 00:01:27,852
Oh!
6
00:01:46,372 --> 00:01:49,439
Daddy's got you.
7
00:01:49,509 --> 00:01:50,533
Where's my kiss?
8
00:01:50,610 --> 00:01:52,669
Come on. Come on.
9
00:01:54,114 --> 00:01:55,581
Come on. Come on.
10
00:01:59,052 --> 00:02:00,451
You're doing it wrong.
11
00:02:00,520 --> 00:02:01,646
What are you talkin
Subtitles for Garden Of Love
keywords: love, and, death, 1975, 1, cd, danish, da, int, schweik, dan,
original filename: Love and Death - 1975 - 1CD - Danish - da - 79796db1e81f6ab065005e9cfcf63059.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:40,640 --> 00:01:43,632
<i>Hvordan jeg endte i denne knibe,</i>
<i>finder jeg aldrig ud af.</i>
2
00:01:43,760 --> 00:01:45,716
<i>Fuldstaendig utroligt.</i>
3
00:01:45,840 --> 00:01:49,116
<i>At blive d?ds?mt for en forbrydelse,</i>
<i>jeg aldrig har beg?et.</i>
4
00:01:49,240 --> 00:01:51,879
<i>Og dog, er alle vi mennesker</i>
<i>ikke i samme b?d?</i>
5
00:01:52,000 --> 00:01:55,629
<i>Bliver vi ikke alle henrettet for en</i>
<i>forbrydelse, vi aldrig har beg?et?</i>
6
00:01:56,080 --> 00:01:58,594
<i>Forskellen er, at mens det bliver</i>
<i>alles tur f?r eller siden,</i>
7
00: