Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Gangsters by relevance:
Subtitles for Gangsters
keywords: samurai, jack, s01e1, 2, and, the, gangsters, v, reaper, s01e12,
original filename: Samurai.Jack.S01E12.Jack.And.The.Gangsters.v1.0.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{35}{110}Kauan sitten,|kaukaisessa maassa.
{111}{220}Minä, Aku, muotoa muuttava|pimeyden mestari, -
{222}{320}päästin valloilleni|käsittämättömän pahuuden, -
{321}{447}mutta hölmö samuraisoturi|aseenaan taikamiekka, -
{448}{530}nousi vastustamaan minua.
{584}{706}Ennen viimeistä iskua,|avasin aikaportin -
{707}{821}ja lähetin hänet tulevaisuuteen,|missä minun pahuus on raakaa.
{822}{930}Nyt hän pyrkii takaisin|menneisyyteen -
{931}{1037}kumoamaan tulevaisuuden,|joka on Aku.
{1038}{1138}Tekstityksen versionumero: 1.0|Päiväys: 16.06.2005.
{1139}{1238}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{1239}{1
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,227 --> 00:00:25,187
Musique techno.
2
00:01:37,747 --> 00:01:40,427
Je passerais ma vie à regarder..
3
00:01:40,787 --> 00:01:42,747
.. des culs comme ça.
4
00:01:42,947 --> 00:01:45,067
Quoi, Frankie?
Cool, man.
5
00:01:45,427 --> 00:01:48,627
T'as rien à craindre,
si les flics descendent,
6
00:01:48,987 --> 00:01:50,827
.. je le sais.
- Comment?
7
00:01:51,187 --> 00:01:53,107
Je connais deux keufs.
8
00:01:53,787 --> 00:01:55,227
Je les connais?
9
00:01:55,587 --> 00:01:57,387
T'as pas à les connaître.
10
00:01:57,707 --> 00:01:59,147
Ils ont bien un nom?
Subtitles for Gangsters
keywords: trail, of, terror, 1935, 1, cd, czech, cz, gangsters, number, one, vki, by, tifay,
original filename: Trail of Terror - 1935 - 1CD - Czech - cz - a7ae3fa2e91920ad902d65f717152b1a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,489 --> 00:01:02,242
Co?e, se Scotland Yardem v pat?ch?
2
00:01:02,329 --> 00:01:03,318
Hovno!
3
00:01:11,769 --> 00:01:13,760
Pros?m v?s.
4
00:01:23,209 --> 00:01:24,244
Solomonsi.
5
00:01:24,729 --> 00:01:27,687
To bylo vzadu, ?e jo? Jo, tam v t? uli?ce.
6
00:01:27,969 --> 00:01:31,359
To jsme tam ?li za t?m, jak se jmenuje?
Mickey? Mick?
7
00:01:32,329 --> 00:01:33,523
Mikey?
8
00:01:33,609 --> 00:01:35,565
Ne, Harry...
9
00:01:35,649 --> 00:01:37,162
Do prdele.
10
00:01:38,929 --> 00:01:41,124
-Snad ne Harry Michaels?
-Jo, ten!
11
00:01:41,209 --> 00:01:43,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2529}{2601}Proveo bih život gledajuæi|takve guze, a ti?
{2628}{2680}Å to je? Ovdje si kao doma.
{2686}{2742}Ne moraš se nièega bojati.
{2754}{2814}Uostalom, ako policajci|stignu, obavijestit æe me.
{2829}{2894}Molim? -U dogovoru|sam s dvojicom.
{2935}{2997}Poznajem ih?|-Ne moraš ih poznavati.
{3031}{3066}Kako se zovu?
{3097}{3126}Tom i Jerry.
{3155}{3187}Opasni momci.
{3193}{3261}Sjeæaš se napada na banku|Brinks? Oni su to izveli.
{3364}{3398}Napaljen sam, stari.
{3446}{3481}A da odemo k meni?
{3493}{3544}Pokupit æemo si dvije ženske,
{3548}{3595}i s nekoliko grama|u svakoj nosnici
{3599}{3656}ševit æemo ih ci
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,160 --> 00:00:15,038
Podnapis subrip:
Plavi-G@Maj2003
2
00:01:41,160 --> 00:01:44,038
Vse življenje bi lahko
gledal take riti.
3
00:01:45,120 --> 00:01:47,190
Kaj je?
Tu si kot doma.
4
00:01:47,440 --> 00:01:49,670
Ni razloga za skrb.
5
00:01:50,160 --> 00:01:52,549
Ãe bodo policaji priÅ¡li,
me bodo obvestili.
6
00:01:53,160 --> 00:01:55,754
ProsÃm? -Dogovarjam se
s tistima dvema.
7
00:01:57,400 --> 00:01:59,868
Ju poznam?
- Ni ti jih treba poznati.
8
00:02:01,240 --> 00:02:02,639
Kako se imenujeta?
9
00:02:03,880 --> 00:02:05,029
Tom in Jerry.
10
00:02:06,20
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2529}{2601}Proveo bih ?ivot gledaju?i|takve guze, a ti?
{2628}{2680}?to je? Ovdje si kao doma.
{2686}{2742}Ne mora? se ni?ega bojati.
{2754}{2814}Uostalom, ako policajci|stignu, obavijestit ?e me.
{2829}{2894}Molim? -U dogovoru|sam s dvojicom.
{2935}{2997}Poznajem ih?|-Ne mora? ih poznavati.
{3031}{3066}Kako se zovu?
{3097}{3126}Tom i Jerry.
{3155}{3187}Opasni momci.
{3193}{3261}Sje?a? se napada na banku|Brinks? Oni su to izveli.
{3364}{3398}Napaljen sam, stari.
{3446}{3481}A da odemo k meni?
{3493}{3544}Pokupit ?emo si dvije ?enske,
{3548}{3595}i s nekoliko grama|u svakoj nosnici
{3599}{3656}?evit ?emo ih cijelu no?.
{3
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,160 --> 00:00:15,038
Podnapis subrip:
G@Plavi100
2
00:01:41,160 --> 00:01:44,038
Proveo bih život gledajuæi
takve guze, a ti?
3
00:01:45,120 --> 00:01:47,190
Å to je? Ovdje si kao doma.
4
00:01:47,440 --> 00:01:49,670
Ne moraš se nièega bojati.
5
00:01:50,160 --> 00:01:52,549
Uostalom, ako policajci
stignu, obavijestit æe me.
6
00:01:53,160 --> 00:01:55,754
Molim? -u dogovoru
sam s dvojicom.
7
00:01:57,400 --> 00:01:59,868
Poznajem ih?
- Ne moraš ih poznavati.
8
00:02:01,240 --> 00:02:02,639
Kako se zovu?
9
00:02:03,880 --> 00:02:05,029
Tom i jerry.
10
00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:41,160 --> 00:01:44,038
Proveo bih život gledajuæi
takve guze, a ti?
2
00:01:45,120 --> 00:01:47,190
Å to je? Ovdje si kao doma.
3
00:01:47,440 --> 00:01:49,670
Ne moraš se nièega bojati.
4
00:01:50,160 --> 00:01:52,549
Uostalom, ako policajci
stignu, obavijestit æe me.
5
00:01:53,160 --> 00:01:55,754
Molim? -U dogovoru
sam s dvojicom.
6
00:01:57,400 --> 00:01:59,868
Poznajem ih?
-Ne moraš ih poznavati.
7
00:02:01,240 --> 00:02:02,639
Kako se zovu?
8
00:02:03,880 --> 00:02:05,029
Tom i Jerry.
9
00:02:06,200 --> 00:02:07,474
Opasni momci.
10
00:02:07,720 --> 00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{254}{376}Podnapis subrip:|Plavi-G@Maj2003
{2529}{2601}Vse ?ivljenje bi lahko|gledal take riti.
{2628}{2680}Kaj je?|Tu si kot doma.
{2686}{2742}Ni razloga za skrb.
{2754}{2814}?e bodo policaji pri?li,|me bodo obvestili.
{2829}{2894}Pros?m? -Dogovarjam se|s tistima dvema.
{2935}{2997}Ju poznam?|- Ni ti jih treba poznati.
{3031}{3066}Kako se imenujeta?
{3097}{3126}Tom in Jerry.
{3155}{3187}Nevarna tipa.
{3193}{3261}Se spomni? ropa banke Brinks?|To je bilo njuno maslo.
{3364}{3398}Zrajcan sem.
{3446}{3481}Greva k meni?
{3493}{3544}Pobrala bova dve pi?ki
{3548}{3595}in z nekaj grami|v vsaki nosnici
{3599}{3656}ju bova porival