Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Gangster Number One by relevance:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,694 --> 00:01:04,595
What, with Scotland Yard
breathing down me neck?
2
00:01:04,798 --> 00:01:05,765
Fuck off!
3
00:01:14,574 --> 00:01:16,701
"Do me a favor."
4
00:01:26,319 --> 00:01:27,809
Solomons.
5
00:01:28,021 --> 00:01:31,149
That was around the back, wasn't it?
Down that alley.
6
00:01:31,357 --> 00:01:35,418
We went there to meet,
what's his name? Mickey... Mick...
7
00:01:35,995 --> 00:01:37,223
- Mikey?
- No, no.
8
00:01:37,464 --> 00:01:39,432
Harry... Harry...
9
00:01:42,469 --> 00:01:43,936
Not Harry Michaels?
10
00:01:44,370 --> 00:01:47,703
That
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{50}{125}Napisy rippowne i poprawione na zlecenie www. napiszone. prv. pl
{1487}{1556}Ja? Ze Scotland Yardem na karku?
{1558}{1583}Spadaj!
{1794}{1844}B¹dŸ tak dobry.
{2080}{2106}Solomons.
{2118}{2192}WejÅcie od ty³u, prawda? Tak, w zau³ku.
{2199}{2284}PoszliÅmy tam na spotkanie z tym,|jak mu tam? Mickey? Mick?
{2308}{2338}Mikey?
{2340}{2389}Nie. Harry...
{2391}{2429}Cholera.
{2473}{2528}- Nie Harry Michaels?|- W³aÅnie!
{2530}{2592}Harry Michaels. Pieprzony Harry Michaels.
{2594}{2670}OczywiÅcie, ¿e tak. Harry Michaels.
{2709}{2751}O co wtedy chodzi³o?
{2760}{2808}Mia³ jakieŠk³opoty?
{2810}{2870}Co on pieprzy?
{2890}{29
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1000}{1150}Subtitles by|Sibirski
{1492}{1561}Å to, sa Scotland Yardom za vratom?
{1563}{1587}Odjebi!
{1799}{1849}Daj molim te.
{2085}{2111}Solomoni.
{2123}{2197}Bilo je to straga, zar ne? Da, dolje niz ulicu.
{2204}{2288}lšli smo tamo naæi se sa,|kako mu je ono ime? Mickey? Mick?
{2313}{2343}Mikey?
{2345}{2394}Ne. Harry...
{2396}{2434}E, jebi ga.
{2478}{2533}-Nije valjda Harry Michaels?|-Tako je!
{2535}{2596}Harry Michaels. Jebeni Harry Michaels.
{2599}{2675}Naravno da jest. Harry Michaels.
{2714}{2756}O èemu je bila rijeè?
{2765}{2813}Nije li imao nekakav problem?
{2815}{2874}koji on to kurac govori?
{2895}{2996}Ne, brat mu je i
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,694 --> 00:01:04,595
What, with Scotland Yard
breathing down me neck?
2
00:01:04,798 --> 00:01:05,765
Fuck off!
3
00:01:14,574 --> 00:01:16,701
"Do me a favor."
4
00:01:26,319 --> 00:01:27,809
Solomons.
5
00:01:28,021 --> 00:01:31,149
That was around the back, wasn't it?
Down that alley.
6
00:01:31,357 --> 00:01:35,418
We went there to meet,
what's his name? Mickey... Mick...
7
00:01:35,995 --> 00:01:37,223
- Mikey?
- No, no.
8
00:01:37,464 --> 00:01:39,432
Harry... Harry...
9
00:01:42,469 --> 00:01:43,936
Not Harry Michaels?
10
00:01:44,370 --> 00:01:47,703
That
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,694 --> 00:01:04,595
O quê? A Scotland Yard
no meu pé?
2
00:01:04,798 --> 00:01:05,765
Vá se foder!
3
00:01:14,574 --> 00:01:16,701
Faça-me um favor.
4
00:01:26,319 --> 00:01:27,809
Solomons.
5
00:01:28,021 --> 00:01:31,149
Era aqui atrás, não era?
Lá naquele beco.
6
00:01:31,357 --> 00:01:35,418
Fomos lá encontrar...
qual o nome? Mickey... Mick...
7
00:01:35,995 --> 00:01:37,223
- Mikey?
- Não, porra.
8
00:01:37,464 --> 00:01:39,432
Harry... Harry...
9
00:01:42,469 --> 00:01:43,936
Não é o Harry Michaels?
10
00:01:44,370 --> 00:01:47,703
Isso mesmo!
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,694 --> 00:01:04,595
¿Qué, con Scotland Yard
pisándome los talones?
2
00:01:04,798 --> 00:01:05,765
¡Vete al carajo!
3
00:01:14,574 --> 00:01:16,701
"Hazme un favor".
4
00:01:26,319 --> 00:01:27,809
Solomons.
5
00:01:28,021 --> 00:01:31,149
Eso fue por detrás, ¿no?
En el callejón.
6
00:01:31,357 --> 00:01:35,418
Fuimos ahà a ver a...
¿Cómo se llama? Mickey... Mick...
7
00:01:35,995 --> 00:01:37,223
- ¿Mikey?
- No, no.
8
00:01:37,464 --> 00:01:39,432
Harry... Harry...
9
00:01:42,469 --> 00:01:43,936
¿No era Harry Michaels?
10
00:01:44,370 --> 00:01:47,7
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1000}{1150}Subtitles by|Sibirski
{1492}{1561}Å to, sa Scotland Yardom za vratom?
{1563}{1587}Odjebi!
{1799}{1849}Daj molim te.
{2085}{2111}Solomoni.
{2123}{2197}Bilo je to straga, zar ne? Da, dolje niz ulicu.
{2204}{2288}lšli smo tamo naæi se sa,|kako mu je ono ime? Mickey? Mick?
{2313}{2343}Mikey?
{2345}{2394}Ne. Harry...
{2396}{2434}E, jebi ga.
{2478}{2533}-Nije valjda Harry Michaels?|-Tako je!
{2535}{2596}Harry Michaels. Jebeni Harry Michaels.
{2599}{2675}Naravno da jest. Harry Michaels.
{2714}{2756}O èemu je bila rijeè?
{2765}{2813}Nije li imao nekakav problem?
{2815}{2874}koji on to kurac govori?
{2895}{2996}Ne, brat mu je i
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,694 --> 00:01:04,595
¿Qué, con Scotland Yard
pisándome los talones?
2
00:01:04,798 --> 00:01:05,765
¡Vete al carajo!
3
00:01:14,574 --> 00:01:16,701
"Hazme un favor".
4
00:01:26,319 --> 00:01:27,809
Solomons.
5
00:01:28,021 --> 00:01:31,149
Eso fue por detrás, ¿no?
En el callejón.
6
00:01:31,357 --> 00:01:35,418
Fuimos ahà a ver a...
¿Cómo se llama? Mickey... Mick...
7
00:01:35,995 --> 00:01:37,223
- ¿Mikey?
- No, no.
8
00:01:37,464 --> 00:01:39,432
Harry... Harry...
9
00:01:42,469 --> 00:01:43,936
¿No era Harry Michaels?
10
00:01:44,370 --> 00:01:47,7
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,489 --> 00:01:02,242
Wat, met Scotland Yard op m'n hielen ?
2
00:01:02,329 --> 00:01:03,318
Ga weg !
3
00:01:11,769 --> 00:01:13,760
Doe me een lol.
4
00:01:23,209 --> 00:01:24,244
Solomons.
5
00:01:24,729 --> 00:01:27,687
Dat was achter, h? ?
Ja, aan het eind van die steeg.
6
00:01:27,969 --> 00:01:31,359
We moesten daar dinges spreken.
Was het Mickey ? Mick ?
7
00:01:32,329 --> 00:01:33,523
Mikey ?
8
00:01:33,609 --> 00:01:35,565
Nee. Harry...
9
00:01:35,649 --> 00:01:37,162
Verdomme.
10
00:01:38,929 --> 00:01:41,124
- Toch niet Harry Michaels ?
- Die was het !