Search Movie Subtitles results for gang related 1997 by relevance:
- gang.related.1997.1cd.divxfinland.or g.sub
1 file(s), added on: 2007-11-28
Relevance
3 x
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{490}{516}Tämänkin tekstityksen tarjosi:
{524}{529}W
{530}{535}WW
{536}{541}WWW
{542}{547}WWW.
{548}{553}WWW.D
{554}{559}WWW.DI
{560}{565}WWW.DIV
{566}{571}WWW.DIVX
{572}{577}WWW.DIVXF
{578}{583}WWW.DIVXFI
{584}{589}WWW.DIVXFIN
{590}{595}WWW.DIVXFINL
{596}{601}WWW.DIVXFINLA
{602}{607}WWW.DIVXFINLAN
{608}{613}WWW.DIVXFINLAND
{614}{619}WWW.DIVXFINLAND.
{620}{625}WWW.DIVXFINLAND.O
{626}{631}WWW.DIVXFINLAND.OR
{632}{643}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{650}{661}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{668}{690}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{695}{775}Suomennos: Gecco ja unltd.
{776}{825}Oikoluku: unltd.
{1345}{1435}RIKOLLISIN AIKEIN
{3574}{3644}Ajattelen n
- Gang.Related.(1997).DVDRip.DivX-MAGNE TiC.sub
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
2 x
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3525}{3549}What?
{3568}{3621}I keep thinking about Hawaii, right now.
{3641}{3677}My heart's in Hawaii.
{3694}{3780}How the hell can your heart be in Hawaii|when you've never been there?
{3784}{3845}You mean there's no place|you'd rather be than here?
{3855}{3940}I'm just saying I don't know|how you can think about Hawaii right now.
{3950}{4039}If I was in Hawaii right now,|I wouldn't think about being here.
{4040}{4064}See the difference?
{4086}{4111}No.
{4127}{4204}I'm not in Hawaii. I'm here, right?
{4206}{4269}I don't want to be here.|I want to be in Hawaii.
{4271}{4316}But I can't be in Hawaii.
{4321}{4418}Therefore, I think about i
- www[1].AllSubs.org_1483-gang-related-1997-2-5-fps-web-www-al lsubs-org-z-arhiva-25-k-subtitrari-aranj
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
1 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:20,800 --> 00:02:21,748
Ce?
2
00:02:22,528 --> 00:02:24,633
Ma tot g?ndesc la Hawaii.
3
00:02:25,441 --> 00:02:26,902
Inima mea este ?n Hawaii.
4
00:02:27,553 --> 00:02:31,000
Cum naiba poate sa ?ti fie inima ?n Hawaii
c?nd nu ai fost acolo niciodata?
5
00:02:31,137 --> 00:02:33,624
Vrei sa zici ca nu e nici un loc unde
ai prefera sa te afli dec?t aici?
6
00:02:33,985 --> 00:02:37,400
Nu pot sa ?nteleg cum poti sa
te g?ndesti la Hawaii acum.
7
00:02:37,792 --> 00:02:41,338
Daca as fi fost ?n Hawaii acum,
nu m-as fi g?ndit sa fiu aici acum.
8
00:02:41,409 --> 00:02:42,336
?nte
- gang related (1997).txt
- gang.related.(3409530).nfo
1 file(s), added on: 2009-01-23
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jakoÅæ napisów.|Napisy zosta³y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{806}{879}Re¿yseria
{1010}{1057}W rolach g³ównych
{1384}{1432}BRUDNY GLINA
{1584}{1632}W pozosta³ych rolach
{2984}{3032}Muzyka
{3459}{3482}Zdjêcia
{3565}{3638}Sk¹d mam wiedzieæ o czym myÅlisz?|Mo¿e o Hawajach?
{3665}{3691}Jestem tam sercem.
{3715}{3791}Jak mo¿esz byæ sercem na Hawajach?|W ¿yciu tam nie by³eÅ
{3817}{3888}Chcesz powiedzieæ, ¿e cieszysz siê,|¿e tu jesteÅ?
{3890}{3963}Dziwi mnie jak mo¿esz|myÅleæ teraz o Hawajach.
{3965}{4041}Gdybym by³ teraz na Hawajach|to nie marzy³bym o byciu tutaj .
{4066}{4089}Widzisz ró¿nicê?
{4102}{412
1 file(s), added on: 2009-01-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jakoÅæ napisów.|Napisy zosta³y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{806}{879}Re¿yseria
{1010}{1057}W rolach g³ównych
{1384}{1432}BRUDNY GLINA
{1584}{1632}W pozosta³ych rolach
{2984}{3032}Muzyka
{3459}{3482}Zdjêcia
{3565}{3638}Sk¹d mam wiedzieæ o czym myÅlisz?|Mo¿e o Hawajach?
{3665}{3691}Jestem tam sercem.
{3715}{3791}Jak mo¿esz byæ sercem na Hawajach?|W ¿yciu tam nie by³eÅ
{3817}{3888}Chcesz powiedzieæ, ¿e cieszysz siê,|¿e tu jesteÅ?
{3890}{3963}Dziwi mnie jak mo¿esz|myÅleæ teraz o Hawajach.
{3965}{4041}Gdybym by³ teraz na Hawajach|to nie marzy³bym o byciu tutaj .
{
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:21,834 --> 00:02:22,794
Co?
2
00:02:23,554 --> 00:02:25,675
Po??d jen p?em??l?m o Havaji.
3
00:02:26,475 --> 00:02:27,915
M? srdce je na Havaji.
4
00:02:28,596 --> 00:02:32,036
Jak m??e b?t sakra tv? srdce na Havaji,
kdy? jsi tam nikdy ani nebyl?
5
00:02:32,156 --> 00:02:34,677
To mi chce? ??ct, ?e nen? m?sto,
na kter?m bys nebyl rad?i, ne? tady?
6
00:02:35,037 --> 00:02:38,438
Ne, jen ??k?m, ?e nech?pu,
jak m??e? te? p?em??let o Havaji.
7
00:02:38,838 --> 00:02:42,359
Kdybych byl te? na Havaji, ur?it? bych
nep?em??lel nad t?m, pro? jsem tady.
8
00:02:42,439 --> 00:02:43,359
- Gang Related CASTELLANO Vozidar.srt
- gang.related.(3434528).nfo
1 file(s), added on: 2010-07-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:02:21,500 --> 00:02:22,500
¿Qué?
2
00:02:23,200 --> 00:02:25,400
Sigo pensando en Hawaii
ahora mismo.
3
00:02:26,100 --> 00:02:27,600
Mi corazón está en Hawaii.
4
00:02:28,200 --> 00:02:31,800
¿Cómo diablos puede estar tu corazón
en Hawaii si nunca has estado allÃ?
5
00:02:31,800 --> 00:02:34,400
¿Me estás diciendo que no preferirÃas
ningún sitio antes que éste?
6
00:02:34,600 --> 00:02:38,200
No, sólo digo que no sé cómo puedes
estar pensando en Hawaii ahora mismo.
7
00:02:38,400 --> 00:02:42,100
Si estuviera en Hawaii ahora mismo,
no estarÃa pensando en estar aquÃ.
8
00:02:42,100 --> 00:02:43,000
¿Ves la diferencia?
9
00
1 file(s), added on: 2008-01-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:21,834 --> 00:02:22,794
Co?
2
00:02:23,554 --> 00:02:25,675
Po??d jen p?em??l?m o Havaji.
3
00:02:26,475 --> 00:02:27,915
M? srdce je na Havaji.
4
00:02:28,596 --> 00:02:32,036
Jak m??e b?t sakra tv? srdce na Havaji,
kdy? jsi tam nikdy ani nebyl?
5
00:02:32,156 --> 00:02:34,677
To mi chce? ??ct, ?e nen? m?sto,
na kter?m bys nebyl rad?i, ne? tady?
6
00:02:35,037 --> 00:02:38,438
Ne, jen ??k?m, ?e nech?pu,
jak m??e? te? p?em??let o Havaji.
7
00:02:38,838 --> 00:02:42,359
Kdybych byl te? na Havaji, ur?it? bych
nep?em??lel nad t?m, pro? jsem tady.
8
00:02:42,439 --> 00:02:43,359
1 file(s), added on: 2010-10-10
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:20,968 --> 00:02:21,916
What?
2
00:02:22,696 --> 00:02:24,801
I keep thinking about Hawaii, right now.
3
00:02:25,608 --> 00:02:27,070
My heart's in Hawaii.
4
00:02:27,720 --> 00:02:31,167
How the hell can your heart be in Hawaii
when you've never been there?
5
00:02:31,303 --> 00:02:33,791
You mean there's no place
you'd rather be than here?
6
00:02:34,151 --> 00:02:37,566
I'm just saying I don't know
how you can think about Hawaii right now.
7
00:02:37,958 --> 00:02:41,503
If I was in Hawaii right now,
I wouldn't think about being here.
8
00:02:41,574 --> 00:02:42,502
See t
- gang.related.1997.1cd.divxfinland.or g.sub
1 file(s), added on: 2010-10-08
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{490}{516}Tämänkin tekstityksen tarjosi:
{524}{529}W
{530}{535}WW
{536}{541}WWW
{542}{547}WWW.
{548}{553}WWW.D
{554}{559}WWW.DI
{560}{565}WWW.DIV
{566}{571}WWW.DIVX
{572}{577}WWW.DIVXF
{578}{583}WWW.DIVXFI
{584}{589}WWW.DIVXFIN
{590}{595}WWW.DIVXFINL
{596}{601}WWW.DIVXFINLA
{602}{607}WWW.DIVXFINLAN
{608}{613}WWW.DIVXFINLAND
{614}{619}WWW.DIVXFINLAND.
{620}{625}WWW.DIVXFINLAND.O
{626}{631}WWW.DIVXFINLAND.OR
{632}{643}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{650}{661}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{668}{690}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{695}{775}Suomennos: Gecco ja unltd.
{776}{825}Oikoluku: unltd.
{1345}{1435}RIKOLLISIN AIKEIN
{3574}{3644}Ajattelen n
1 file(s), added on: 2010-10-08
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,000 --> 00:00:57,000
Ãà ôèîòñêà âðúçêÃ
2
00:02:21,000 --> 00:02:21,720
<i>Ãà êâî?</i>
3
00:02:22,920 --> 00:02:24,400
<i>Ãðîäúëæà âà ì äà ñè ìèñëÿ çà Ãà âà é.</i>
4
00:02:25,920 --> 00:02:27,000
<i>Ãúðöåòî ìè Ã¥ â Ãà âà é.</i>
5
00:02:27,920 --> 00:02:30,520
<i>Ãà ê ïî-äÿâîëèòå ñúðöåòî òè Ã¥ â Ãà âà é,
êà òî Ãèêîãà ÃÃ¥ ñè áèë òà ì?</i>
6
00:02:31,320 --> 00:02:34,120
<i>Ãñêà ø äà êà æåø, ֌ ïðåäïî÷èòà ø äà ñòîèø òóê
îòêîëêîòî êúäåòî è äà å
1 file(s), added on: 2010-09-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,000 --> 00:00:57,000
Ãà ôèîòñêà âðúçêÃ
2
00:02:21,000 --> 00:02:21,720
<i>Ãà êâî?</i>
3
00:02:22,920 --> 00:02:24,400
<i>Ãðîäúëæà âà ì äà ñè ìèñëÿ çà Ãà âà é.</i>
4
00:02:25,920 --> 00:02:27,000
<i>Ãúðöåòî ìè Ã¥ â Ãà âà é.</i>
5
00:02:27,920 --> 00:02:30,520
<i>Ãà ê ïî-äÿâîëèòå ñúðöåòî òè Ã¥ â Ãà âà é,
êà òî Ãèêîãà ÃÃ¥ ñè áèë òà ì?</i>
6
00:02:31,320 --> 00:02:34,120
<i>Ãñêà ø äà êà æåø, ֌ ïðåäïî÷èòà ø äà ñòîèø òóê
îòêîëêîòî êúäåòî è äà å
1 file(s), added on: 2010-12-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:20,800 --> 00:02:21,748
Ce?
2
00:02:22,528 --> 00:02:24,633
Ma tot gândesc la Hawaii.
3
00:02:25,441 --> 00:02:26,902
Inima mea este în Hawaii.
4
00:02:27,553 --> 00:02:31,000
Cum naiba poate sa îti fie inima în Hawaii
când nu ai fost acolo niciodata?
5
00:02:31,137 --> 00:02:33,624
Vrei sa zici ca nu e nici un loc unde
ai prefera sa te afli decât aici?
6
00:02:33,985 --> 00:02:37,400
Nu pot sa înteleg cum poti sa
te gândesti la Hawaii acum.
7
00:02:37,792 --> 00:02:41,338
Daca as fi fost în Hawaii acum,
nu m-as fi gândit sa fiu aici acum.
8
00:02:41,409 --> 00:02:42
1 file(s), added on: 2010-10-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,000 --> 00:00:57,000
Ãà ôèîòñêà âðúçêÃ
2
00:02:21,000 --> 00:02:21,720
<i>Ãà êâî?</i>
3
00:02:22,920 --> 00:02:24,400
<i>Ãðîäúëæà âà ì äà ñè ìèñëÿ çà Ãà âà é.</i>
4
00:02:25,920 --> 00:02:27,000
<i>Ãúðöåòî ìè Ã¥ â Ãà âà é.</i>
5
00:02:27,920 --> 00:02:30,520
<i>Ãà ê ïî-äÿâîëèòå ñúðöåòî òè Ã¥ â Ãà âà é,
êà òî Ãèêîãà ÃÃ¥ ñè áèë òà ì?</i>
6
00:02:31,320 --> 00:02:34,120
<i>Ãñêà ø äà êà æåø, ֌ ïðåäïî÷èòà ø äà ñòîèø òóê
îòêîëêîòî êúäåòî è äà å
- Gang.Related.1997.DVDRip.XviD.AC3.2C H-SAJ.srt
1 file(s), added on: 2010-09-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,012 --> 00:00:57,015
Ãà ôèîòñêà âðúçêÃ
2
00:02:21,016 --> 00:02:21,725
<i>Ãà êâî?</i>
3
00:02:22,935 --> 00:02:24,394
<i>Ãðîäúëæà âà ì äà ñè ìèñëÿ çà Ãà âà é.</i>
4
00:02:25,938 --> 00:02:26,980
<i>Ãúðöåòî ìè Ã¥ â Ãà âà é.</i>
5
00:02:27,940 --> 00:02:30,526
<i>Ãà ê ïî-äÿâîëèòå ñúðöåòî òè Ã¥ â Ãà âà é,
êà òî Ãèêîãà ÃÃ¥ ñè áèë òà ì?</i>
6
00:02:31,318 --> 00:02:34,112
<i>Ãñêà ø äà êà æåø, ֌ ïðåäïî÷èòà ø äà ñòîèø òóê
îòêîëêîòî êúäåòî è äà å
1 file(s), added on: 2010-10-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,000 --> 00:00:57,000
Ãà ôèîòñêà âðúçêÃ
2
00:02:21,000 --> 00:02:21,720
<i>Ãà êâî?</i>
3
00:02:22,920 --> 00:02:24,400
<i>Ãðîäúëæà âà ì äà ñè ìèñëÿ çà Ãà âà é.</i>
4
00:02:25,920 --> 00:02:27,000
<i>Ãúðöåòî ìè Ã¥ â Ãà âà é.</i>
5
00:02:27,920 --> 00:02:30,520
<i>Ãà ê ïî-äÿâîëèòå ñúðöåòî òè Ã¥ â Ãà âà é,
êà òî Ãèêîãà ÃÃ¥ ñè áèë òà ì?</i>
6
00:02:31,320 --> 00:02:34,120
<i>Ãñêà ø äà êà æåø, ֌ ïðåäïî÷èòà ø äà ñòîèø òóê
îòêîëêîòî êúäåòî è äà å
1 file(s), added on: 2010-09-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:20,968 --> 00:02:21,916
What?
2
00:02:22,696 --> 00:02:24,801
I keep thinking about Hawaii, right now.
3
00:02:25,608 --> 00:02:27,070
My heart's in Hawaii.
4
00:02:27,720 --> 00:02:31,167
How the hell can your heart be in Hawaii
when you've never been there?
5
00:02:31,303 --> 00:02:33,791
You mean there's no place
you'd rather be than here?
6
00:02:34,151 --> 00:02:37,566
I'm just saying I don't know
how you can think about Hawaii right now.
7
00:02:37,958 --> 00:02:41,503
If I was in Hawaii right now,
I wouldn't think about being here.
8
00:02:41,574 --> 00:02:42,502
See t
- Gang Related - Eng - 25fps - 1997.srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:28,728 --> 00:02:29,717
What?
2
00:02:30,530 --> 00:02:32,725
I keep thinking about Hawaii, right now.
3
00:02:33,567 --> 00:02:35,091
My heart's in Hawaii.
4
00:02:35,769 --> 00:02:39,364
How the hell can your heart be in Hawaii
when you've never been there?
5
00:02:39,506 --> 00:02:42,100
You mean there's no place
you'd rather be than here?
6
00:02:42,476 --> 00:02:46,037
I'm just saying I don't know
how you can think about Hawaii right now.
7
00:02:46,446 --> 00:02:50,143
If I was in Hawaii right now,
I wouldn't think about being here.
8
00:02:50,217 --> 00:02:51,184
See t
- Gang Related - Fin - 25fps - 1997.sub
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
4 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{490}{516}Tämänkin tekstityksen tarjosi:
{524}{529}W
{530}{535}WW
{536}{541}WWW
{542}{547}WWW.
{548}{553}WWW.D
{554}{559}WWW.DI
{560}{565}WWW.DIV
{566}{571}WWW.DIVX
{572}{577}WWW.DIVXF
{578}{583}WWW.DIVXFI
{584}{589}WWW.DIVXFIN
{590}{595}WWW.DIVXFINL
{596}{601}WWW.DIVXFINLA
{602}{607}WWW.DIVXFINLAN
{608}{613}WWW.DIVXFINLAND
{614}{619}WWW.DIVXFINLAND.
{620}{625}WWW.DIVXFINLAND.O
{626}{631}WWW.DIVXFINLAND.OR
{632}{643}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{650}{661}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{668}{690}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{695}{775}Suomennos: Gecco ja unltd.
{776}{825}Oikoluku: unltd.
{1345}{1435}RIKOLLISIN AIKEIN
{3574}{3644}Ajattelen n
- Gang Related - Fin - 25fps - 1997.sub
1 file(s), added on: 2009-12-18
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{490}{516}Tämänkin tekstityksen tarjosi:
{524}{529}W
{530}{535}WW
{536}{541}WWW
{542}{547}WWW.
{548}{553}WWW.D
{554}{559}WWW.DI
{560}{565}WWW.DIV
{566}{571}WWW.DIVX
{572}{577}WWW.DIVXF
{578}{583}WWW.DIVXFI
{584}{589}WWW.DIVXFIN
{590}{595}WWW.DIVXFINL
{596}{601}WWW.DIVXFINLA
{602}{607}WWW.DIVXFINLAN
{608}{613}WWW.DIVXFINLAND
{614}{619}WWW.DIVXFINLAND.
{620}{625}WWW.DIVXFINLAND.O
{626}{631}WWW.DIVXFINLAND.OR
{632}{643}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{650}{661}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{668}{690}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{695}{775}Suomennos: Gecco ja unltd.
{776}{825}Oikoluku: unltd.
{1345}{1435}RIKOLLISIN AIKEIN
{3574}{3644}Ajattelen n
There are more subtitles available for Gang Related 1997
Click here to view them