Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Game Over by relevance:
Subtitles for Game Over
keywords: spy, kids, 3, d, game, over, 2003, 2, 97, 6, fps,
original filename: 7145-Spy_Kids_3-D__Game_Over_(2003)-23_976_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5}{100}OCHELARII PE NAS !
{1309}{1342}{Y:i}A fost odatã mai demult.
{1345}{1419}{Y:i}A fost un tânãr Thumb Thumb|{Y:i}care se numea Juni.
{1421}{1500}{Y:i}Juni era timid ºi nu avea încredere în sine.
{1500}{1637}{Y:i}Pânã când într-o zi blestematã Thumb Thumbs,|{Y:i}i-au fost rãpiþi pãrinþii-spioni Thumb Thumb.
{1639}{1743}{Y:i}Era datoria lui Juni ºi surorii lui, Carmen,|{Y:i}sã-ºi salveze tatãl ºi mama.
{1745}{1807}{Y:i}ªi sã-i salveze ei au reuºit.
{1831}{1932}{Y:i}Juni a devenit un erou.|{Y:i}Cel mai bun agent Thumb Thumb dintotdeauna.
{1954}{2033}{Y:i}Dar într-o bunã zi, Juni a fost dezamãgit,
{2035}{2112}{Y:
Subtitles for Game Over
keywords: game, over, 2006, crds, gameo,
original filename: 58968_Game.Over.2006.DVDRip.XviD-CRDS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,135 --> 00:00:41,351
Deixa de fazer macaquices..
Cabrão...
2
00:01:12,410 --> 00:01:14,980
FIM DO JOGO
3
00:01:16,761 --> 00:01:19,396
Uma semana antes
4
00:01:41,998 --> 00:01:44,217
Obrigado
-De nada.
5
00:01:45,050 --> 00:01:47,684
-O teu pai e eu iremos encontrar-nos
Sábado às 8. Porque não te unes a nós?
6
00:01:48,109 --> 00:01:49,759
-Obrigado, Sr.Anella
7
00:01:50,141 --> 00:01:50,890
-Por favor, chama-me John.
8
00:01:51,264 --> 00:01:52,122
-Ok.
9
00:01:52,417 --> 00:01:53,950
-O próximo.
10
00:01:54,297 --> 00:01:56,165
-... Victor Knox.
11
00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,645 --> 00:00:40,910
LA ORDEN DE LA MUERTE
2
00:01:19,988 --> 00:01:24,322
"1099 d. C. fue una era de cruzadas
religiosas y guerras santas.
3
00:01:24,392 --> 00:01:27,088
Luego de una dura campaña
de cuatro años...
4
00:01:27,161 --> 00:01:30,824
los Caballeros de la Cristiandad
llegaron a las puertas de Jerusalén.
5
00:01:30,898 --> 00:01:33,890
Durante la feroz batalla
por la Ciudad Santa...
6
00:01:33,968 --> 00:01:36,459
un caballero flamenco,
Charles Le Vaillant...
7
00:01:36,537 --> 00:01:38,732
tuvo una revelación
que le cambió la vida.
8
00:02:20,481 --> 00:
Subtitles for Game Over
keywords: spy, kids, 3, d, game, over, deity,
original filename: d31ffe156159031c8e3a3d016cf31cd7.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{24}{184}{Y:b}Ãîñòà âåòå î÷èëà òà !
{1311}{1345}{Y:i}Ãìà ëî åäÃî âðåìå....
{1346}{1421}{Y:i}...åäÃî ìà ëêî ïà ë÷å|Ãà ðå÷åÃî ÃæóÃè.
{1422}{1501}{Y:i}ÃæóÃè áèë ñðà ìåæëèâ è ÃåóâåðåÃ.
{1503}{1640}{Y:i}Ãîêà òî åäèà äåà çëè Ãà ëöè|ÃÃ¥ îòâåêëè ðîäèòåëèòå ìó.
{1642}{1744}{Y:i}ÃæóÃè è ñåñòðà ìó Ãà ðìåà òðÿáâà ëî|äà ñïà ñÿò ðîäèòåëèòå ñè.
{1746}{1809}{Y:i}à òå ãî Ãà ïðà âèëè.
{1832}{1933}{Y:i}ÃæóÃè ñòà Ãà ë ãåðîé.|Ãòà Ãà ë Ãà é-äîáðèÿ à ãåÃò.
{1954}{2034
Subtitles for Game Over
keywords: spy, kids, 3, d, game, over, 2003, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, eng,
original filename: Spy Kids 3D Game Over (2003) - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,687 --> 00:00:56,086
<i>Once upon a time</i>.
2
00:00:56,156 --> 00:00:59,250
<i>There was a young Thumb Thumb</i>
<i>named Juni.</i>
3
00:00:59,325 --> 00:01:02,624
<i>Juni was shy and had no self-confidence.</i>
4
00:01:02,695 --> 00:01:08,395
<i>Until one day evil Thumb Thumbs</i>
<i>kidnapped his spy Thumb Thumb parents.</i>
5
00:01:08,468 --> 00:01:12,734
<i>It was up to Juni and his sister. Carmen.</i>
<i>To save Mom and Dad.</i>
6
00:01:12,806 --> 00:01:15,434
<i>And save them they did.</i>
7
00:01:16,409 --> 00:01:20,607
<i>Juni became a hero.</i>
<i>The best Thumb Thum
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{25}{100}Esta es la version adaptada |para ser vista sin lentes 3-D
{725}{762}PEQUEÃOS ESPIAS
{762}{788}PEQUEÃOS ESPIAS|3
{788}{850}PEQUEÃOS ESPIAS|3|JUEGO TERMINADO
{1226}{1257}Agua.
{1257}{1284}Está es "Agua"
{1284}{1352}Lindo. Pero no vine|en busca de algo lindo.
{1376}{1490}Vine porque iba a hacer|un trabajo por mi tarifa regular.
{1504}{1584}Cuatro dólares con 99 centavos.
{1589}{1641}Yo soy un ajente secreto
{1644}{1718}Me llamo Juni Cortez.
{1719}{1778}Soy detective privado.
{1780}{1853}Investigador privado.
{1872}{1912}Un pisa gomas de mascar.
{2016}{2106}Sé por qué no hay agua en su parque.|señorita
{2108
Subtitles for Game Over
keywords: she, creature, dvd, rip, game, over,
original filename: b5b00dd76690ab22f6b1ba6da5402524.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,335 --> 00:01:05,102
SIRENA SALVAJE
2
00:01:53,655 --> 00:01:57,591
"Ãltima Función
Antes de la Gira por EE.UU."
3
00:01:57,659 --> 00:02:01,595
"Las Atracciones Teatrales
de Angus Shaw"
4
00:02:05,433 --> 00:02:07,765
¡Compren sus boletos aquÃ,
damas y caballeros...
5
00:02:07,835 --> 00:02:10,360
para el espectáculo más aterrador
que hayan vistojamás!
6
00:02:10,438 --> 00:02:12,372
¡Acérquense!
7
00:02:14,375 --> 00:02:16,309
Ãsa está cerrada ahora, señor.
8
00:02:20,048 --> 00:02:21,481
Por aquÃ, por favor.
9
00:02:30,958 --> 00:02:34,655
Damas y caba
Subtitles for Game Over
keywords: spy, kids, 3, d, game, over, 2003, version, deity,
original filename: 474557f11679af7fc4406833f20d3863.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,418 --> 00:00:04,671
Coloque os óculos.
2
00:00:54,680 --> 00:00:59,226
Era uma vez um pequeno
polegar chamado Juni.
3
00:00:59,309 --> 00:01:02,604
Juni era tÃmido e com falta
de confiança em si mesmo.
4
00:01:02,688 --> 00:01:08,360
Até que um dia, uns polegares mauzões raptaram
os seus pais, que eram espiões.
5
00:01:08,443 --> 00:01:12,739
Juni e a sua irmã Carmen
tinham de salvar os seus pais.
6
00:01:12,781 --> 00:01:15,409
E foi o que fizeram.
7
00:01:16,410 --> 00:01:20,581
Juni tonou-se um herói, o melhor agente
polegar jamais visto.
8
00:01:21,498 --> 00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,135 --> 00:00:41,351
Déjate de monerÃas.. hijo de put...
2
00:01:12,410 --> 00:01:14,980
Fin del Juego
3
00:01:16,761 --> 00:01:19,396
Una semana antes
4
00:01:41,998 --> 00:01:44,217
Gracias
-De nada.
5
00:01:45,050 --> 00:01:47,684
-Hey, tu padre y yo nos vemos el sábado a las 8,
por qué no te nos unes?
6
00:01:48,109 --> 00:01:49,759
-Gracias Sr. Anella
7
00:01:50,141 --> 00:01:50,890
-Por favor, llámame John.
8
00:01:51,264 --> 00:01:52,122
-Ok.
9
00:01:52,417 --> 00:01:53,950
-El siguiente.
10
00:01:54,297 --> 00:01:56,165
-Eh.. Victor Knox.
11
00:02:
Subtitles for Game Over
keywords: spy, kids, 3, d, game, over, 2003, na, fps, proper, dmt,
original filename: 6514-Spy_Kids_3-D__Game_Over_(2003)-NA_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1220}{1276}(Juni) Agua. As in water.
{1277}{1346}Cute. But I wasn't here for cute.
{1369}{1483}I was here 'cause I'd gotten|a call for my regular fee.
{1497}{1576}$ 4.99.
{1577}{1635}I'm an ex-secret agent.
{1637}{1710}My name is Juni Cortez.
{1712}{1771}And I'm a private detective.
{1773}{1846}A P.I.|A private eye.
{1865}{1905}A gumshoe.
{2009}{2099}I know why the water|from your park is missing.
{2101}{2164}- Pray tell.|- It's winter.
{2165}{2239}They shut down the park|during the winter.
{2241}{2288}Who's "they"?
{2289}{2386}The people who really own this park.
{2433}{2470}Times are tough.
{2472}{2536}But a guy's gotta do what he's
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{68}{159}STAVITE NAOÃALE
{853}{965}SPY KIDS 3-D|ZAVRÅ NA IGRA
{980}{1290}{C:{preview}00FF}{y:ib} B & M |{C:$FF0000}{y:b} movies
{1310}{1428}Bio jednom mali Palac,|po imenu Juni.
{1434}{1502}Juni je bio sramežljiv|i nesiguran u sebe.
{1509}{1615}Sve do trenutka kad su zli|Palci oteli njegove roditelje.
{1645}{1731}Juni i njegova sestra Carmen|morali su spasiti tatu i mamu.
{1751}{1817}A to su i uèinili.
{1833}{1933}Juni je postao junak,|najbolji Palac tajni agent.
{1957}{2033}No, jednoga su|dana izdali Junija.
{2040}{2113}Nije mogao oprostiti|Palcima što su ga iskoristili
{2120}{2211}i zato je zauvijek napustio|njihovo selo.
{
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,135 --> 00:00:41,351
Déjate de monerÃas..
hijo de puta...
2
00:01:12,410 --> 00:01:14,980
Fin del Juego
3
00:01:16,761 --> 00:01:19,396
Una semana antes
4
00:01:41,998 --> 00:01:44,217
Gracias
-De nada.
5
00:01:45,050 --> 00:01:47,684
-Hey, tu padre y yo nos vemos el
sábado a las 8, ¿por qué no te nos unes?
6
00:01:48,109 --> 00:01:49,759
-Gracias Sr.Anella
7
00:01:50,141 --> 00:01:50,890
-Por favor, llámame John.
8
00:01:51,264 --> 00:01:52,122
-Ok.
9
00:01:52,417 --> 00:01:53,950
-El siguiente.
10
00:01:54,297 --> 00:01:56,165
-Eh.. Victor Knox.
11
0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5}{100}OCHELARII PE NAS !
{1309}{1342}{Y:i}A fost odatã mai demult.
{1345}{1419}{Y:i}A fost un tânãr Thumb Thumb|{Y:i}care se numea Juni.
{1421}{1500}{Y:i}Juni era timid ºi nu avea încredere în sine.
{1500}{1637}{Y:i}Pânã când într-o zi blestematã Thumb Thumbs,|{Y:i}i-au fost rãpiþi pãrinþii-spioni Thumb Thumb.
{1639}{1743}{Y:i}Era datoria lui Juni ºi surorii lui, Carmen,|{Y:i}sã-ºi salveze tatãl ºi mama.
{1745}{1807}{Y:i}ªi sã-i salveze ei au reuºit.
{1831}{1932}{Y:i}Juni a devenit un erou.|{Y:i}Cel mai bun agent Thumb Thumb dintotdeauna.
{1954}{2033}{Y:i}Dar într-o bunã zi, Juni a fost dezamãgit,
{2035}{2112}{Y:
Subtitles for Game Over
keywords: 1115, spy, kids, 3, d, game, over, deity, swedish, motechnet, com, sk,
original filename: 11152-Spy.Kids.3D.Game.Over.DVDRiP.XviD-DEiTY.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,400 --> 00:00:07,000
PÃ MED GLASÃGONEN
2
00:00:54,600 --> 00:00:56,000
Det var en gång..
3
00:00:56,100 --> 00:00:59,200
en ung Tummelot
som hette Juni.
4
00:00:59,300 --> 00:01:02,600
Juni var blyg och hade inget självförtroende.
5
00:01:02,600 --> 00:01:08,400
Men en dag kidnappade elaka Tummelotter
hans spion Tummelott föräldrar.
6
00:01:08,400 --> 00:01:12,700
Nu var det upp till Juni och hans syster. Carmen.
Att rädda mamma och pappa.
7
00:01:12,800 --> 00:01:15,400
Och de räddade dem.
8
00:01:16,400 --> 00:01:20,600
Juni blev en hjälte.
Och den bästa Tumme
Subtitles for Game Over
keywords: 1248, spy, kids, 3, d, game, over, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 12488-Spy Kids 3 D Game Over ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1221}{1277}Agua. Precum apa.
{1277}{1346}Drãguþ. Dar nu eram aici pentru ceva drãguþ.
{1369}{1484}Mã aflam aici deoarece primisem|un pont de la informatorul meu.
{1498}{1577}4.99 $.
{1578}{1636}Sunt un ex-agent secret.
{1638}{1711}Numele meu este Juni Cortez.
{1713}{1772}ªi sunt un detectiv particular.
{1774}{1847}Un D.P.|Un detectiv particular.
{1866}{1906}O gumã.
{2010}{2100}ªtiu de ce lipseºte apa din parc.
{2102}{2165}- Spune.|- E iarnã.
{2166}{2240}Au închis apa pe parcursul iernii.
{2241}{2288}Care "ei"?
{2289}{2386}Adevãraþii proprietari ai parcului.
{2433}{2470}Sunt vremuri grele.
{2472}{2536}Dar un om trebuie
Subtitles for Game Over
keywords: spy, kids, 3, d, game, over, 2003, 2, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, dmt, eng,
original filename: Spy Kids 3D Game Over (2003) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1220}{1276}(Juni) Agua. As in water.
{1277}{1346}Cute. But I wasn't here for cute.
{1369}{1483}I was here 'cause I'd gotten|a call for my regular fee.
{1497}{1576}$ 4.99.
{1577}{1635}I'm an ex-secret agent.
{1637}{1710}My name is Juni Cortez.
{1712}{1771}And I'm a private detective.
{1773}{1846}A P.I.|A private eye.
{1865}{1905}A gumshoe.
{2009}{2099}I know why the water|from your park is missing.
{2101}{2164}- Pray tell.|- It's winter.
{2165}{2239}They shut down the park|during the winter.
{2241}{2288}Who's "they"?
{2289}{2386}The people who really own this park.
{2433}{2470}Times are tough.
{2472}{2536}But a guy's gotta do what he's
Subtitles for Game Over
keywords: spy, kids, 3, d, game, over, dmt, 2,
original filename: c33bfb1d0f1f2c8f18d4c0dc9c3e294f.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,884 --> 00:00:53,220
Ãgua como água.
2
00:00:53,262 --> 00:00:56,139
Lindo. Mas eu não vim aqui
pela beleza.
3
00:00:57,099 --> 00:01:01,854
Vim porque tinha um trabalho
a executar pela tarifa habitual.
4
00:01:02,437 --> 00:01:05,732
Quatro dólares e 99 centavos.
5
00:01:05,774 --> 00:01:08,193
Sou um ex-agente secreto.
6
00:01:08,277 --> 00:01:11,321
Chamo-me Juni Cortez.
7
00:01:11,405 --> 00:01:13,866
E sou detective privado.
8
00:01:13,949 --> 00:01:16,994
Investigador privado.
9
00:01:17,786 --> 00:01:19,454
Um pisa "chicletes".
10
00:01:23,792 --> 00:01:2
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,884 --> 00:00:53,220
Ãgua como água.
2
00:00:53,262 --> 00:00:56,139
Lindo. Mas eu não vim aqui
pela beleza.
3
00:00:57,099 --> 00:01:01,854
Vim porque tinha um trabalho
a executar pela tarifa habitual.
4
00:01:02,437 --> 00:01:05,732
Quatro dólares e 99 centavos.
5
00:01:05,774 --> 00:01:08,193
Sou um ex-agente secreto.
6
00:01:08,277 --> 00:01:11,321
Chamo-me Juni Cortez.
7
00:01:11,405 --> 00:01:13,866
E sou detective privado.
8
00:01:13,949 --> 00:01:16,994
Investigador privado.
9
00:01:17,786 --> 00:01:19,454
Um pisa "chicletes".
10
00:01:23,792 --> 00:01:2
Subtitles for Game Over
keywords: csi:, miami, 2002, 1, cd, polish, pl, csi, 3, 8, game, over,
original filename: CSI: Miami - 2002 - 1CD - Polish - pl - 77bc87a7698666076d4b2fa5af5a5697.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{583}{632}Mam pa?sk? ??d?.
{632}{696}Tak, nieca?? mil?|od przystani.
{696}{749}Tak, oczywi?cie,|jest pi?kna.
{749}{917}Zobaczymy si? za 10 minut.
{1372}{1472}Kierowca tej ci??ar?wki dostarcza? ??d?.|M?wi, ?e facet wyjecha? z nik?d.
{1472}{1522}To ten drugi?
{1522}{1578}Sanitariusze pr?bowali go ratowa?,
{1578}{1609}ale si? sp??nili.
{1609}{1639}Alexx?
{1639}{1680}Nie sp??nili si?, Horatio.
{1680}{1759}- Ten facet nie zgin?? w wypadku.|- Jak to?
{1759}{1805}Jest pokryty ranami.
{1805}{1907}Je?li ?y?by podczas wypadku,|krew by?aby wsz?dzie.
{1907}{1942}Prawie nie ma ?lad?w.
{1942}{2018}Zaawansowane zesztywnienie, prawda?
{2
Subtitles for Game Over
keywords: spy, kids, 3, d, game, over, proper, dmt, bg,
original filename: spy.kids.3d.game.over.proper.dvdrip.xvid-dmt-bg(subs.unacs.bg).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{725}{750}Spy
{750}{770}Spy|Kids
{770}{840}Spy|Kids 3|Game Over
{850}{870}Ãðåâîä
{870}{900}Ãðåâîä|-== JORO ==-
{900}{1000}Ãðåâîä|-== JORO ==-|alexandrovson@skknet.net
{1220}{1276}Agua. Ãà òî â âîäà .
{1277}{1346}Ãèòúðo. Ãî Ãç ÃÃ¥ áÿõ òóê çà òîâà .
{1369}{1483}Ãóê ñúì, çà ùîòî ìè ñå îáà äèõà |çà äà ïîëó÷à ìîåòî ðåäîâÃî âúçÃà ãðà æäåÃèå.
{1497}{1576}.99.
{1577}{1635}Ãç ñúì áèâø òà åà à ãåÃò.
{1637}{1710}Ãîåòî èìå Ã¥ ÃæóÃè Ãîðòåç.
{1712}{1771}à Ãç ñìå ÷à ñòåà äåòåêòèâ.
{1773}{1846}P.I.|òà éÃî Ãà áëþäåÃèå.
{1865}{19
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:30:Mali Agenci 3D| Tr?jwymiarowy obraz
00:00:48:"Aqua", inaczej woda.
00:00:51:Zabawne, ale nie przyszed?em tutaj | po to by si? ?mia?.
00:00:54:Jestem tu, bo dosta?em zlecenie, |stawka jak zawsze.
00:00:59:Na trzy kulki lod?w.
00:01:03:Nazywam si? Juni Cortez.
00:01:05:Kiedy? by?em agentem specjalnym.
00:01:08:Teraz jestem prywatnym detektywem.
00:01:10:Znam si? na swojej robocie.
00:01:14:Ale czasem jak cz?owiek wdepnie...
00:01:20:Uda?o mi si? ustali?, dlaczego w| parku nie ma wody.
00:01:24:- Mianowicie?
00:01:26:- Zamkn?li go z powodu zimy.
00:01:29:Jacy "oni"?
00:01:31:Ludzie, kt?rzy naprawd? s? |w jego posiadaniu.
00:01:37:Ci??kie czasy.
00:01:38:Cz?owiek musi so
Subtitles for Game Over
keywords: csi:, miami, 2002, 1, cd, english, en, csi, season, 3, episode, 8, game, over,
original filename: CSI: Miami - 2002 - 1CD - English - en - c99c53e856a518159890360e7566910f.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,315 --> 00:00:25,953
I do have your boat, sir.
2
00:00:26,355 --> 00:00:28,394
Yes, less than a mile from the marina.
3
00:00:29,044 --> 00:00:31,092
Yes, sir, you will ;
it's a beauty.
4
00:00:31,258 --> 00:00:32,668
All right, see you in ten.
5
00:00:57,233 --> 00:01:01,312
Driver of the truck was delivering a boat.
Said the other guy came out of nowhere.
6
00:01:01,381 --> 00:01:03,420
Is this the other guy ?
7
00:01:03,467 --> 00:01:05,451
Paramedics tried to save him,
8
00:01:05,811 --> 00:01:07,118
but they were too late.
9
00:01:07,119 --> 00:01:08,361
Alexx ?
Subtitles for Game Over
keywords: game, over, 2006, 2, 3, 9, 7, fps,
original filename: 29685-Game_Over_(2006)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,427 --> 00:00:12,721
CHINA
2
00:00:37,746 --> 00:00:40,249
Nenorocit kido leneº.
3
00:01:11,530 --> 00:01:15,075
GAME OVER
4
00:01:16,326 --> 00:01:19,496
CU O SÃPTÃMÃNÃ
MAI DEVREME
5
00:01:44,354 --> 00:01:47,816
Eu ºi tatãl tãu ne întâlnim la ceai
sâmbãtã, de ce nu ni te alãturi?
6
00:01:47,817 --> 00:01:50,944
-Mulþumesc dle. Anella.
-Te rog, spune-mi John.
7
00:01:50,945 --> 00:01:53,238
-Bine.
-Urmãtorul?
8
00:01:54,281 --> 00:01:55,949
Victor Knox.
9
00:02:06,168 --> 00:02:13,467
Este o slujbã la nivelul de jos.
Sunt canalizãrile, nu se poate
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1290}{1389}ÃÃÃãà æÃäÃÃÃ|ÃáÃäÃä ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
{1568}{1636}ÃÃæÃ, Ããà Ãà ÃáãÃÃ
{1638}{1756}áÃÃÃ|áÃäà áÃà åäà ãä ÃÃá ÃáÃ
{1758}{1909}áÃà ÃáÃÃà ÃÃÃÃáÃ|áÃÃáã ÃáÃÃÃ
{1911}{2009}ÃÃÃà ÃæáÃÃÃà æÃÃà æ ÃÃÃæä
{2011}{2078}Ãäà ÃãÃá ÃÃà ÃÃÃÃ
{2080}{2178}ÃÃãà Ãæäà ÃæÃÃÃÃ
{2180}{2255}æÃäà ãÃÃà ÃÃÃ
{2257}{2376}ÃÃä ÃÃÃÃ
{2378}{2445}ÃÃÃÃ ÃÃÃ
{2554}{2663}ÃÃÃà áãÃÃÃ|ÃÃÃÃà ÃáãÃà ãä ãäÃÃÃ¥Ãã
{2665}{2704}ÃÃÃæà Ãä ÃÃÃÃäÃ
{2706}{2740}Ãäå ÃáÃÃ
Subtitles for Game Over
keywords: spy, kids, 3, d, game, over, by, spearhead,
original filename: c32d47cf5ef6aa5a63edf308ed2601c3.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{790}{850}PREVOD IN PRIREDBA|Spearhead
{864}{973}OTROCI VOHUNI |3-D|IGRA JE KONÃANA
{1320}{1402}Pred davnimi leti je bil deèek|z imenom Juni.
{1432}{1496}Juni je bil zelo sramežljiv,|brez samozavesti.
{1510}{1580}Prišel je dan ko je|zloben palec ugrabil
{1580}{1618}njegove starše|vohune.
{1650}{1690}Življenji mame in oèeta sta bili odvisni od|Junija in njegove sestre karmen,
{1690}{1735}da bi ju rešila.
{1758}{1812}In rešila sta ju uspešno.
{1840}{1951}Juni je postal junak, najboljši|mali agent do takrat.
{1955}{2025}Ampak nekega dne,|je Juni bil prevaran.
{2039}{2100}Ni mogel oprostiti palcema,|ki sta ga izkoristi
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1220}{1276}Agua. Som i vatten.
{1277}{1346}Sött. Men jag är inte här för sött.
{1369}{1483}Jag är här för att jag fick|ett samtal till min vanliga taxa.
{1497}{1576}50:-.
{1577}{1635}Jag är en fd hemlig agent.
{1637}{1710}Mitt namn är Juni Cortez.
{1712}{1771}Jag är privatdetektiv.
{1773}{1846}En P.I.|Privatsnok
{1865}{1905}Plattfot.
{2009}{2099}Jag vet vaför vattnet|i parken saknas.
{2101}{2164}- Svårt va.|- Det är ju vinter.
{2165}{2239}Dom stänger ner parken|på vintern.
{2241}{2288}Vem är "Dom"??
{2289}{2386}Dom som verkligen äger den.
{2433}{2470}Svåra tider.
{2472}{2536}Men en kille måste göra vad han måste
Subtitles for Game Over
keywords: spy, kids, 3, game, over, 2003, ned, dvd,
original filename: Spy.Kids.3.Game.Over.2003.Ned.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,640 --> 00:00:52,033
Aqua, dat betekent water.
Leuk, maar ik kwam niet voor m'n lol.
2
00:00:52,560 --> 00:00:55,632
Ik was hier vanwege een telefoontje...
3
00:00:55,880 --> 00:00:57,438
...tegen m'n normale tarief.
4
00:00:57,680 --> 00:01:00,592
,99
5
00:01:01,080 --> 00:01:05,870
Ik ben ex-geheim agent
en ik heet Juni Cortez...
6
00:01:06,160 --> 00:01:08,390
...en ik ben priv? detective.
7
00:01:08,640 --> 00:01:09,595
Een echte speurneus...
8
00:01:09,920 --> 00:01:13,959
...die nu iets plakkerigs bespeurde.
9
00:01:18,480 --> 00:01:21,597
Ik weet waarom er geen
Subtitles for Game Over
keywords: spy, kids, 3, game, over, 2003, ned, dvd,
original filename: Spy.Kids.3.Game.Over.2003.Ned.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,640 --> 00:00:52,033
Aqua, dat betekent water.
Leuk, maar ik kwam niet voor m'n lol.
2
00:00:52,560 --> 00:00:55,632
Ik was hier vanwege een telefoontje...
3
00:00:55,880 --> 00:00:57,438
...tegen m'n normale tarief.
4
00:00:57,680 --> 00:01:00,592
,99
5
00:01:01,080 --> 00:01:05,870
Ik ben ex-geheim agent
en ik heet Juni Cortez...
6
00:01:06,160 --> 00:01:08,390
...en ik ben priv? detective.
7
00:01:08,640 --> 00:01:09,595
Een echte speurneus...
8
00:01:09,920 --> 00:01:13,959
...die nu iets plakkerigs bespeurde.
9
00:01:18,480 --> 00:01:21,597
Ik weet waarom er geen
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,199 --> 00:00:52,530
Agua, zoals water.
2
00:00:52,600 --> 00:00:55,460
Lief. Maar ik was hier niet voor liefdadigheid.
3
00:00:56,437 --> 00:01:01,170
Ik was hier om dat ik een telefoontje
van mijn baas had gekregen.
4
00:01:01,743 --> 00:01:05,040
⬠4.99.
5
00:01:05,114 --> 00:01:07,510
Ik ben een ex-geheim agent.
6
00:01:07,582 --> 00:01:10,640
Mijn naam is Juni Cortez.
7
00:01:10,718 --> 00:01:13,210
En ik ben een privé-detective.
8
00:01:13,288 --> 00:01:16,310
Een P.O.
Een private onderzoeker.
9
00:01:17,126 --> 00:01:18,780
Een rechercheur.
10
00:01:23,098
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{50}{55}Ã
{55}{60}ÃÃ
{60}{65}ÃÃÃ
{65}{70}ÃÃÃã
{70}{75}ÃÃÃãÃ
{75}{80}ÃÃÃãÃ|Ã
{80}{85}ÃÃÃãÃ|Ãã
{85}{90}ÃÃÃãÃ|ÃãÃ
{90}{95}ÃÃÃãÃ|ÃãÃæ
{95}{100}ÃÃÃãÃ|ÃãÃæ Ã
{100}{105}ÃÃÃãÃ|ÃãÃæ ÃÃ
{105}{110}ÃÃÃãÃ|ÃãÃæ ÃÃÃ
{110}{115}ÃÃÃãÃ|ÃãÃæ ÃÃÃÃ
{115}{120}ÃÃÃãÃ|ÃãÃæ ÃÃÃÃÃ
{120}{125}ÃÃÃãÃ|ÃãÃæ ÃÃÃÃÃä
{135}{155}ÃÃÃãÃ|ÃãÃæ ÃÃÃÃÃä
{165}{185}ÃÃÃãÃ|ÃãÃæ ÃÃÃÃÃä
{195}{215}ÃÃÃãÃ|ÃãÃæ ÃÃÃÃÃä
{225}{245}ÃÃÃãÃ|ÃãÃæ ÃÃÃÃÃä
{255}{275}ÃÃÃãÃ|ÃãÃæ ÃÃÃÃÃä
{285}{305}ÃÃÃãÃ|
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1311}{1345}(narrator) Once upon a time.
{1346}{1421}There was a young Thumb Thumb|named Juni.
{1422}{1501}Juni was shy and had no self-confidence.
{1503}{1640}Until one day evil Thumb Thumbs|kidnapped his spy Thumb Thumb parents.
{1642}{1744}It was up to Juni and his sister. Carmen.|To save Mom and Dad.
{1746}{1809}And save them they did.
{1832}{1933}Juni became a hero.|The best Thumb Thumb agent ever seen.
{1954}{2034}But one day Juni was betrayed.
{2036}{2114}He could not forgive the Thumb Thumbs|for using him.
{2116}{2218}So he left Thumb Village.|Vowing never to return.
{2220}{2309}No one ever really|saw much of Juni after that.
{2310
Subtitles for Game Over
keywords: spy, kids, 3, game, over, 2003, ned, dvd,
original filename: Spy.Kids.3.Game.Over.2003.Ned.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,640 --> 00:00:52,033
Aqua, dat betekent water.
Leuk, maar ik kwam niet voor m'n lol.
2
00:00:52,560 --> 00:00:55,632
Ik was hier vanwege een telefoontje...
3
00:00:55,880 --> 00:00:57,438
...tegen m'n normale tarief.
4
00:00:57,680 --> 00:01:00,592
,99
5
00:01:01,080 --> 00:01:05,870
Ik ben ex-geheim agent
en ik heet Juni Cortez...
6
00:01:06,160 --> 00:01:08,390
...en ik ben privé detective.
7
00:01:08,640 --> 00:01:09,595
Een echte speurneus...
8
00:01:09,920 --> 00:01:13,959
...die nu iets plakkerigs bespeurde.
9
00:01:18,480 --> 00:01:21,597
Ik weet waarom er gee
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,884 --> 00:00:50,124
"Ããóà ". Ãà òî â âîäà .
2
00:00:50,164 --> 00:00:52,923
Ãèòðî. Ãî Ãç ÃÃ¥ áÿõ òóê çà òîâà .
3
00:00:53,844 --> 00:00:58,404
Ãóê ñúì, çà ùîòî ìè ñå îáà äèõÃ
çà äà ïîëó÷à ìîåòî ðåäîâÃî âúçÃà ãðà æäåÃèå.
4
00:00:58,963 --> 00:01:02,122
.99.
5
00:01:02,163 --> 00:01:04,482
Ãç ñúì áèâø òà åà à ãåÃò.
6
00:01:04,563 --> 00:01:07,482
Ãîåòî èìå Ã¥ ÃæóÃè Ãîðòåç.
7
00:01:07,563 --> 00:01:09,923
à Ãç ñìå ÷à ñòåà äåòåêòèâ.
8
00:01
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{725}{750}Spy
{750}{770}Spy|Kids
{770}{840}Spy|Kids 3|Game Over
{850}{870}Ãðåâîä
{870}{900}Ãðåâîä|-== JORO ==-
{900}{1000}Ãðåâîä|-== JORO ==-|alexandrovson@skknet.net
{1220}{1276}Agua. Ãà òî â âîäà .
{1277}{1346}Ãèòðî. Ãî Ãç ÃÃ¥ áÿõ òóê çà òîâà .
{1369}{1483}Ãóê ñúì, çà ùîòî ìè ñå îáà äèõà |çà äà ïîëó÷à ìîåòî ðåäîâÃî âúçÃà ãðà æäåÃèå.
{1497}{1576}.99.
{1577}{1635}Ãç ñúì áèâø òà åà à ãåÃò.
{1637}{1710}Ãîåòî èìå Ã¥ ÃæóÃè Ãîðòåç.
{1712}{1771}à Ãç ñìå ÷à ñòåà äåòåêòèâ.
{1773
Subtitles for Game Over
keywords: spy, kids, 3, d, game, over, frozone, bg,
original filename: spy.kids.3d.game.over.dvdrip.xvid-frozone(subs.unacs.bg).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,884 --> 00:00:50,124
"Ããóà ". Ãà òî â âîäà .
2
00:00:50,164 --> 00:00:52,923
Ãèòðî. Ãî Ãç ÃÃ¥ áÿõ òóê çà òîâà .
3
00:00:53,844 --> 00:00:58,404
Ãóê ñúì, çà ùîòî ìè ñå îáà äèõÃ
çà äà ïîëó÷à ìîåòî ðåäîâÃî âúçÃà ãðà æäåÃèå.
4
00:00:58,963 --> 00:01:02,122
.99.
5
00:01:02,163 --> 00:01:04,482
Ãç ñúì áèâø òà åà à ãåÃò.
6
00:01:04,563 --> 00:01:07,482
Ãîåòî èìå Ã¥ ÃæóÃè Ãîðòåç.
7
00:01:07,563 --> 00:01:09,923
à Ãç ñìå ÷à ñòåà äåòåêòèâ.
8
00:01
Subtitles for Game Over
keywords: a, roof, over, my, head, 1977, 1, cd, arabic, ar, the, game, 1997, eng, extreme,
original filename: A Roof Over My Head - 1977 - 1CD - Arabic - ar - 1e209c4fe646cb309ebe8b99cad6a7d9.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:36,700 --> 00:02:41,499
gadi
2
00:02:41,500 --> 00:02:45,999
??? ?????? ??????? ???? ???????? ?????? ???? ?????
3
00:02:46,000 --> 00:02:58,000
img4uu@hotmail.com
4
00:03:04,200 --> 00:03:07,099
???? ????
5
00:03:07,100 --> 00:03:19,100
???? ?????
6
00:03:20,200 --> 00:03:23,699
???? ????? ????
?????? ???? ????? ?? ????
7
00:03:23,700 --> 00:03:35,700
??? ??? ?????????? ???????
8
00:03:42,500 --> 00:03:44,099
???? ?????? ???? ??? ?? ????
9
00:03:44,100 --> 00:03:46,199
????? ??? ?????? ??????
10
00:03:46,200 --> 00:03:49,199
???? ????
11
00:03:49,200 --> 00:03:50,5
Subtitles for Game Over
keywords: spy, kids, 3, d, game, over, 2003, mustafa, hoca, 2, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, tur,
original filename: Spy Kids 3D Game Over (2003) - Mustafa_Hoca - 23.976fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1311}{1344}Bir zamanlar.
{1345}{1420}Adý Juni olan genç bir Thumb Thumb vardý.
{1422}{1499}Juni utangaçtý ve kendine güveni yoktu.
{1502}{1638}Ta ki bir gün þeytan Thumb Thumb'lar, |onun casus Thumb Thumb ebebeynlerini kaçýrana kadar.
{1639}{1743}Anne ve babalarýný kurtarmak, |ona ve kýzkardeþine baðlýydý. Carmen.
{1744}{1807}Ve onlarý kurtararak bunu baþardýlar.
{1831}{1931}Juni bir kahraman oldu. |Bilinen en iyi Thumb Thumb ajaný.
{1953}{2033}Fakat birgün Juni ihanete uðramýþtý.
{2035}{2113}Onu kullandýklarý için |Thumb Thumb'larý affedemedi.
{2114}{2218}Bu yüzden Thumb köyünden ayrýldý.|Asla dönmeyeceÃ