Search Movie Subtitles results for gallipoli by relevance:
- Gallipoli - Eng - 23,976fps - 1981 - (731.260.928).srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:10,287 --> 00:02:11,879
Deeper.
2
00:02:12,887 --> 00:02:14,639
Come on, deeper, deeper.
3
00:02:17,247 --> 00:02:20,478
Come on, deeper.
Come on, deeper, deeper.
4
00:02:21,967 --> 00:02:23,958
From here, boy, here!
5
00:02:25,727 --> 00:02:27,718
That's it.
6
00:02:27,887 --> 00:02:29,878
Now, loosen up.
7
00:02:31,927 --> 00:02:33,918
Come on, loosen up.
8
00:02:35,967 --> 00:02:37,958
Come on, boy, loosen 'em up.
9
00:02:39,207 --> 00:02:42,802
That's it. Now, on the spot.
One, two! One, two! One, two!
10
00:02:42,847 --> 00:02:46,123
- What are your legs?
- Spri
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3255}{3295}Deeper.
{3320}{3365}Come on, deeper, deeper.
{3430}{3510}Come on, deeper.|Come on, deeper, deeper.
{3547}{3597}From here, boy, here!
{3642}{3692}That's it.
{3695}{3745}Now, loosen up.
{3797}{3847}Come on, loosen up.
{3897}{3947}Come on, boy, loosen 'em up.
{3980}{4070}That's it. Now, on the spot.|One, two! One, two! One, two!
{4070}{4152}- What are your legs?|- Springs. Steel springs.
{4152}{4217}- What are they going to do?|- Hurl me down the track.
{4220}{4277}- How fast can you run?|- As fast as a leopard.
{4280}{4340}- How fast will you run?|- As fast as a leopard.
{4340}{4382}Then let's see you do it.
{4820}{4870}Are yo
- Gallipoli ( English Subtitles )
1 file(s), added on: 2008-04-02
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{100}{350}Ripped with SubRip 1.17 and Verified by CdinT|cdint@hotmail.com
{351}{420}I deliver perfection...|and don't brag about it! :D
{3257}{3316}Deeper.
{3322}{3403}Come on, deeper, deeper.
{3431}{3549}Come on, deeper.|Come on, deeper, deeper.
{3549}{3636}From here, boy, here!
{3643}{3691}That's it.
{3697}{3784}Now, loosen up.
{3798}{3885}Come on, loosen up.
{3899}{3974}Come on, boy, loosen 'em up.
{3980}{4065}That's it. Now, on the spot.|One, two! One, two! One, two!
{4071}{4148}- What are your legs?|- Springs. Steel springs.
{4154}{4214}- What are they going to do?|- Hurl me down the track.
{4220}{4275}- How fast can you run?|-
1 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:10,287 --> 00:02:11,879
Dieper.
2
00:02:12,887 --> 00:02:14,639
Kom op, dieper, dieper.
3
00:02:17,247 --> 00:02:20,478
Kom op, dieper.
Kom op, dieper, dieper.
4
00:02:21,967 --> 00:02:23,958
Hiervandaan, knul, hier!
5
00:02:25,727 --> 00:02:27,718
Zo is 't goed.
6
00:02:27,887 --> 00:02:29,878
Nu je spieren losmaken.
7
00:02:31,927 --> 00:02:33,918
Kom op, ontspannen.
8
00:02:35,967 --> 00:02:37,958
Kom op knul, maak je spieren los.
9
00:02:39,207 --> 00:02:42,802
Zo is 't goed. Nu op de plaats.
Een, twee! Een twee! Een twee!
10
00:02:42,847 --> 00:02:46,123
Wat zijn
- Gallipoli ( Subtitrari Romana - Romanian )
1 file(s), added on: 2008-04-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{100}{350}Extras cu SubRip 1.17 si Verificat de CdinT|cdint@hotmail.com
{351}{420}I deliver perfection...|and don't brag about it! :D
{3257}{3316}Respirã mai adânc.
{3322}{3403}Haide, mai adânc, mai adânc.
{3431}{3549}Haide, mai adânc.|Haide, mai adânc, mai adânc.
{3549}{3636}De aici, bãiete, aici!
{3643}{3691}Aºa.
{3697}{3784}Acum, relaxeazã-le!
{3798}{3885}Haide, relaxeazã-le.
{3899}{3974}Haide, bãiete,|relaxeazã-le.
{3980}{4065}Aºa. Acum, pe loc.|Un', doi! Un', doi! Un', doi!
{4071}{4148}- Ce sunt picioarele tale?|- Arcuri. Arcuri de oþel.
{4154}{4214}- Ce vor face ele?|- Mã vor purta pe ºosea.
{4220}{4275}- Cât
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:10,287 --> 00:02:11,879
Dublje.
2
00:02:12,887 --> 00:02:14,639
Hajde, dublje, dublje.
3
00:02:17,247 --> 00:02:20,478
Hajde, dublje.
Dublje, dublje.
4
00:02:21,967 --> 00:02:23,958
Tu, momèe, tu!
5
00:02:25,727 --> 00:02:27,718
Tako.
6
00:02:27,887 --> 00:02:29,878
Sad se opusti.
7
00:02:31,927 --> 00:02:33,918
Hajde, opusti se.
8
00:02:35,967 --> 00:02:37,958
Hajde, momèe, opusti ih.
9
00:02:39,207 --> 00:02:42,802
Tako. A sad na mestu.
Jedan, dva! Jedan, dva!
10
00:02:42,847 --> 00:02:46,123
- Å to su tvoje noge?
- Ãeliène opruge.
11
00:02:46,167 --> 00:02
1 file(s), added on: 2008-01-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{0}jancikm@seznam.cz
{3257}{3297}V?c zhluboka.
{3322}{3366}No tak, zhluboka, v?c zhluboka.
{3431}{3512}D?lej, v?c zhluboka.|Zhluboka, v?c zhluboka.
{3549}{3599}Odsud, chlap?e, a? odsud!
{3643}{3693}To je ono.
{3697}{3747}Te? se uvolni.
{3798}{3848}No tak, uvolni se.
{3899}{3949}Tak d?lej, chlap?e, uvolni nohy.
{3980}{4070}To je ono. Te? na m?st?.|Jedna, dv?! Jedna, dv?! Jedna, dv?!
{4071}{4153}- Co jsou tv? nohy?|- Pru?iny. Ocelov? pru?iny.
{4154}{4219}- Co budou d?lat?|- Po?enou m? po dr?ze.
{4220}{4280}- Jak rychle um?? b??et?|- Jako leopard.
{4281}{4340}- Jak rychle pob?????|- Jako leopard.
{4341}{4385}Tak n?m to uka?.
{4695}{482
1 file(s), added on: 2007-11-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:10,287 --> 00:02:11,879
Plus profond.
2
00:02:12,887 --> 00:02:14,639
Allez, plus profond.
3
00:02:17,247 --> 00:02:20,478
Allez, plus profond.
Plus profond, plus profond.
4
00:02:21,967 --> 00:02:23,958
De là , mon garçon, là !
5
00:02:25,727 --> 00:02:27,718
C'est ça.
6
00:02:27,887 --> 00:02:29,878
Maintenant, relâche.
7
00:02:31,927 --> 00:02:33,918
Allez, relâche.
8
00:02:35,967 --> 00:02:37,958
Allez, mon garçon, relâche-moi ça.
9
00:02:39,207 --> 00:02:42,802
C'est ça. Maintenant, en place.
Une, deux ! Une, deux ! Une, deux !
10
00:02:42,847 --> 00:02:4
- Gallipoli.dvdrip.turTLE FUCker.srt
1 file(s), added on: 2009-11-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,000 --> 00:00:14,000
(C) Copyright G. Iosifescu
2
00:00:14,040 --> 00:00:16,800
I deliver perfection...
and don't brag about it!
3
00:02:10,280 --> 00:02:12,640
Respirã mai adânc.
4
00:02:12,880 --> 00:02:16,120
Haide, mai adânc, mai adânc.
5
00:02:17,240 --> 00:02:21,960
Haide, mai adânc.
Haide, mai adânc, mai adânc.
6
00:02:21,960 --> 00:02:25,440
De aici, bãiete, aici!
7
00:02:25,720 --> 00:02:27,640
Aºa.
8
00:02:27,880 --> 00:02:31,360
Acum, relaxeazã-le!
9
00:02:31,920 --> 00:02:35,400
Haide, relaxeazã-le.
10
00:02:35,960 --> 00:02:38,960
Haide, bã
1 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:10,287 --> 00:02:11,879
Dublje.
2
00:02:12,887 --> 00:02:14,639
Hajde, dublje, dublje.
3
00:02:17,247 --> 00:02:20,478
Hajde, dublje.
Dublje, dublje.
4
00:02:21,967 --> 00:02:23,958
Tu, momèe, tu!
5
00:02:25,727 --> 00:02:27,718
Tako.
6
00:02:27,887 --> 00:02:29,878
Sad se opusti.
7
00:02:31,927 --> 00:02:33,918
Hajde, opusti se.
8
00:02:35,967 --> 00:02:37,958
Hajde, momèe, opusti ih.
9
00:02:39,207 --> 00:02:42,802
Tako. A sad na mjestu.
Jedan, dva! Jedan, dva!
10
00:02:42,847 --> 00:02:46,123
- Å to su tvoje noge?
- Ãeliène opruge.
11
00:02:46,167 --> 00:0
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3253}{3295}Nefes al.
{3320}{3364}Daha derin, daha derin.
{3428}{3510}Haydi daha derin.|Derinden al.
{3546}{3596}Buradan evlat, buradan!
{3642}{3692}Ãþte bu.
{3695}{3745}Ãimdi, gevþe.
{3796}{3846}Haydi gevþe.
{3896}{3946}Evlat,bütün kaslarýný gevþet.
{3978}{4070}Ãþte bu. Ãimdi ayaklar. |Bir, iki! Bir, iki! Bir, iki!
{4070}{4152}- Bacaklarýn ne?|- Yay. Ãelik yay
{4152}{4217}- Ne iþe yararlar?|- Beni pistin sonuna fýrlatýrlar.
{4220}{4277}- Ne kadar hýzlý koþabilirsin?|- Bir leopar kadar.
{4278}{4339}- Ne kadar hýzlý koþacaksýn?|- Bir leopar kadar.
{4339}{4382}Hadi görelim o zaman.
{4820}{4870}Hazýr mýsýn, leo
1 file(s), added on: 2010-09-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:10,287 --> 00:02:11,879
Dublje.
2
00:02:12,887 --> 00:02:14,639
Hajde, dublje, dublje.
3
00:02:17,247 --> 00:02:20,478
Hajde, dublje.
Dublje, dublje.
4
00:02:21,967 --> 00:02:23,958
Tu, momèe, tu!
5
00:02:25,727 --> 00:02:27,718
Tako.
6
00:02:27,887 --> 00:02:29,878
Sad se opusti.
7
00:02:31,927 --> 00:02:33,918
Hajde, opusti se.
8
00:02:35,967 --> 00:02:37,958
Hajde, momèe, opusti ih.
9
00:02:39,207 --> 00:02:42,802
Tako. A sad na mestu.
Jedan, dva! Jedan, dva!
10
00:02:42,847 --> 00:02:46,123
- Å to su tvoje noge?
- Ãeliène opruge.
11
00:02:46,167 --> 00:02
- gallipoli cd2.sub
- gallipoli cd1.sub
2 file(s), added on: 2010-09-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{40}{80}Uzmite novce i idite!
{98}{156}Ne zaboravite|da imate posla s Australcima.
{341}{381}Hej, deèki...
{382}{426}To nije bio taj duæan.|Ovaj je.
{427}{486}Hej, deèki,|bili smo u krivom duæanu!
{686}{726}Hej, deèki, ovuda!
{934}{996}Mi èiste, ne prljave. Ãiste, èiste.
{1150}{1190}Hajde, hajde.
{1428}{1504}Medeni, hoæeš sa mnom?
{1562}{1589}Ne.
{1590}{1659}Ne mogu to vjerovati. Frank, Frank.
{1715}{1755}Ne vjerujem...
{1759}{1796}Poškicaj ovu.
{1889}{1978}Smijem li pitati... koliko?
{1978}{2005}Dvadeset pijastera.
{2006}{2077}- To je samo èetiri šilinga!|- Barney, prestani!
{2078}{2153}Snow, rat je i...možda|æemo pogi
- Gallipoli.dvdrip.turTLE FUCker.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,000 --> 00:00:14,000
Extras cu SubRip 1.17 si Verificat de CdinT
cdint@hotmail.com
3
00:02:10,280 --> 00:02:12,640
Respirã mai adânc.
4
00:02:12,880 --> 00:02:16,120
Haide, mai adânc, mai adânc.
5
00:02:17,240 --> 00:02:21,960
Haide, mai adânc.
Haide, mai adânc, mai adânc.
6
00:02:21,960 --> 00:02:25,440
De aici, bãiete, aici!
7
00:02:25,720 --> 00:02:27,640
Aºa.
8
00:02:27,880 --> 00:02:31,360
Acum, relaxeazã-le!
9
00:02:31,920 --> 00:02:35,400
Haide, relaxeazã-le.
10
00:02:35,960 --> 00:02:38,960
Haide, bãiete,
relaxeazã-le.
11
00:02:39,200 --> 00:02
- Gallipoli.dvdrip.turTLE FUCker.srt
1 file(s), added on: 2009-07-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:04,000 --> 00:00:14,000
(C) Copyright G. Iosifescu
2
00:00:14,040 --> 00:00:16,800
I deliver perfection...
and don't brag about it!
3
00:02:10,280 --> 00:02:12,640
Respirã mai adânc.
4
00:02:12,880 --> 00:02:16,120
Haide, mai adânc, mai adânc.
5
00:02:17,240 --> 00:02:21,960
Haide, mai adânc.
Haide, mai adânc, mai adânc.
6
00:02:21,960 --> 00:02:25,440
De aici, bãiete, aici!
7
00:02:25,720 --> 00:02:27,640
Aºa.
8
00:02:27,880 --> 00:02:31,360
Acum, relaxeazã-le!
9
00:02:31,920 --> 00:02:35,400
Haide, relaxeazã-le.
10
00:02:35,960 --> 00:02:38,960
Haide, bãiete,
relaxeazã-le.
11
00:02:39,200 --> 00:02:42,600
Aºa. Acu
- Gallipoli (Peter Weir, 1981) [RePoPo].txt
- gallipoli.(3441840).nfo
1 file(s), added on: 2010-12-13
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1}{76}movie info: H264 672x288 25.0fps 1.3 GB|/SubEdit b.4066 (http://subedit.com.pl)/
{900}{978} .:: GALLIPOLI ::.
{3250}{3313}G³êbiej.
{3325}{3417}No dalej, g³êbiej, g³êbiej.
{3425}{3539}No ju¿, g³êbiej.|No ju¿, g³êbiej, g³êbiej.
{3550}{3632}St¹d, ch³opcze, st¹d!
{3650}{3714}Tak jest.
{3800}{3872}No ju¿, luŸno.
{3900}{3972}No ju¿, ch³opcze, luŸno.
{3975}{4072}Tak jest. Teraz w miejscu.|Raz, dwa! Raz, dwa!
{4075}{4147}- Czym s¹ twoje nogi?|- Sprê¿ynami. Stalowymi sprê¿ynami.
{4150}{4222}- Co zrobi¹?|- Przenios¹ mnie przez bie¿niê.
{4225}{4272}- Jak szybko mo¿esz biec?|- Tak szybko jak lampart.
{4275}{4347}- Jak szybko pobiegniesz?|- Tak szybko
1 file(s), added on: 2008-06-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:10,287 --> 00:02:11,879
Dieper.
2
00:02:12,887 --> 00:02:14,639
Kom op, dieper, dieper.
3
00:02:17,247 --> 00:02:20,478
Kom op, dieper.
Kom op, dieper, dieper.
4
00:02:21,967 --> 00:02:23,958
Hiervandaan, knul, hier!
5
00:02:25,727 --> 00:02:27,718
Zo is 't goed.
6
00:02:27,887 --> 00:02:29,878
Nu je spieren losmaken.
7
00:02:31,927 --> 00:02:33,918
Kom op, ontspannen.
8
00:02:35,967 --> 00:02:37,958
Kom op knul, maak je spieren los.
9
00:02:39,207 --> 00:02:42,802
Zo is 't goed. Nu op de plaats.
Een, twee! Een twee! Een twee!
10
00:02:42,847 --> 00:02:46,123
Wat zijn
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3257}{3296}Dublje.
{3322}{3365}Hajde, dublje, dublje.
{3431}{3511}Hajde, dublje.|Dublje, dublje.
{3549}{3598}Tu, momèe, tu!
{3643}{3692}Tako.
{3697}{3746}Sad se opusti.
{3798}{3847}Hajde, opusti se.
{3899}{3948}Hajde, momèe, opusti ih.
{3980}{4070}Tako. A sad na mestu.|Jedan, dva! Jedan, dva!
{4071}{4153}- Å ta su tvoje noge?|- Ãeliène opruge.
{4154}{4219}- I što æe uèiniti?|- Nosiæe me stazom.
{4220}{4279}- Kako brzo možeš da trèiš?|- Kao leopard.
{4281}{4340}- Kako brzo æeš trèati?|- Brzo kao leopard.
{4341}{4384}Da te vidimo.
{4695}{4820}Zapadna Australija,|maj, 1915
{4822}{4871}Spreman si, leoparde?
{4877}{4922}Na
1 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:15,287 --> 00:02:16,947
Dublje.
2
00:02:17,998 --> 00:02:19,825
Hajde, dublje, dublje.
3
00:02:22,545 --> 00:02:25,914
Hajde, dublje.
Dublje, dublje.
4
00:02:27,466 --> 00:02:29,542
Tu, momèe, tu!
5
00:02:31,387 --> 00:02:33,463
Tako.
6
00:02:33,639 --> 00:02:35,716
Sad se opusti.
7
00:02:37,852 --> 00:02:39,928
Hajde, opusti se.
8
00:02:42,065 --> 00:02:44,141
Hajde, momèe, opusti ih.
9
00:02:45,443 --> 00:02:49,192
Tako. A sad na mjestu.
Jedan, dva! Jedan, dva!
10
00:02:49,239 --> 00:02:52,655
- Å to su tvoje noge?
- Ãeliène opruge.
11
00:02:52,701 --> 00:0
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:10,000 --> 00:02:11,592
lnspira.
2
00:02:12,599 --> 00:02:14,352
Forza, un bel respiro!
3
00:02:16,960 --> 00:02:20,191
Pi? profondo.
Forza, ancora, inspira!
4
00:02:21,680 --> 00:02:23,671
Deve venire da qui, ragazzo!
5
00:02:25,439 --> 00:02:27,431
Ecco, cos?.
6
00:02:27,599 --> 00:02:29,591
Adesso, sciogli i muscoli.
7
00:02:31,639 --> 00:02:33,631
Forza, sciogli i muscoli!
8
00:02:35,680 --> 00:02:37,671
Sciogli i muscoli, ragazzo!
9
00:02:38,919 --> 00:02:42,515
Bene, cos?. Adesso, sul posto.
Un, due! Un, due! Un, due!
10
00:02:42,560 --> 00:02:45,836
- Cosa sono
There are more subtitles available for Gallipoli
Click here to view them