Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Galactica Water by relevance:
Subtitles for Galactica Water
keywords: galactica, 2004, 1x0, 2, water, battlestar,
original filename: 063112005Battlestar Galactica 2004 - 1x02 - Water.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,100 --> 00:00:02,000
Battlestar Galactica S01E02
''Ãgua"
2
00:00:02,000 --> 00:00:04,000
Anteriormente, em Battlestar Galactica...
3
00:00:05,000 --> 00:00:08,000
OS CYLON FORAM CRIADOS PELO HOMEM.
4
00:00:09,000 --> 00:00:12,000
ELES REBELARAM-SE.
5
00:00:12,500 --> 00:00:15,000
ELES EVOLUÃRAM.
6
00:00:16,000 --> 00:00:18,000
ELES PARECEM-SE...
7
00:00:18,000 --> 00:00:19,500
...E SENTEM...
8
00:00:19,500 --> 00:00:21,000
...COMO HUMANOS.
9
00:00:22,000 --> 00:00:23,000
ALGUNS FORAM PROGRAMADOS
10
00:00:23,000 --> 00:00:26,000
ALGUNS FORAM PROGRAMADOS
PARA PENSA
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,047 --> 00:00:04,515
NARRATOR: <i>Previously on</i>
Battlestar Galactica.
2
00:00:04,967 --> 00:00:08,277
[Dramatic instrumental music]
3
00:00:35,687 --> 00:00:37,564
DUALLA: Radiological alarm!
TIGH: From where?
4
00:00:37,647 --> 00:00:40,036
The <i>Olympic Carrier,</i> sir.
They've got nukes on board.
5
00:00:40,127 --> 00:00:42,960
If the ship poses a threat to us,
we have to eliminate that threat.
6
00:00:43,047 --> 00:00:46,483
The Cylons will be here any second.
If we're gonna do this, then just do it.
7
00:00:46,567 --> 00:00:48,956
- It's a civilian ship.
- Do it.
Subtitles for Galactica Water
keywords: battlestar, galactica, 10, 2, 2004, s01e02, water, ws, pdtv, proper, sfm,
original filename: Battlestar.Galactica(102)(2004).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,620 --> 00:00:04,780
Anteriormente en
Battlestar Galactica.
2
00:00:05,100 --> 00:00:08,541
LOS CYLONS FUERON
CREADOS POR EL HOMBRE.
3
00:00:08,701 --> 00:00:11,662
SE REBELARON.
4
00:00:12,302 --> 00:00:15,502
EVOLUCIONARON.
5
00:00:15,982 --> 00:00:19,503
PARECEN Y SE SIENTEN...
6
00:00:19,663 --> 00:00:21,503
...HUMANOS
7
00:00:21,823 --> 00:00:25,584
ALGUNOS ESTAN PROGRAMADOS
PARA PENSAR QUE SON HUMANOS.
8
00:00:25,744 --> 00:00:30,385
HAY MUCHAS COPIAS.
9
00:00:30,945 --> 00:00:33,585
Y TIENEN UN PLAN.
10
00:00:36,146 --> 00:00:38,306
- ¡Alerta Radioactiva!
Subtitles for Galactica Water
keywords: battlestar, galactica, 10, 2, water, ws, hr, bia,
original filename: _100800_Battlestar.Galactica.102.water.ws.hr.hdtv.ac3.2.0.xvid-bia.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,016 --> 00:00:03,416
Anteriormente,
em Battlestar Galactica...
2
00:00:04,016 --> 00:00:07,016
OS CYLONS FORAM
CRIADOS PELO HOMEM.
3
00:00:07,551 --> 00:00:10,551
ELES SE REBELARAM.
4
00:00:11,049 --> 00:00:13,549
ELES EVOLUÃRAM.
5
00:00:14,703 --> 00:00:16,653
ELES PARECEM...
6
00:00:16,703 --> 00:00:18,163
E SE SENTEM...
7
00:00:18,263 --> 00:00:19,703
HUMANOS.
8
00:00:20,233 --> 00:00:24,013
ALGUNS SÃO PROGRAMADOS PARA
ACREDITAR QUE SÃO HUMANOS.
9
00:00:24,440 --> 00:00:28,400
EXISTEM MUITAS CÃPIAS.
10
00:00:29,529 --> 00:00:31,729
E ELES TÃM UM PLANO.
Subtitles for Galactica Water
keywords: gal, 0102, galactica, 2004, 1x0, water, tv, avi, sfm, arb19,
original filename: GAL0102.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{50}{110}Anteriormente en|Battlestar Galactica...
{125}{200}LOS CYLONES FUERON|CREADOS POR EL HOMBRE
{225}{300}SE REBELARON
{312}{375}EVOLUCIONARON
{400}{450}SE PARECEN
{451}{488}Y SE SIENTEN
{489}{525}HUMANOS
{543}{640}ALGUNOS SON PROGRAMADOS|PARA CREER QUE SON HUMANOS
{651}{732}HAY MUCHAS COPIAS
{775}{829}Y TIENEN UN PLAN
{905}{934}Alarma de radiación
{935}{950}¿De donde?
{953}{1013}El Olympic Carrier, señor,|tienen atómicas a bordo
{1015}{1084}Esa nave supone una amenaza para|nosotros asà que hemos de eliminar|esa amenaza
{1088}{1160}Los Cylones estarán aquà en un segundo|no pensemos en ello y hagámoslo
{1168}{
Subtitles for Galactica Water
keywords: battlestar, galactica, 2004, 1, cd, czech, cs, 10, 2, water,
original filename: Battlestar Galactica - 2004 - 1CD - Czech - cs - 64085c56eb43e67359a153bdf2f64829.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{48}Voda
{48}{100}V p?edchoz?ch d?lech |Battlestar Galactica...
{123}{201}CYLONI BYLI STVO?ENI ?LOV?KEM.
{227}{300}VZBOU?ILI SE.
{313}{379}VYV?JELI SE.
{400}{451}VYPADAJ?
{451}{489}A C?T?
{489}{526}JAKO LID?.
{550}{652}N?KTE?? JSOU NAPROGRAMOV?NI TAK,ABY SI MYSLELI, ?E JSOU LIDMI.
{652}{748}EXISTUJE MNOHO STEJN?CH KOPI?.
{774}{848}A MAJ? PL?N.
{908}{952}- Radia?n? poplach!|- Odkud?
{953}{1010}Transport?r Olympic,pane, maj? na palub? atomovky.
{1013}{1086}Ta lo? pro n?s p?edstavuje ohro?en?, kter? mus?me eliminovat.
{1087}{1169}Cyloni tu budou ka?dou chv?li. Jestli to m?me ud?lat, tak hned.
{1170}{1247}- Je to civiln? lo?...|- Ud?lej
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,000 --> 00:00:04,400
Anteriormente en
Battlestar Galactica...
2
00:00:05,000 --> 00:00:08,000
LOS CYLONES FUERON
CREADOS POR EL HOMBRE
3
00:00:09,000 --> 00:00:12,000
SE REBELARON
4
00:00:12,480 --> 00:00:15,000
EVOLUCIONARON
5
00:00:16,000 --> 00:00:18,000
SE PARECEN
6
00:00:18,040 --> 00:00:19,520
Y SE SIENTEN
7
00:00:19,560 --> 00:00:21,000
HUMANOS
8
00:00:21,720 --> 00:00:25,600
ALGUNOS SON PROGRAMADOS
PARA CREER QUE SON HUMANOS
9
00:00:26,040 --> 00:00:29,280
HAY MUCHAS COPIAS
10
00:00:31,000 --> 00:00:33,160
Y TIENEN UN PLAN
11
00:00:36,200 --> 00:00:37,
Subtitles for Galactica Water
keywords: battlestar, galactica, 2004, 1, cd, estonian, et, 1x0, 2, water,
original filename: Battlestar Galactica - 2004 - 1CD - Estonian - et - 25ea7c31b8429c3c7eb39f5288a69376.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,500 --> 00:00:04,000
Eelnevalt seriaalis
Battlestar Galactica.
2
00:00:35,100 --> 00:00:37,000
- Radioloogiaalarm.
- Kustkohast?
3
00:00:37,100 --> 00:00:39,500
Olympic Carrierilt, s??r.
Neil on pardal tuumarelvad.
4
00:00:39,600 --> 00:00:42,400
Kui laev on meile ohuks,
k?rvaldame selle ohu.
5
00:00:42,500 --> 00:00:45,900
K?lonid j?uavad kohe siia.
Kui tahame seda teha, tee kohe.
6
00:00:46,000 --> 00:00:48,400
- See on tsiviilalus.
- Tee seda.
7
00:00:51,200 --> 00:00:53,200
- Annan oma koha ?ra.
- Lase k?ia.
8
00:00:57,700 --> 00:01:01,700
- Sharon? Mida sa siin tee
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,000 --> 00:00:04,400
Anteriormente en Battlestar Galactica...
2
00:00:05,000 --> 00:00:08,000
LOS CYLONES FUERON
CREADOS POR EL HOMBRE.
3
00:00:09,000 --> 00:00:12,000
SE REBELARON.
4
00:00:12,500 --> 00:00:15,000
EVOLUCIONARON.
5
00:00:16,000 --> 00:00:18,000
SE PARECEN
6
00:00:18,040 --> 00:00:19,500
Y SE SIENTEN
7
00:00:19,560 --> 00:00:21,000
COMO HUMANOS.
8
00:00:21,720 --> 00:00:23,000
ALGUNOS SON PROGRAMADOS PARA
9
00:00:23,040 --> 00:00:26,000
ALGUNOS SON PROGRAMADOS PARA
CREER QUE SON HUMANOS.
10
00:00:26,040 --> 00:00:30,000
HAY MUCHAS COPIAS.
11
00:0
Subtitles for Galactica Water
keywords: battlestar, galactica, water, 2004, 1, cd, japanese, ja, galactica10, 2, j,
original filename: Battlestar Galactica Water - 2004 - 1CD - Japanese - ja - f212a43d95e566500ef16ac75701411e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
?1
00:00:23,830 --> 00:00:26,700
????????????????????
2
00:00:58,730 --> 00:01:00,030
?????
3
00:01:00,100 --> 00:01:01,030
??????
4
00:01:01,100 --> 00:01:03,570
??????????? ???
????????????
5
00:01:03,640 --> 00:01:06,570
???????????????
???????????
6
00:01:06,640 --> 00:01:10,010
????????????
??????????????
7
00:01:10,080 --> 00:01:11,600
???????
8
00:01:11,680 --> 00:01:12,650
??
9
00:01:15,550 --> 00:01:16,540
???????
10
00:01:16,620 --> 00:01:17,550
?????
11
00:01:22,460 --> 00:01:24,450
?????
????????
12
00:01:25,290 --> 00:01:27,320
??????
13
00:03:38,560 --> 00:03:39,690
????????
14
00:03:39,760 --> 00:03:41,520
Subtitles for Galactica Water
keywords: battlestar, galactica, water, 2004, 1, cd, japanese, ja, galactica10, 2, j,
original filename: Battlestar Galactica Water - 2004 - 1CD - Japanese - ja - f212a43d95e566500ef16ac75701411e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
?1
00:00:23,830 --> 00:00:26,700
????????????????????
2
00:00:58,730 --> 00:01:00,030
?????
3
00:01:00,100 --> 00:01:01,030
??????
4
00:01:01,100 --> 00:01:03,570
??????????? ???
????????????
5
00:01:03,640 --> 00:01:06,570
???????????????
???????????
6
00:01:06,640 --> 00:01:10,010
????????????
??????????????
7
00:01:10,080 --> 00:01:11,600
???????
8
00:01:11,680 --> 00:01:12,650
??
9
00:01:15,550 --> 00:01:16,540
???????
10
00:01:16,620 --> 00:01:17,550
?????
11
00:01:22,460 --> 00:01:24,450
?????
????????
12
00:01:25,290 --> 00:01:27,320
??????
13
00:03:38,560 --> 00:03:39,690
????????
14
00:03:39,760 --> 00:03:41,520
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{50}{110}Anteriormente en|Battlestar Galactica...
{125}{200}LOS CYLONES FUERON|CREADOS POR EL HOMBRE
{225}{300}SE REBELARON
{312}{375}EVOLUCIONARON
{400}{450}SE PARECEN
{451}{488}Y SE SIENTEN
{489}{525}HUMANOS
{543}{640}ALGUNOS SON PROGRAMADOS|PARA CREER QUE SON HUMANOS
{651}{732}HAY MUCHAS COPIAS
{775}{829}Y TIENEN UN PLAN
{905}{934}Alarma de radiación
{935}{950}¿De donde?
{953}{1013}El Olympic Carrier, señor,|tienen atómicas a bordo
{1015}{1084}Esa nave supone una amenaza para|nosotros asà que hemos de eliminar|esa amenaza
{1088}{1160}Los Cylones estarán aquà en un segundo|no pensemos en ello y hagámoslo
{1168}{
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,400 --> 00:00:04,800
Eerder in Battlestar Galactica.
2
00:00:05,400 --> 00:00:08,000
De cylons zijn gemaakt door de mens.
3
00:00:09,000 --> 00:00:11,400
Ze rebelleerden.
4
00:00:12,400 --> 00:00:14,760
Ze evolueerden.
5
00:00:16,000 --> 00:00:17,800
Ze zien eruit
6
00:00:17,880 --> 00:00:19,520
en voelen aan
7
00:00:19,600 --> 00:00:21,400
als mensen.
8
00:00:22,200 --> 00:00:25,600
Sommige zijn geprogrammeerd
om te denken dat ze mensen zijn.
9
00:00:25,680 --> 00:00:28,800
Er zijn vele copieën
10
00:00:30,800 --> 00:00:33,200
En ze hebben een plan.
11
00:00:3
Subtitles for Galactica Water
keywords: battlestar, galactica, 10, 2, 2004, s01e0, water, dvd, rip, s01e02,
original filename: Battlestar.Galactica(102-DVDRip)(2004).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,920 --> 00:00:04,080
Anteriormente en
Battlestar Galactica.
2
00:00:04,400 --> 00:00:07,841
LOS CYLONS FUERON
CREADOS POR EL HOMBRE.
3
00:00:08,001 --> 00:00:10,962
SE REBELARON.
4
00:00:11,602 --> 00:00:14,802
EVOLUCIONARON.
5
00:00:15,282 --> 00:00:18,803
PARECEN Y SE SIENTEN...
6
00:00:18,963 --> 00:00:20,803
...HUMANOS
7
00:00:21,123 --> 00:00:24,884
ALGUNOS ESTAN PROGRAMADOS
PARA PENSAR QUE SON HUMANOS.
8
00:00:25,044 --> 00:00:29,685
HAY MUCHAS COPIAS.
9
00:00:30,245 --> 00:00:32,885
Y TIENEN UN PLAN.
10
00:00:35,446 --> 00:00:37,606
- ¡Alerta Radioactiva!
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[01][19]{C:$aaccff}Battlestar Galactica [1x02] Water|{C:$aaccff}http://napisy.gwrota.com
[20][40]{C:$aaccff}/Poprzednio w Battlestar Galactica...
[45][75]{C:$aaccff}CYLONI ZOSTALI STWORZENI|{C:$aaccff}PRZEZ CZ?OWIEKA.
[81][111]{C:$aaccff}ZBUNTOWALI SI?.
[117][142]{C:$aaccff}EWOLUOWALI.
[152][172]{C:$aaccff}WYGL?DAJ?
[176][189]{C:$aaccff}I CZUJ?
[190][205]{C:$aaccff}JAK LUDZIE.
[224][252]{C:$aaccff}NIEKT?RZY S? ZAPROGRAMOWANI TAK,|{C:$aaccff}BY MY?LE?, ?E S? LUD?MI.
[253][293]{C:$aaccff}ISTNIEJE WIELE TAKICH SAMYCH KOPII.
[302][332]{C:$aaccff}I MAJ? PLAN.
[357][375]/- Alarm radiologiczny.|- Sk?d?
[376][400]Olympic Carrier,|maja j?dr?wki na pok?adzie.
[401][429]...statek stanowi z
Subtitles for Galactica Water
keywords: and3, 4, battlestar, galacticaand3, 2004, 2, galactica, episodul, 1x0, water,
original filename: 2994-sub_and34Battlestar-Galacticaand34-2004_2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{905}{956}- Alarmã radiologicã!|- De unde?
{957}{1012}De pe Olympic Carrier,|au bombe nucleare la bord.
{1022}{1096}Dacã aceastã navã reprezintã o ameninþare,|vom îndepãrta aceastã ameninþare.
{1099}{1176}Cylonii vor fi aici în scurt timp.|Dacã intenþionezi sã faci asta, trage!
{1177}{1216}Este o navã civilã...
{1218}{1238}Trageþi!
{1314}{1341}Am cedat locul meu.
{1345}{1365}Pe dracu!
{1481}{1499}Sharon?
{1500}{1537}Ce cauþi aici?
{1554}{1594}Sã mergem!
{4730}{4777}Scuzaþi-mã?
{4781}{4816}Bunã ziua!
{4824}{4848}Doamnã!
{4863}{4891}E ceva în neregulã?
{4893}{4952}Nu, doar cã e dimineaþã...
{4975}{5036}- Ce
Subtitles for Galactica Water
keywords: battlestar, galactica, s01e0, 2, water, v, 1, 3, hr, bia, s01e02, ws, sfm,
original filename: Battlestar.Galactica.S01E02.Water.v1.3.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{29}{89}Aiemmin tapahtunutta.
{99}{174}Ihminen loi cylonit.
{189}{264}Ne nousivat kapinaan.
{279}{354}Ne kehittyivät.
{369}{454}Ne ovat ulkonäöltään ja tunteiltaan...
{459}{509}kuin ihmiset.
{514}{612}Jotkut on ohjelmoitu luulemaan,|että he ovat ihmisiä.
{614}{714}On olemassa useita kopioita.
{744}{814}Ja niillä on suunnitelma.
{874}{921}- Säteilyvaroitus!|- Mistä?
{922}{982}Olympic Carrier'lta, sir.|Heidän aluksessaan on ydinaseita.
{984}{1057}Alus uhkaa koko laivastoa,|se on eliminoitava.
{1058}{1133}Cylonit ovat täällä tuossa tuokiossa.|Jos teemme sen, se on tehtävä nyt.
{1134}{1209}- Se on siviilialus.|-
Subtitles for Galactica Water
keywords: and3, 4, battlestar, galacticaand3, 2004, 2, galactica, episodul, 1x0, water,
original filename: sub_and34Battlestar-Galacticaand34-2004_2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{905}{956}- Alarmã radiologicã!|- De unde?
{957}{1012}De pe Olympic Carrier,|au bombe nucleare la bord.
{1022}{1096}Dacã aceastã navã reprezintã o ameninþare,|vom îndepãrta aceastã ameninþare.
{1099}{1176}Cylonii vor fi aici în scurt timp.|Dacã intenþionezi sã faci asta, trage!
{1177}{1216}Este o navã civilã...
{1218}{1238}Trageþi!
{1314}{1341}Am cedat locul meu.
{1345}{1365}Pe dracu!
{1481}{1499}Sharon?
{1500}{1537}Ce cauþi aici?
{1554}{1594}Sã mergem!
{4730}{4777}Scuzaþi-mã?
{4781}{4816}Bunã ziua!
{4824}{4848}Doamnã!
{4863}{4891}E ceva în neregulã?
{4893}{4952}Nu, doar cã e dimineaþã...
{4975}{5036}- Ce
Subtitles for Galactica Water
keywords: battlestar, galactica, season, 1, ep, 2, 3, 4, 1x0, bastille, day, act, of, contrition, water,
original filename: Battlestar Galactica[season 1]Ep1.2.3.4.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
01:24:48,960 --> 01:24:51,520
ÃñïçãïýìåÃá óôï
ÃêáëÃêôéêá.
2
01:24:52,080 --> 01:24:53,911
ÃÃ ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃKAÃ
ÃÃÃ ÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ
3
01:24:55,400 --> 01:24:57,231
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
4
01:24:58,360 --> 01:25:00,749
ÃÃÃÃÃÃÃÃKAÃ
5
01:25:02,360 --> 01:25:04,360
ÃÃÃÃÃÃÃÃ
6
01:25:04,360 --> 01:25:05,960
KAÃ ÃÃÃÃÃÃÃ
7
01:25:05,960 --> 01:25:08,760
ÃÃÃÃÃÃÃÃ
8
01:25:08,760 --> 01:25:12,080
ÃÃÃÃKÃÃ ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
ÃÃ ÃÃÃÃZÃÃÃ ÃÃÃ ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃ
Subtitles for Galactica Water
keywords: battlestar, galactica, 2004, 8, cd, czech, cs, s01e09, secrets, and, lies, ws, pdtv, fov, s01e06, litmus, s01e04, repack, sfm, s01e07, six, degrees, of, separation, s01e05, 10, 2, water, s01e08, s01e03,
original filename: Battlestar Galactica - 2004 - 8CD - Czech - cs - ef5347826936567d8e2c58f813cdb72c.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{51}{85}V p?edchoz?ch d?lech Battlestar Galactica...
{91}{174}CYLONI BYLI VYTVO?ENI ?LOV?KEM.
{176}{263}VZBOU?ILI SE.
{264}{344}VYV?JELI SE.
{350}{403}VYPADAJ?
{404}{447}A C?T?
{449}{499}JAKO LID?.
{524}{618}N?KTE?? JSOU NAPROGRAMOV?NI TAK,|ABY SI MYSLELI, ?E JSOU LIDMI.
{621}{738}EXISTUJE MNOHO STEJN?CH KOPI?.
{743}{828}A MAJ? PL?N.
{862}{900}V?iml jsem si, ?e j? |te? naz?v?? Sharon.
{901}{980}Choc? se jako oni, mysl? |jako oni, je jedn?m z nich.
{985}{1016}Je jednou z n?s.
{1017}{1137}Mus?me j?t, hned.|Rychle, rychleji ne? posledn?.
{1190}{1242}Na?li ho v jednom ze sklad?.
{1246}{1316}Je to dal?? kopie modelu,|kter? jste znal jako Le
Subtitles for Galactica Water
keywords: 1, battlestar, galactica, subtitles, s01e0, 8, 2004, 01x0, 3, bastille, day, act, of, contrition, 6, litmus, flesh, and, bone, 5, you, cant, go, home, again, 2, water, 7, six, degrees, separation,
original filename: 01_Battlestar_Galactica_Subtitles_S01E01-S01E08.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,850 --> 00:00:03,849
Anteriormente, em Battlestar Galáctica...
2
00:00:04,850 --> 00:00:07,849
<i>OS CYLON FORAM CRIADOS PELO HOMEM.</i>
3
00:00:08,850 --> 00:00:11,850
<i>ELES REBELARAM-SE.</i>
4
00:00:12,351 --> 00:00:14,850
<i>ELES EVOLUÃRAM.</i>
5
00:00:15,851 --> 00:00:17,850
<i>ELES PARECEM-SE...</i>
6
00:00:17,851 --> 00:00:19,350
<i>...E SENTEM...</i>
7
00:00:19,351 --> 00:00:20,850
<i>...COMO HUMANOS.</i>
8
00:00:21,851 --> 00:00:22,850
<i>ALGUNS FORAM PROGRAMADOS</i>
9
00:00:22,851 --> 00:00:25,850
<i>ALGUNS FORAM PROGRAMADOS
PARA PENSAREM QUE SÃO HUMANOS.</
Subtitles for Galactica Water
keywords: battlestar, galactica, s, 1, vf, 10, 8, flesh, and, bone, ws, medieval, fr, 9, tigh, me, up, down, 3, 11, hand, of, god, bastille, day, kobols, last, gleaming, pt, 2, colonial, 4, act, contrition, 7, six, degrees, separation, 5, you, cant, go, home, again, water, 6, litmus,
original filename: Battlestar.Galactica.S1.VF.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,080 --> 00:00:04,000
<i>Précédemment dans
Battlestar Galactica.</i>
2
00:00:04,680 --> 00:00:08,120
LES CYLONS FURENT CREES PAR L'HOMME
3
00:00:08,200 --> 00:00:11,680
ILS SE REVOLTERENT
4
00:00:11,800 --> 00:00:15,120
ILS EVOLUERENT
5
00:00:15,280 --> 00:00:17,400
LEUR APPARENCE
6
00:00:17,520 --> 00:00:19,200
LEURS EMOTIONS
7
00:00:19,280 --> 00:00:21,400
SONT HUMAINES.
8
00:00:21,520 --> 00:00:25,400
CERTAINS SONT PROGRAMMES
POUR CROIRE QU'ILS SONT HUMAINS
9
00:00:25,520 --> 00:00:29,120
IL Y A DE NOMBREUSES COPIES
10
00:00:30,480 --> 00:00:33,280
ET ILS ONT U
Subtitles for Galactica Water
keywords: battlestar, galactica, 2003, season, 1, sfm, pt, djj, home, sapo, 1x0, 1x1, colonial, day, 7, six, degrees, of, separation, the, hand, god, 5, you, cant, go, again, bastille, kobol's, last, gleaming, part, 2, 8, flesh, bone, kobol's, 4, act, contrition, 6, litmus, 9, tigh, up, down, water,
original filename: Battlestar Galactica (2003) - Season 1 - DVDRip - SFM (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,287 --> 00:00:03,755
Anteriormente em Battlestar Galactica...
2
00:00:04,247 --> 00:00:05,760
Est?s-me a dizer agora que ?s uma m?quina?
3
00:00:05,847 --> 00:00:06,916
Um robot?
4
00:00:07,007 --> 00:00:09,646
J? sabias que eu estava interessada
em aceder ? rede de defesa.
5
00:00:09,727 --> 00:00:12,844
Tens ideia do que far?o
comigo se descobrirem?
6
00:00:12,927 --> 00:00:14,121
Baixa-te.
7
00:00:15,567 --> 00:00:17,876
H? uns momentos atr?s
esta nave recebeu um aviso.
8
00:00:17,967 --> 00:00:21,277
O ataque dos cylons contra os
nossos mundos est? em curso.
9
00:
Subtitles for Galactica Water
keywords: battlestar, galactica, 2004, season, 1, 1x0, 3, bastille, day, 5, you, can't, go, home, again, 2, water, 7, six, degrees, of, separation, 9, secrets, and, lies, 1x1, the, hand, god, 8, flesh, bone, kobols, last, gleaming, part, colonial, act, contrition, 6, litmus,
original filename: Battlestar.Galactica.(2004).Season.1.HDTV.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,553 --> 00:00:05,335
Wat voorafging op
'Battlestar Galactica'.
2
00:00:05,435 --> 00:00:08,207
De Cyclons zijn gemaakt
door de mens.
3
00:00:08,968 --> 00:00:11,161
Ze rebelleerden.
4
00:00:12,338 --> 00:00:14,734
Ze evolueerden.
5
00:00:15,871 --> 00:00:17,737
Ze zien...
6
00:00:17,904 --> 00:00:19,637
en voelen...
7
00:00:19,737 --> 00:00:21,587
menselijk aan.
8
00:00:22,620 --> 00:00:25,687
Sommigen zijn geprogrammeerd
te denken dat ze mens zijn.
9
00:00:25,787 --> 00:00:28,792
Er zijn veel kopijen.
10
00:00:30,944 --> 00:00:32,794
En ze hebben een plan.
11
Subtitles for Galactica Water
keywords: battlestar, galactica, 2004, season, 1, s01xe0, 2, water, 8, flesh, and, bone, sfm, s01xe1, colonial, day, kobol's, last, gleaming, part, the, hand, of, god, 9, tigh, me, up, down, 7, six, degrees, seperation, 5, you, can't, go, home, again, ws, pdtv, 6, litmus, 3, kobol's, act, contrition, bastille,
original filename: Battlestar.Galactica.(2004).Season.1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,400 --> 00:00:04,800
Eerder in Battlestar Galactica.
2
00:00:05,400 --> 00:00:08,000
De cylons zijn gemaakt door de mens.
3
00:00:09,000 --> 00:00:11,400
Ze rebelleerden.
4
00:00:12,400 --> 00:00:14,760
Ze evolueerden.
5
00:00:16,000 --> 00:00:17,800
Ze zien eruit
6
00:00:17,880 --> 00:00:19,520
en voelen aan
7
00:00:19,600 --> 00:00:21,400
als mensen.
8
00:00:22,200 --> 00:00:25,600
Sommige zijn geprogrammeerd
om te denken dat ze mensen zijn.
9
00:00:25,680 --> 00:00:28,800
Er zijn vele copie?n
10
00:00:30,800 --> 00:00:33,200
En ze hebben een plan.
11
00:00:36
Subtitles for Galactica Water
keywords: battlestar, galactica, season, 1, dvd, 01x0, 3, bastille, day, 2, water, 6, litmus, 9, tigh, me, up, down, 8, flesh, and, bone, 01x1, the, hand, of, god, kobol's, last, gleaming, part, kobol's, 2003, miniseries, colonial, 4, act, contrition, 7, six, degrees, separation, 5, you, can't, go, home, again,
original filename: Battlestar.Galactica.Season.1.DVD.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,080 --> 00:00:04,640
Wat voorafging:
2
00:00:04,800 --> 00:00:07,473
de Cylons zijn gemaakt door de mens
3
00:00:08,520 --> 00:00:11,034
ze kwamen in opstand
4
00:00:12,080 --> 00:00:15,311
ze ontwikkelden zich
5
00:00:15,480 --> 00:00:21,077
ze zien eruit als mensen
en voelen ook zo aan
6
00:00:21,240 --> 00:00:25,518
sommige zijn zo geprogrammeerd
dat ze denken dat ze mens zijn
7
00:00:25,680 --> 00:00:30,356
er zijn vele kopie?n
8
00:00:30,520 --> 00:00:33,353
en ze hebben een plan
9
00:00:35,120 --> 00:00:39,079
De Astral Queen
heeft 1500 gevangenen aan boord.
1
Subtitles for Galactica Water
keywords: battlestar, galactica, season, 1, dvd, 01x0, 3, bastille, day, 2, water, 6, litmus, 9, tigh, me, up, down, 8, flesh, and, bone, 01x1, the, hand, of, god, kobol's, last, gleaming, part, kobol's, 2003, miniseries, colonial, 4, act, contrition, 7, six, degrees, separation, 5, you, can't, go, home, again,
original filename: Battlestar.Galactica.Season.1.DVD.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,080 --> 00:00:04,640
Wat voorafging:
2
00:00:04,800 --> 00:00:07,473
de Cylons zijn gemaakt door de mens
3
00:00:08,520 --> 00:00:11,034
ze kwamen in opstand
4
00:00:12,080 --> 00:00:15,311
ze ontwikkelden zich
5
00:00:15,480 --> 00:00:21,077
ze zien eruit als mensen
en voelen ook zo aan
6
00:00:21,240 --> 00:00:25,518
sommige zijn zo geprogrammeerd
dat ze denken dat ze mens zijn
7
00:00:25,680 --> 00:00:30,356
er zijn vele kopie?n
8
00:00:30,520 --> 00:00:33,353
en ze hebben een plan
9
00:00:35,120 --> 00:00:39,079
De Astral Queen
heeft 1500 gevangenen aan boord.
1
Subtitles for Galactica Water
keywords: battlestar, galactica, season, 1, dvd, 01x0, 3, bastille, day, 2, water, 6, litmus, 9, tigh, me, up, down, 8, flesh, and, bone, 01x1, the, hand, of, god, kobol's, last, gleaming, part, kobol's, 2003, miniseries, colonial, 4, act, contrition, 7, six, degrees, separation, 5, you, can't, go, home, again,
original filename: Battlestar.Galactica.Season.1.DVD.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,080 --> 00:00:04,640
Wat voorafging:
2
00:00:04,800 --> 00:00:07,473
de Cylons zijn gemaakt door de mens
3
00:00:08,520 --> 00:00:11,034
ze kwamen in opstand
4
00:00:12,080 --> 00:00:15,311
ze ontwikkelden zich
5
00:00:15,480 --> 00:00:21,077
ze zien eruit als mensen
en voelen ook zo aan
6
00:00:21,240 --> 00:00:25,518
sommige zijn zo geprogrammeerd
dat ze denken dat ze mens zijn
7
00:00:25,680 --> 00:00:30,356
er zijn vele kopie?n
8
00:00:30,520 --> 00:00:33,353
en ze hebben een plan
9
00:00:35,120 --> 00:00:39,079
De Astral Queen
heeft 1500 gevangenen aan boord.
1