Search Movie Subtitles results for gake no Ue no ponyo by relevance:
- Gake no ue no Ponyo Ponyo On The Cliff By The Sea .DVDRip.GiNJi.en.srt
1 file(s), added on: 2010-09-16
Relevance
2 x
11 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:38,478 --> 00:04:43,381
The Beginning
2
00:04:44,751 --> 00:04:51,122
PONYO ON THE CLIFF BY THE SEA
3
00:04:52,592 --> 00:04:57,359
Producer Toshio Suzuki
4
00:04:58,564 --> 00:05:00,862
Animation Katsuya Kondo
Backgrounds Noboru Yoshida
5
00:05:01,000 --> 00:05:03,332
Color design Michiyo Yasuda
Imaging Atsushi Okui
6
00:05:04,604 --> 00:05:09,405
Music Joe Hisaishi
7
00:05:10,610 --> 00:05:15,309
Songs performed by
FUJIOKA FUJIMAKI & Nozomi Ohashi
Masako Hayashi
8
00:05:16,582 --> 00:05:21,281
Voices
Tomoko Yamaguchi
Kazushige Nagashima
9
00:05:22,488 --> 00:05:27,357
- gake.no.ue.no.ponyo.(3437921).nfo
- Gake no ue no Ponyo.ENG.srt
1 file(s), added on: 2010-09-23
Relevance
2 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:00,330 --> 00:02:05,300
Original Chinese sub and timing
by Sakura group and wei803
2
00:02:08,330 --> 00:02:13,300
Japanese-English translation
by seraphim28
3
00:02:16,330 --> 00:02:21,300
This is a fansub for FREE distribution.
4
00:02:24,330 --> 00:02:29,300
Support Studio Ghibli by purchasing the licensed
copy when it becomes available!
5
00:04:49,330 --> 00:04:54,300
-beginning-
6
00:04:55,500 --> 00:04:58,610
<b>Ponyo on the Seaside Cliff</b>
7
00:04:58,870 --> 00:05:16,740
<i>Seaweeds waving gently,
in the big blue sea</i>
8
00:05:17,330 --> 00:05:32,580
<i>together wi
- Gake no ue no Ponyo Ponyo On The Cliff By The Sea .DVDRip.Or2.fr.srt
1 file(s), added on: 2010-09-16
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:55,200 --> 00:04:58,570
"Ponyo Sur La Falaise"
2
00:04:58,570 --> 00:05:17,030
Les algues s'agitent tranquillement
dans le grand océan bleu
3
00:05:17,030 --> 00:05:32,570
peuple de nos innombrables frères et sÅurs
4
00:05:32,570 --> 00:05:45,590
Les bulles sont notre langage
5
00:05:46,400 --> 00:06:04,000
Depuis très longtemps
6
00:06:04,820 --> 00:06:21,920
nous nageons ensemble dans le grand océan bleu
7
00:06:23,640 --> 00:06:32,660
Les méduses, les oursins,
les poissons, les crabes
8
00:06:32,660 --> 00:06:48,190
Nous sommes une grande famille
9
00:06:59,390 -->
- Gake no Ue no Ponyo (TS)-PL.txt
1 file(s), added on: 2010-07-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{7388}{7472}"Ponyo nad urwiskiem"
{7472}{7933}Wodorosty faluj¹|w wielkim b³êkitnym morzu
{7933}{8322}wraz z niezliczonym rodzeñstwem.
{8322}{8647}Mówimy w b¹blowym jêzyku.
{8668}{9108}Dawno, dawno temu
{9128}{9556}¿eglowaliÅmy razem|po wielkim b³êkitnym morzu,
{9598}{9824}meduzy, je¿owce,|ryby, kraby i ty,
{9824}{10212}jedna wielka rodzina.
{10492}{10564}Sosuke, chodŸ zaraz do domu!
{10564}{10611}Dobrze.
{13101}{13160}Z³ota rybka.
{13460}{13518}Utkne³a.
{13932}{13986}Dziwne.
{14226}{14269}A³a!
{14328}{14396}Nie ¿yje?
{14477}{14514}Liznê³a mi palec.
{14514}{14560}¯yje!
{14601}{14669}Sosuke, musimy jechaæ!
{14669}
- Gake no ue no Ponyo Ponyo On The Cliff By The Sea .DVDRip.ViSiON.br.srt
1 file(s), added on: 2010-09-16
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,448 --> 00:00:04,285
[InSUBs]
Qualidade é InSUBstituÃvel!
2
00:00:04,320 --> 00:00:06,638
Tradução:
Gugasms e Sheilatkhs
3
00:00:06,673 --> 00:00:09,347
Sincronia: Gugasms
4
00:00:09,382 --> 00:00:12,167
Revisão: Gugasms e Sheilatkhs
5
00:03:13,574 --> 00:03:17,825
Tchau...
Tchau!
6
00:04:44,866 --> 00:04:50,840
-= PONYO =-
7
00:06:48,895 --> 00:06:51,919
Sosuke, volte logo, está bem?
8
00:06:51,954 --> 00:06:53,854
Está bem.
9
00:08:33,145 --> 00:08:35,363
à um peixe-dourado.
10
00:08:47,485 --> 00:08:49,867
Está preso.
11
00:09:06,625 --> 00:09:09,1
- Gake no ue no Ponyo Ponyo On The Cliff By The Sea .en.srt
1 file(s), added on: 2010-09-17
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:49,330 --> 00:04:55,000
start-
2
00:04:55,500 --> 00:04:58,835
<i><b>Ponyo on the Cliff</b></i>
3
00:04:58,870 --> 00:05:17,330
<i>Seaweeds waving gently,
in the big blue sea</i>
4
00:05:17,365 --> 00:05:32,870
<i>Together with countless siblings</i>
5
00:05:32,905 --> 00:05:45,890
<i>Bubbles is our language</i>
6
00:05:46,700 --> 00:06:04,300
Remember, long time ago
7
00:06:05,120 --> 00:06:22,220
Cruising with you on the big blue sea
8
00:06:23,940 --> 00:06:32,960
Jellyfish and sea urchin,
fishes and crabs
9
00:06:32,995 --> 00:06:48,490
We are a big family
10
00:06
- Gake no ue no Ponyo Ponyo On The Cliff By The Sea .br.srt
1 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,065 --> 00:00:12,065
Tradução: MontiTchota
2
00:04:49,330 --> 00:04:55,000
Inicio
3
00:04:55,500 --> 00:04:58,870
Gake no ue no Ponyo
( Ponyo no Penhasco à Beira do Mar )
4
00:04:58,870 --> 00:05:17,330
<i>Algas navegando gentilmente,
no grande oceano azul
5
00:05:17,330 --> 00:05:32,870
<i>juntamente com inumeráveis irmãos
6
00:05:32,870 --> 00:05:45,890
<i>as bolhas são a nossa linguagem.
7
00:05:46,700 --> 00:06:04,300
Lembro-me, há muito tempo atrás
8
00:06:05,120 --> 00:06:22,220
de atravessar convosco
o grande mar azul
9
00:06:23,940 --> 00:06:32,960
Med
1 file(s), added on: 2010-09-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:55,500 --> 00:04:58,870
PONYO NA LITICI
2
00:04:58,870 --> 00:05:17,330
"Morska trava se leluja nezno,
u velikom plavom moru"
3
00:05:17,330 --> 00:05:32,870
"Zajedno sa bezbrojnim srodnicima"
4
00:05:32,870 --> 00:05:45,890
"Mehurici su nas jezik"
5
00:05:46,700 --> 00:06:04,300
"Upamti, nekada davno"
6
00:06:05,120 --> 00:06:22,220
"Krstarenje sa tobom
u velikom plavom moru",
7
00:06:23,940 --> 00:06:32,960
"Meduzama i morskim jezevima,
ribama i krabama"
8
00:06:32,960 --> 00:06:48,490
"Mi smo velika porodica"
9
00:06:59,690 --> 00:07:02,570
Sosuke, dodji brzo kuci, u r
- Gake no ue no Ponyo Ponyo On The Cliff By The Sea .hu.srt
1 file(s), added on: 2010-09-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:55,500 --> 00:04:58,610
Ponyo a szÃrten
2
00:04:58,870 --> 00:05:16,740
#Lágyan ringnak a hÃnárok ,
a mély kék tengeren#
3
00:05:17,330 --> 00:05:32,580
#egy ritmusra társaikkal#
4
00:05:32,870 --> 00:05:45,190
#buborékok a mi nyelvezetünk#
5
00:05:46,700 --> 00:06:03,600
#Emlékezz csak, sok sok ideje már#
6
00:06:05,120 --> 00:06:21,520
#amikor együtt cirkáltunk a mély kék tengeren#
7
00:06:23,940 --> 00:06:32,740
#Meduza és tengeri sün,
halak és rákok#
8
00:06:32,960 --> 00:06:47,790
#Mind egy nagy család vagyunk#
9
00:06:59,690 --> 00:07:02,340
Sosuk
- Gake no ue no Ponyo.ENG.srt
- gake.no.ue.no.ponyo.(3437921).nfo
1 file(s), added on: 2010-09-23
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:02:00,330 --> 00:02:05,300
Original Chinese sub and timing
by Sakura group and wei803
2
00:02:08,330 --> 00:02:13,300
Japanese-English translation
by seraphim28
3
00:02:16,330 --> 00:02:21,300
This is a fansub for FREE distribution.
4
00:02:24,330 --> 00:02:29,300
Support Studio Ghibli by purchasing the licensed
copy when it becomes available!
5
00:04:49,330 --> 00:04:54,300
-beginning-
6
00:04:55,500 --> 00:04:58,610
<b>Ponyo on the Seaside Cliff</b>
7
00:04:58,870 --> 00:05:16,740
<i>Seaweeds waving gently,
in the big blue sea</i>
8
00:05:17,330 --> 00:05:32,580
<i>together with countless siblings</i>
9
00:05:32,870 --> 00:05:45,190
<i>bub
- Gake no ue no Ponyo Ponyo On The Cliff By The Sea .TS.br.srt
1 file(s), added on: 2010-09-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:49,330 --> 00:04:55,000
legendas e sincronização
RECPAD
2
00:04:55,500 --> 00:04:58,870
<i><b>Ponyo no Penhasco à Beira do Mar
(Gake no Ue no Ponyo)</b></i>
3
00:04:58,870 --> 00:05:17,330
<i>As algas dançam suavemente,
no grande mar azul</i>
4
00:05:17,330 --> 00:05:32,870
<i>Juntos, os de mesma espécie</i>
5
00:05:32,870 --> 00:05:45,890
<i>Falam com a linguagem das bolhas</i>
6
00:05:46,700 --> 00:06:04,300
Eu me lembro,
muito tempo atrás
7
00:06:05,120 --> 00:06:22,220
De viajar com você
no grande mar azul
8
00:06:23,940 --> 00:06:32,960
Ãguas-vivas, peixes
e ca
- Ponyo On.The.Cliff.2008.DVDRip.XviD-GiNJi-Ind. srt
1 file(s), added on: 2011-01-02
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
0
00:04:25,478 --> 00:04:30,381
Translate by Opank Emtebe 2010
1
00:04:38,478 --> 00:04:43,381
Permulaan
2
00:04:44,751 --> 00:04:51,122
PONYO ON THE CLIFF BY THE SEA
(PONYO DI TEBING PINGGIR LAUT)
3
00:04:52,592 --> 00:04:57,359
Produser: Toshio Suzuki
4
00:04:58,564 --> 00:05:00,862
Animator: Katsuya Kondo
Latar Belakang: Noboru Yoshida
5
00:05:01,000 --> 00:05:03,332
Desain Warna: Michiyo Yasuda
Pencitraan: Atsushi Okui
6
00:05:04,604 --> 00:05:09,405
Penata Musik: Joe Hisaishi
7
00:05:10,610 --> 00:05:15,309
Lagu Dibawakan oleh:
Fujioka Fujimaki & Nozomi Ohashi
Masako Hayashi
1 file(s), added on: 2008-09-12
Relevance
18 x
70 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:00,330 --> 00:02:05,300
2
00:02:08,330 --> 00:02:13,300
3
00:04:26,330 --> 00:04:31,300
4
00:04:45,330 --> 00:04:48,300
Original translation by wei803
5
00:04:49,330 --> 00:04:52,300
Translation edited by Krok
6
00:04:55,500 --> 00:04:58,610
<i><b>Ponyo on the Cliff
7
00:04:58,870 --> 00:05:16,740
<i>Seaweeds waving gently,
in the big blue sea...
8
00:05:17,330 --> 00:05:32,580
<i>Together with countless siblings...
9
00:05:32,870 --> 00:05:45,190
<i>We talk in bubbles.
10
00:05:46,700 --> 00:06:03,600
<i>I remember, a long time ago...
11
00:06:05,120 --> 00:06:
1 file(s), added on: 2009-01-16
Relevance
1 x
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:00,330 --> 00:02:05,300
2
00:02:08,330 --> 00:02:13,300
3
00:04:26,330 --> 00:04:31,300
4
00:04:45,330 --> 00:04:48,300
Original translation by wei803
5
00:04:49,330 --> 00:04:52,300
Translation edited by Krok
6
00:04:55,500 --> 00:04:58,610
<i><b>Ponyo on the Cliff
7
00:04:58,870 --> 00:05:16,740
<i>Seaweeds waving gently,
in the big blue sea...
8
00:05:17,330 --> 00:05:32,580
<i>Together with countless siblings...
9
00:05:32,870 --> 00:05:45,190
<i>We talk in bubbles.
10
00:05:46,700 --> 00:06:03,600
<i>I remember, a long time ago...
11
00:06:05,120 --> 00:06:
- Hayao_Miyazaki-2008-Ponyo_on_the_cliff_by_t he_sea-IT.srt
1 file(s), added on: 2009-11-24
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:38,478 --> 00:04:43,381
Inizio
2
00:04:44,751 --> 00:04:51,122
PONYO SULLA SCOGLIERA
3
00:04:52,592 --> 00:04:57,359
Produzione: Toshio Suzuki
4
00:04:58,564 --> 00:05:00,862
Animazione: Katsuya Kondo
Sfondi Noboru Yoshida
5
00:05:01,000 --> 00:05:03,332
Color design: Michiyo Yasuda
Imaging Atsushi Okui
6
00:05:04,604 --> 00:05:09,405
Musiche: Joe Hisaishi
7
00:05:10,610 --> 00:05:15,309
Le canzoni sono eseguite da FUJIOKA
FUJIMAKI e Nozomi Ohashi, Masako Hayashi
8
00:05:16,582 --> 00:05:21,281
Voci: Tomoko Yamaguchi
Kazushige Nagashima
9
00:05:22,488 --> 00:05:27,357
Yuki Amami
George Tokoro
10
00:05:28,56
- Hayao_Miyazaki-2008-Ponyo_on_the_cliff_by_t he_sea-IT.srt
1 file(s), added on: 2009-11-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:38,478 --> 00:04:43,381
Inizio
2
00:04:44,751 --> 00:04:51,122
PONYO SULLA SCOGLIERA
3
00:04:52,592 --> 00:04:57,359
Produzione: Toshio Suzuki
4
00:04:58,564 --> 00:05:00,862
Animazione: Katsuya Kondo
Sfondi Noboru Yoshida
5
00:05:01,000 --> 00:05:03,332
Color design: Michiyo Yasuda
Imaging Atsushi Okui
6
00:05:04,604 --> 00:05:09,405
Musiche: Joe Hisaishi
7
00:05:10,610 --> 00:05:15,309
Le canzoni sono eseguite da FUJIOKA
FUJIMAKI e Nozomi Ohashi, Masako Hayashi
8
00:05:16,582 --> 00:05:21,281
Voci: Tomoko Yamaguchi
Kazushige Nagashima
9
00:05:22,488 --> 00:05:27,357
Yuki Amami
George Tokoro
10
00:05:28,56
- Miyazaki - Gake no Ue no Ponyo (Screener) [1h40m51s 712x400 DivX683+MP3].srt
1 file(s), added on: 2009-01-13
Relevance
1 x
8 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:55,520 --> 00:04:58,880
<i>Ponyo sulla scogliera</i>
2
00:04:59,880 --> 00:05:05,960
<i>Cullati dolcemente dalle onde,
nel gran mare blu</i>
3
00:05:07,320 --> 00:05:14,920
<i>Insieme a fratelli e sorelle
che innumerevoli nuotano liberamente</i>
4
00:05:16,000 --> 00:05:24,000
<i>Noi parliamo con le bolle degli oceani</i>
5
00:05:26,000 --> 00:05:27,560
<i>Ci siamo stati e ci saremo sempre</i>
6
00:05:37,120 --> 00:05:45,960
<i>Nuoto con voi nel grande mare blu</i>
7
00:05:47,920 --> 00:05:56,960
<i>Meduse, ricci di mare,
Pesci, Granchi e tanti altri</i>
8
00:06:00,000 --> 00:0
- Gake no Ue no Ponyo-TR.srt
- ponyo.on.the.cliff.by.t he.sea.(3449572).nfo
1 file(s), added on: 2011-05-23
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:04:49,000 --> 00:04:55,000
<i>Sevimli ufaklýk Züleyha Esma'ya
Güþem'den hediye</i>
2
00:04:55,600 --> 00:04:59,900
- Küçük Deniz Kýzý Ponyo -
3
00:06:51,000 --> 00:06:55,000
Ãeviri: Gülfem Aybike
4
00:06:59,690 --> 00:07:02,400
Sosuke, eve geç dönme yavrum.
5
00:07:02,570 --> 00:07:03,470
Peki.
6
00:08:44,050 --> 00:08:45,500
Bu bir Japon balýðý.
7
00:08:58,420 --> 00:08:59,440
Sýkýþmýþ.
8
00:09:17,280 --> 00:09:18,420
Garip.
9
00:09:33,140 --> 00:09:34,850
Acaba ölmüþ müdür?
10
00:09:38,750 --> 00:09:41,100
Parmaðýmý yaladý.
Hâlâ yaþýyor!
11
00:09:44,050 --> 00:09:45,770
Sosuke, gidiyoruz.
12
00
- Gake no ue no Ponyo.CZE.srt
- ponyo.(3437924).nfo
1 file(s), added on: 2010-09-23
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:02:00,330 --> 00:02:05,300
Original Chinese sub and timing
by Sakura group and wei803
2
00:02:08,330 --> 00:02:13,300
Japanese-English translation
by seraphim28
3
00:02:16,330 --> 00:02:21,300
This is a fansub for FREE distribution.
4
00:02:24,330 --> 00:02:29,300
Support Studio Ghibli by purchasing the licensed
copy when it becomes available!
5
00:04:49,330 --> 00:04:55,000
-start-
6
00:04:55,500 --> 00:04:58,870
<i><b>Ponyo na moøském útesu</b></i>
7
00:04:58,870 --> 00:05:17,330
<i>Moøské øasy se volnì vznášejÃ,
ve velkém modrém moøi</i>
8
00:05:17,330 --> 00:05:32,870
<i>spoleènì s nespoèetnými pøÃbuznými</i>
9
00:05:3
- Miyazaki - Gake no Ue no Ponyo (Screener) [1h40m51s 712x400 DivX683+MP3].srt
1 file(s), added on: 2009-01-16
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:55,520 --> 00:04:58,880
<i>Ponyo sulla scogliera</i>
2
00:04:59,880 --> 00:05:05,960
<i>Cullati dolcemente dalle onde,
nel gran mare blu</i>
3
00:05:07,320 --> 00:05:14,920
<i>Insieme a fratelli e sorelle
che innumerevoli nuotano liberamente</i>
4
00:05:16,000 --> 00:05:24,000
<i>Noi parliamo con le bolle degli oceani</i>
5
00:05:26,000 --> 00:05:27,560
<i>Ci siamo stati e ci saremo sempre</i>
6
00:05:37,120 --> 00:05:45,960
<i>Nuoto con voi nel grande mare blu</i>
7
00:05:47,920 --> 00:05:56,960
<i>Meduse, ricci di mare,
Pesci, Granchi e tanti altri</i>
8
00:06:00,000 --> 00:0
There are more subtitles available for Gake No Ue No Ponyo
Click here to view them