Search Movie Subtitles results for Gabriel(2007) by relevance:
- Gabriel.2007.STV.DVDRip.XviD-TheWretched .srt
1 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,214 --> 00:00:45,253
ALS EEN ZIEL OVERGAAT
NAAR HET HIERNAMAALS,
2
00:00:45,341 --> 00:00:47,666
KAN HIJ IN TWEE VERSCHILLENDE
WERELDEN KOMEN.
3
00:00:47,760 --> 00:00:50,299
EEN GODDELIJKE PLEK
VOL HARMONIE EN GELUK
4
00:00:50,388 --> 00:00:52,630
OF EEN VERWOESTENDE BRON
VAN KWAAD EN HAAT.
5
00:00:52,724 --> 00:00:54,800
ER IS EEN TUSSENWERELD
VOOR DE ZIELEN
6
00:00:54,892 --> 00:00:57,466
WAAROVER NOG NIET BESLOTEN IS.
7
00:00:57,561 --> 00:01:00,848
DIE WERELD WORDT
HET VAGEVUUR GENOEMD.
8
00:01:01,524 --> 00:01:04,644
AL EEUWEN VECHTEN 7 AARTSENGELEN,
HOEDERS VAN H
- Gabriel.2007.STV.DVDRip.XviD-TheWretched .srt
1 file(s), added on: 2008-06-15
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,214 --> 00:00:45,253
ALS EEN ZIEL OVERGAAT
NAAR HET HIERNAMAALS,
2
00:00:45,341 --> 00:00:47,666
KAN HIJ IN TWEE VERSCHILLENDE
WERELDEN KOMEN.
3
00:00:47,760 --> 00:00:50,299
EEN GODDELIJKE PLEK
VOL HARMONIE EN GELUK
4
00:00:50,388 --> 00:00:52,630
OF EEN VERWOESTENDE BRON
VAN KWAAD EN HAAT.
5
00:00:52,724 --> 00:00:54,800
ER IS EEN TUSSENWERELD
VOOR DE ZIELEN
6
00:00:54,892 --> 00:00:57,466
WAAROVER NOG NIET BESLOTEN IS.
7
00:00:57,561 --> 00:01:00,848
DIE WERELD WORDT
HET VAGEVUUR GENOEMD.
8
00:01:01,524 --> 00:01:04,644
AL EEUWEN VECHTEN 7 AARTSENGELEN,
HOEDERS VAN H
- Gabriel [2007] [DVDRip.RMVB-GhousT] [TnTElite]..txt
- gabriel.(3440420).nfo
1 file(s), added on: 2010-11-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{313}{626}T³umaczy³: Danielos21
{2291}{2383}Spadanie jest pierwsz¹ rzecz¹ któr¹ czujê.
{2439}{2504}Dalekie dŸwiêki odbijaj¹ siê echem w mojej g³owie.
{2518}{2632}Ich rz¹dy s¹ jasne i jedyne |co mogê na ten temat myÅleæ to inni.
{2760}{2790}Remiel.
{2799}{2829}Uriel.
{2846}{2878}Amitiel.
{2897}{2929}Ithuriel.
{2945}{2977}Raphael.
{3013}{3045}Michael.
{3093}{3153}Ka¿dy pod¹¿a³ t¹ sam¹ Åcie¿k¹.
{3183}{3228}Jaki by³ ich los?
{3249}{3312}Co czeka na mnie po drugiej stronie?
{3380}{3506}Poszli do miejsca gdzie Åwiat³o |jest przeklinane i ciemnoÅæ oÅlepia duszê.
{3599}{3704}To jest miejsce |gdzie nawet anio³y boj¹ siê st¹paæ.
{7865}{7900}Wybacz m
- Escuchando.a.Gabriel.2007.DVDRip.XviD.sr t
1 file(s), added on: 2011-05-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,907 --> 00:01:12,207
tradução: drcaio
2
00:01:19,408 --> 00:01:23,744
<i>Há muito tempo vivia
no alto de uma montanha</i>
3
00:01:23,779 --> 00:01:26,816
<i>uma criatura horrÃvel
que todos temiam</i>
4
00:01:26,851 --> 00:01:29,269
<i>mas que ninguém
jamais tinha visto.</i>
5
00:01:29,304 --> 00:01:31,652
<i>Escondida na escuridão
de seu covil</i>
6
00:01:31,687 --> 00:01:35,092
<i>apenas saÃa
para ver a luz do dia.</i>
7
00:01:35,127 --> 00:01:38,994
<i>Todos sabiam que eram
boatos e histórias.</i>
8
00:01:39,029 --> 00:01:42,032
<i>Alguns afirmavam terem sidos
- Gabriel (2007) by MASTER.srt
1 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:31,858 --> 00:01:35,555
Padanje je prva stvar koju
sam osjetio,
2
00:01:37,797 --> 00:01:40,391
Udaljen eho glasa u mojoj glavi,
3
00:01:40,967 --> 00:01:45,495
Naredjenja su jasna,
i jos uvijek jedino na sta mislim su ostali,
4
00:01:50,643 --> 00:01:51,837
Remiel,
5
00:01:52,178 --> 00:01:53,406
<i>Uriel,</i>
6
00:01:54,047 --> 00:01:55,344
<i>Amitiel,</i>
7
00:01:56,116 --> 00:01:57,413
<i>lthuriel,</i>
8
00:01:58,017 --> 00:01:59,314
<i>Raphael,</i>
9
00:02:00,787 --> 00:02:02,015
<i>Michael,</i>
10
00:02:03,957 --> 00:02:06,357
Svi do jednog
putujuci istom staz
- Gabriel.2007.STV.DVDRip.XviD-TheWretched .srt
1 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:31,858 --> 00:01:35,555
<i>Falling is the first thing l feel,</i>
2
00:01:37,797 --> 00:01:40,391
<i>Distant voices echo inside my head,</i>
3
00:01:40,967 --> 00:01:45,495
<i>Their orders are clear,</i>
<i>and yet all l can think about is the others,</i>
4
00:01:50,643 --> 00:01:51,837
<i>Remiel,</i>
5
00:01:52,178 --> 00:01:53,406
<i>Uriel,</i>
6
00:01:54,047 --> 00:01:55,344
<i>Amitiel,</i>
7
00:01:56,116 --> 00:01:57,413
<i>lthuriel,</i>
8
00:01:58,017 --> 00:01:59,314
<i>Raphael,</i>
9
00:02:00,787 --> 00:02:02,015
<i>Michael,</i>
10
00:02:03,957 --> 00:02:06,357
1 file(s), added on: 2009-02-05
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,041 --> 00:00:00,041
www.napiprojekt.pl - nowa jakoÅæ napisów.
Napisy zosta³y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
2
00:00:00,041 --> 00:00:08,341
3
00:00:08,341 --> 00:00:16,683
T³umaczy³a: ania125
4
00:00:16,683 --> 00:00:25,025
Poprawki: g³ównie ortografia, interpunkcja
5
00:00:25,025 --> 00:00:33,366
a tak¿e sk³adnia: Mariusz Karski (Thorn_m)
6
00:00:43,626 --> 00:00:49,507
Kiedy dusza przechodzi w zaÅwiaty podró¿uje do jednego z dwóch przeciwleg³ych królestw
7
00:00:49,507 --> 00:00:55,430
Boskiego Ÿród³a harmonii i dobrobytu
Konsumpcyjnego ŸródÂ
- gabriel.srt
- gabriel.(3444088).nfo
1 file(s), added on: 2011-01-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:43,850 --> 00:00:47,850
NÃR EN SJÃL PASSERAR TILL EFTERLIVET RESER
DEN TILL EN AV TVÃ MOTSATTA VÃRLDAR:
2
00:00:47,951 --> 00:00:52,900
EN FANTASTISK KÃLLA AV HARMONI OCH
VÃLMÃENDE ELLER EN FÃRBRUKAD OND KÃLLA:
3
00:00:53,001 --> 00:00:57,001
EN MELLANVÃRLD EXISTERAR FÃR
SJÃLARNA SOM ÃNNU INTE HAR FÃTT SIN DOM.
4
00:00:57,102 --> 00:01:01,100
DET ÃR MERA KÃNT SOM "SKÃRSELDEN".
5
00:01:01,800 --> 00:01:05,800
I FLERA SEKEL HAR SJU
ÃRKEÃNGLAR AV LJUSET OCH-
6
00:01:05,901 --> 00:01:11,200
-SJU FALLNA SOLDATER AV MÃRKRET,
KÃMPAT OM DESSA SJÃLAR.
7
00:01:11,301 --> 00:01:19,000
VARJE SIDA FÃR SKICKA EN KRIGARE. NÃR DE
ANLÃNDE
- wthd-gabriel.srt
- gabriel.(3410900).nfo
1 file(s), added on: 2009-02-05
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:00,041 --> 00:00:00,041
www.napiprojekt.pl - nowa jakoÅæ napisów.
Napisy zosta³y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
2
00:00:00,041 --> 00:00:08,341
3
00:00:08,341 --> 00:00:16,683
T³umaczy³a: ania125
4
00:00:16,683 --> 00:00:25,025
Poprawki: g³ównie ortografia, interpunkcja
5
00:00:25,025 --> 00:00:33,366
a tak¿e sk³adnia: Mariusz Karski (Thorn_m)
6
00:00:43,626 --> 00:00:49,507
Kiedy dusza przechodzi w zaÅwiaty podró¿uje do jednego z dwóch przeciwleg³ych królestw
7
00:00:49,507 --> 00:00:55,430
Boskiego Ÿród³a harmonii i dobrobytu
Konsumpcyjnego Ÿród³a z³a i wrogoÅci.
8
00:00:55,430 --> 00:01:01,311
Istnieje po
- Gabriel.2007.STV DVDRip XviD-TheWretched.srt
1 file(s), added on: 2008-11-06
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:43,024 --> 00:00:46,521
C?nd un suflet trece ?n via?a de apoi
merge ?n unul din dou? t?r?muri diferite:
2
00:00:46,524 --> 00:00:48,521
o surs? divin? de armonie
?i bun?stare
3
00:00:48,524 --> 00:00:50,521
o surs? ce consum? r?u ?i pizm?.
4
00:00:53,524 --> 00:00:56,521
Exist? o lume de mijloc pentru sufletele
c?rora nu li s-a f?cut judecata de apoi.
5
00:00:56,524 --> 00:00:58,521
Cel mai des este cunoscut
ca ?i purgatoriul
6
00:01:02,024 --> 00:01:05,321
De secole ?apte arhangheli
protectori ai luminii
7
00:01:05,324 --> 00:01:07,321
?i ?apte dec?zu?i,
solda?i ai ?ntunericului
8
00:01:07,324 --> 00:01:10,321
s-au luptat ?n t?cere pentru b
- Gabriel-2007-STV-DVDRip-XviD-TheWretched .srt
1 file(s), added on: 2010-09-28
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:31,624 --> 00:01:35,321
<i>Falling is the first thing I feel.</i>
2
00:01:37,564 --> 00:01:40,158
<i>Distant voices echo inside my head.</i>
3
00:01:40,733 --> 00:01:45,261
<i>Their orders are clear,</i>
<i>and yet all I can think about is the others.</i>
4
00:01:50,410 --> 00:01:51,604
<i>Remiel.</i>
5
00:01:51,945 --> 00:01:53,173
<i>Uriel.</i>
6
00:01:53,813 --> 00:01:55,110
<i>Amitiel.</i>
7
00:01:55,882 --> 00:01:57,179
<i>Ithuriel.</i>
8
00:01:57,784 --> 00:01:59,081
<i>Raphael.</i>
9
00:02:00,553 --> 00:02:01,781
<i>Michael.</i>
10
00:02:03,723 --> 00:02:06,123
- Gabriel.2007.DVDRip.AC3.XviD-LTRG.srt
1 file(s), added on: 2010-12-16
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,000 --> 00:00:44,200
<i>Când un suflet trece în nefiinþã,
cãlãtoreºte între 2 direcþii diferite;</i>
2
00:00:44,280 --> 00:00:47,000
<i>O sursã divinã de armonie ºi de bine ºi o
sursã consumatoare de rãu ºi de reavointa.</i>
3
00:00:47,400 --> 00:00:49,800
<i>Existã o lume de mijloc pentru
sufletele a cãror judecatã va fi decisã.</i>
4
00:00:49,880 --> 00:00:51,600
<i>Acesta se numeºte Purgatoriu.</i>
5
00:00:57,600 --> 00:00:59,680
<i>De secole, 7 arhangheli ai luminii ºi
7 Decãzuþi, soldaþi ai întunericului</i>
6
00:00:59,680 --> 00:01:01,720
<i>s-au lupt
- Gabriel.2007.DVDRip.AC3.XviD-LTRG.srt
1 file(s), added on: 2009-06-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:42,000 --> 00:00:44,200
<i>Când un suflet trece în nefiinþã,
cãlãtoreºte între 2 direcþii diferite;</i>
2
00:00:44,280 --> 00:00:47,000
<i>O sursã divinã de armonie ºi de bine ºi o
sursã consumatoare de rãu ºi de reavointa.</i>
3
00:00:47,400 --> 00:00:49,800
<i>Existã o lume de mijloc pentru
sufletele a cãror judecatã va fi decisã.</i>
4
00:00:49,880 --> 00:00:51,600
<i>Acesta se numeºte Purgatoriu.</i>
5
00:00:57,600 --> 00:00:59,680
<i>De secole, 7 arhangheli ai luminii ºi
7 Decãzuþi, soldaþi ai întunericului</i>
6
00:00:59,680 --> 00:01:01,720
<i>s-au luptat în tãcere pentru a înclina
balanþa puterii asupra sufletelor.
- Gabriel.2007.DVDRip.AC3.XviD-LTRG.srt
1 file(s), added on: 2010-10-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,550 --> 00:00:42,550
NÃR EN SJÃL PASSERAR TILL EFTERLIVET RESER
DEN TILL EN AV TVÃ MOTSATTA VÃRLDAR:
2
00:00:42,651 --> 00:00:47,600
EN FANTASTISK KÃLLA AV HARMONI OCH
VÃLMÃENDE ELLER EN FÃRBRUKAD OND KÃLLA:
3
00:00:47,701 --> 00:00:51,701
EN MELLANVÃRLD EXISTERAR FÃR
SJÃLARNA SOM ÃNNU INTE HAR FÃTT SIN DOM.
4
00:00:51,802 --> 00:00:55,800
DET ÃR MERA KÃNT SOM "SKÃRSELDEN".
5
00:00:56,500 --> 00:01:00,500
I FLERA SEKEL HAR SJU
ÃRKEÃNGLAR AV LJUSET OCH-
6
00:01:00,601 --> 00:01:05,900
-SJU FALLNA SOLDATER AV MÃRKRET,
KÃMPAT OM DESSA SJÃLAR.
7
00:01:06,001 -
- Gabriel.2007.STV.DVDRip.XviD.AC3-RESiSTA NCE.srt
1 file(s), added on: 2010-09-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,543 --> 00:00:45,795
Kada duša preðe
u zagrobni zivot
2
00:00:45,795 --> 00:00:48,173
To je putovanje u
jedno od dva carstva
3
00:00:48,173 --> 00:00:50,550
Božanski izvor
harmonije i blagostanja
4
00:00:50,550 --> 00:00:53,303
Destruktivni izvor zla i zlobe
5
00:00:53,428 --> 00:00:57,640
Meðusvet postoji za duše èija
sudbina nije još uvek odreðena.
6
00:00:57,766 --> 00:01:00,894
To mesto se èesto
naziva èistilište.
7
00:01:01,770 --> 00:01:04,814
Vekovima se,
7 arhaðela, zaštitnika svetlosti
8
00:01:04,898 --> 00:01:08,151
I 7 palih anðela,
ratnika tame
- Gabriel.2007.STV.DVDRip.XviD TheWretched.txt
1 file(s), added on: 2010-07-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2197}{2285}{Y:i}Falling is the first thing I feel.
{2339}{2401}{Y:i}Distant voices echo inside my head.
{2415}{2524}{Y:i}Their orders are clear, and yet|all I can think about is the others.
{2647}{2676}{Y:i}Remiel.
{2684}{2713}{Y:i}Uriel.
{2729}{2760}{Y:i}Amitiel.
{2778}{2809}{Y:i}Ithuriel.
{2824}{2855}{Y:i}Raphael.
{2890}{2920}{Y:i}Michael.
{2966}{3024}{Y:i}Each one traveled the same path.
{3053}{3096}{Y:i}What was their fate?
{3116}{3176}{Y:i}What awaits me on the other side?
{3242}{3362}{Y:i}They have gone to a place where the light|is cursed and darkness blinds the soul.
{3452}{3552}{Y:i}This is a place|where even ange
- Gabriel.2007.DVDRip.H264-iNViO.srt
1 file(s), added on: 2010-10-08
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,700 --> 00:00:47,200
Ãîãà òî äóøà òà ïðåìèÃà âà â îòâúäÃîòî,
òÿ ïúòóâà â åäÃî îò äâå öà ðñòâà -
2
00:00:47,200 --> 00:00:50,300
áîæåñòâåÃî öà ðñòâî ÃÃ
õà ðìîÃèÿ è áëà ãîïîëó÷èå
3
00:00:50,300 --> 00:00:53,400
è ïîãëúùà ùî öà ðñòâî
Ãà çëîáà è ÃåïðèÿçúÃ.
4
00:00:53,400 --> 00:00:56,700
Ãúùåñòâóâà è ìåæäèÃåà ñâÿò çà äóøèòå,
÷èèòî ñúäáè îùå ÃÃ¥ ñà ðåøåÃè,
5
00:00:56,600 --> 00:01:00,600
÷åñòî ñïîìåÃà âà à ê
- Gabriel [2007] [DVDRip.RMVB-GhousT] [TnTElite]..txt
- gabriel.(3440420).nfo
1 file(s), added on: 2010-11-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{313}{626}T³umaczy³: Danielos21
{2291}{2383}Spadanie jest pierwsz¹ rzecz¹ któr¹ czujê.
{2439}{2504}Dalekie dŸwiêki odbijaj¹ siê echem w mojej g³owie.
{2518}{2632}Ich rz¹dy s¹ jasne i jedyne |co mogê na ten temat myÅleæ to inni.
{2760}{2790}Remiel.
{2799}{2829}Uriel.
{2846}{2878}Amitiel.
{2897}{2929}Ithuriel.
{2945}{2977}Raphael.
{3013}{3045}Michael.
{3093}{3153}Ka¿dy pod¹¿a³ t¹ sam¹ Åcie¿k¹.
{3183}{3228}Jaki by³ ich los?
{3249}{3312}Co czeka na mnie po drugiej stronie?
{3380}{3506}Poszli do miejsca gdzie Åwiat³o |jest przeklinane i ciemnoÅæ oÅlepia duszê.
{3599}{3704}To jest miejsce |gdzie nawet anio³y
- Gabriel.2007.STV.DVDRip.XviD PL.txt
1 file(s), added on: 2010-07-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{300}Przyda³y dy siê poprawki bo to mój pierwszy raz :D kto chêtny ?
{300}{600}T³umaczy³a: ania125
{2197}{2285}{Y:i}Spadanie jest pierwsz¹ rzecz¹ któr¹ czujê.
{2339}{2401}{Y:i}Dalekie dŸwiêki odbijaj¹ siê echem w mojej g³owie.
{2415}{2524}{Y:i}Ich rz¹dy s¹ jasne, i jedyne |co mogê na ten temat myÅleæ to inni.
{2647}{2676}{Y:i}Remiel.
{2684}{2713}{Y:i}Uriel.
{2729}{2760}{Y:i}Amitiel.
{2778}{2809}{Y:i}Ithuriel.
{2824}{2855}{Y:i}Raphael.
{2890}{2920}{Y:i}Michael.
{2966}{3024}{Y:i}Ka¿dy pod¹¿a³ t¹ sam¹ Åcie¿k¹.
{3053}{3096}{Y:i}Jaki by³ ich los?
{3116}{3176}{Y:i}Co czeka na mnie po drugiej stronie?
{3242}{3
- Gabriel.2007.STV.DVDRip.XviD.txt
1 file(s), added on: 2010-07-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}Przyda³yby siê poprawki bo|to mój pierwszy raz :D kto chêtny ?
{100}{200}T³umaczy³a: ania125
{200}{300}Poprawki- g³ównie ortografia: Rasiel
{300}{400}Zmiany- dodany wstêp na pocz¹tku filmu.|Skrócenie zbyt d³ugich dialogów.
{400}{500}Nowe rozdzia³y dla czcionki- Tahoma/35|Dostosowane do ogl¹dania w TV: #J
{1330}{1490}/Obecnie w czyÅæcu króluje CiemnoÅæ.|/Gabriel, ostatni z siedmiu Archanio³ów
{1490}{1590}/zostaje zes³any by przywróciæ|/temu miejscu Åwiat³o.
{1590}{1690}/Niestety, aby tego dokonaæ|/musi przybraæ ludzk¹ formê.
{1690}{1790}/W tym mrocznym miejscu ludzkich|/dusz, samotny Archanio³,
{1790}{1
There are more subtitles available for Gabriel(2007)
Click here to view them