Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Futurama S01e01 by relevance:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,613 --> 00:00:10,288
<i>Space: it seems to</i>
<i>go on and on forever. </i>
2
00:00:10,653 --> 00:00:13,804
<i>But at the end, </i>
<i>a gorilla throws barrels at you. </i>
3
00:00:19,853 --> 00:00:24,563
- That's how you play the game.
- You stink, loser.
4
00:00:24,813 --> 00:00:28,203
Fry! Pizza going out. Come on!
5
00:00:38,573 --> 00:00:40,803
Michelle! Baby! Where you going?
6
00:00:41,213 --> 00:00:45,968
It's not working out, Fry.
I put your stuff out on the sidewalk!
7
00:00:46,573 --> 00:00:48,882
I hate my life. I hate my life.
8
00:00:58,333 --> 00:00:59,766
Subtitles for Futurama S01e01
keywords: futurama, 01x0, 1, napisy, ns, s01e0, spacepilot, frankysan, osloskop, net, s01e01,
original filename: Futurama_01x01_(NAPiSY-71551).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{3}{60}movie info: 512x384 25.0fps 175.0 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{63}{118}31 Grudnia, 1999
{174}{252}Kosmos... Wydaje si?, ?e nie ma granic.
{277}{338}Ale wtedy dolatujesz do ko?ca|i goryl zaczyna rzuca? w ciebie beczkami.
{502}{534}Tak si? w to gra.
{552}{599}Jeste? do niczego, waflu.
{617}{673}Hej Fry! Wieziesz pizz?, zbieraj si?, szybko!
{720}{774}"Pizza Panucci, nie dawaj| napiwk?w dostawcy".
{967}{1020}Michelle, s?onko, gdzie jedziesz?
{1035}{1145}Nic z tego nie b?dzie, Fry.|Wystawi?am twoje rzeczy na chodnik!
{1174}{1222}Nienawidz? swojego ?ycia, Nienawidz?, nienawidz?.
{1302}{1345}"2000!"Umiarkowan
Subtitles for Futurama S01e01
keywords: futurama, 1999, 1, cd, polish, pl, s01e0, the, space, pilot, s01e01,
original filename: Futurama - 1999 - 1CD - Polish - pl - 5f9f190f8de2adfaec608608b0f2a82e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5}{23}Synchro, poprawa liter?wek: Mariusz Litwi?czuk
{23}{95}31 grudnia 1999...
{155}{211}Kosmos - wygl?da jakby ci?gn?? si? w niesko?czono??...
{215}{352}Ale wtedy docierasz do ko?ca i goryl zaczyna rzuca? w ciebie beczkami.
{470}{534}I w?a?nie tak si? w to gra.
{545}{685}- Jeste? do bani frajerze.|- Hej Fry, pizza do dostarczenia. Ruszaj si?!
{715}{835}Pizza Panucciego|Nie dawa? napiwk?w dor?czycielowi!
{942}{1014}Michelle, skarbie, dok?d jedziesz?
{1025}{1146}Nie wychodzi nam Fry. Po?o?y?am twoje rzeczy na chodniku!
{1152}{1301}Nienawidz? swojego ?ycia, nienawidz? swojego ?ycia, nienawidz? swojego ?ycia...
{1470}{1551}Szcz??liwego Noweg
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,720 --> 00:00:10,520
Rymden - den är till synes ändlös.
2
00:00:10,680 --> 00:00:15,280
Men i slutet står en gorilla
och kastar tunnor på en.
3
00:00:19,680 --> 00:00:21,760
SÃ¥ spelar man.
4
00:00:21,920 --> 00:00:24,120
Du är värdelös.
5
00:00:24,280 --> 00:00:28,480
Pizzahemkörning, Fry.
Rör på påkarna!
6
00:00:28,640 --> 00:00:31,120
Ge inte budet dricks!
7
00:00:38,480 --> 00:00:40,840
Michelle! Vart ska du?
8
00:00:41,000 --> 00:00:46,240
Vi funkar inte ihop.
Dina prylar står på trottoaren.
9
00:00:46,400 --> 00:00:48,960
Jag hatar mitt liv...
10
Subtitles for Futurama S01e01
keywords: futurama, 01x0, 1, napisy, ns, s01e0, spacepilot, frankysan, osloskop, net, s01e01,
original filename: Futurama_01x01_(NAPiSY-71551).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{3}{60}movie info: 512x384 25.0fps 175.0 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{63}{118}31 Grudnia, 1999
{174}{252}Kosmos... Wydaje si?, ?e nie ma granic.
{277}{338}Ale wtedy dolatujesz do ko?ca|i goryl zaczyna rzuca? w ciebie beczkami.
{502}{534}Tak si? w to gra.
{552}{599}Jeste? do niczego, waflu.
{617}{673}Hej Fry! Wieziesz pizz?, zbieraj si?, szybko!
{720}{774}"Pizza Panucci, nie dawaj| napiwk?w dostawcy".
{967}{1020}Michelle, s?onko, gdzie jedziesz?
{1035}{1145}Nic z tego nie b?dzie, Fry.|Wystawi?am twoje rzeczy na chodnik!
{1174}{1222}Nienawidz? swojego ?ycia, Nienawidz?, nienawidz?.
{1302}{1345}"2000!"Umiarkowan
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{165}{257}Space: it seems to|go on and on forever.
{266}{345}But at the end, |a gorilla throws barrels at you.
{496}{614}- That's how you play the game.|- You stink, loser.
{620}{705}Fry! Pizza going out. Come on!
{964}{1020}Michelle! Baby! Where you going?
{1030}{1149}It's not working out, Fry.|I put your stuff out on the sidewalk!
{1164}{1222}I hate my life. I hate my life.
{1458}{1494}Happy New Year!
{1948}{2025}Hello? Pizza delivery for...
{2031}{2076}..."I. C. Wiener. "
{2082}{2114}Oh, crud!
{2119}{2214}I always thought I'd be|the one making the crank calls.
{2281}{2369}Here's to another lousy millennium.
{2395}{2418}Ten!
{2661}{26
Subtitles for Futurama S01e01
keywords: futurama, 1999, 1, cd, polish, pl, s01e0, the, space, pilot, s01e01,
original filename: Futurama - 1999 - 1CD - Polish - pl - 5f9f190f8de2adfaec608608b0f2a82e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5}{23}Synchro, poprawa liter?wek: Mariusz Litwi?czuk
{23}{95}31 grudnia 1999...
{155}{211}Kosmos - wygl?da jakby ci?gn?? si? w niesko?czono??...
{215}{352}Ale wtedy docierasz do ko?ca i goryl zaczyna rzuca? w ciebie beczkami.
{470}{534}I w?a?nie tak si? w to gra.
{545}{685}- Jeste? do bani frajerze.|- Hej Fry, pizza do dostarczenia. Ruszaj si?!
{715}{835}Pizza Panucciego|Nie dawa? napiwk?w dor?czycielowi!
{942}{1014}Michelle, skarbie, dok?d jedziesz?
{1025}{1146}Nie wychodzi nam Fry. Po?o?y?am twoje rzeczy na chodniku!
{1152}{1301}Nienawidz? swojego ?ycia, nienawidz? swojego ?ycia, nienawidz? swojego ?ycia...
{1470}{1551}Szcz??liwego Noweg
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:02:31 grudnia 1999.
00:00:07:Kosmos
00:00:08:wygl?da jakby|ci?gn?? si? w niesko?czono??.
00:00:10:Ale wtedy docierasz do ko?ca i|goryl zaczyna rzuca? w ciebie beczkami.
00:00:20:I w?a?nie tak si? w to gra.
00:00:22:Jeste? do bani frajerze.
00:00:24:Hej Fry, pizza do dostarczenia.|Ruszaj si? !
00:00:29:Pizza Panucciego|"Nie dawa? napiwk?w dostarczycielowi !"
00:00:38:Michelle, skarbie, dok?d jedziesz ?
00:00:41:Nie wychodzi nam Fry. |Po?o?y?am twoje rzeczy na chodniku !
00:00:46:Nienawidz? swojego ?ycia, |nienawidz? swojego ?ycia.
00:00:58:Szcz??liwego Nowego Roku !
00:01:03:"Gabinet kriogeniczny.|?adnych b??d?w od 1997"
00:01:18:Halo ! Dostawa pizzy dla ...
00:01:21:I. C.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,413 --> 00:00:04,768
31. Dezember 1999
2
00:00:06,613 --> 00:00:10,208
(Fry) <i>Das All: Es scheint sich</i>
<i>immer und immer fortzusetzen. </i>
3
00:00:10,373 --> 00:00:14,764
<i>Aber am Ende fängt ein Gorilla an, </i>
<i>einen mit Fässern zu bombardieren. </i>
4
00:00:18,853 --> 00:00:19,569
SPIEL VORBEl
5
00:00:19,853 --> 00:00:24,563
- Und so spielt man dieses Spiel.
- Du hast versagt, Niete.
6
00:00:24,813 --> 00:00:28,203
Fry! Die Pizza muss raus.
Mach schon!
7
00:00:28,613 --> 00:00:31,127
Panuccis Pizza, Geben Sie
dem Lieferjungen kein Trinkgeld!
8
00:00:38,573
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,720 --> 00:00:10,520
Rymden - den är till synes ändlös.
2
00:00:10,680 --> 00:00:15,280
Men i slutet står en gorilla
och kastar tunnor på en.
3
00:00:19,680 --> 00:00:21,760
SÃ¥ spelar man.
4
00:00:21,920 --> 00:00:24,120
Du är värdelös.
5
00:00:24,280 --> 00:00:28,480
Pizzahemkörning, Fry.
Rör på påkarna!
6
00:00:28,640 --> 00:00:31,120
Ge inte budet dricks!
7
00:00:38,480 --> 00:00:40,840
Michelle! Vart ska du?
8
00:00:41,000 --> 00:00:46,240
Vi funkar inte ihop.
Dina prylar står på trottoaren.
9
00:00:46,400 --> 00:00:48,960
Jag hatar mitt liv...
10
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{25}{138}31 grudnia 1999...
{150}{224}Kosmos - wygl?da jakby ci?gn?? si? w niesko?czono??...
{225}{338}Ale wtedy docierasz do ko?ca i goryl zaczyna rzuca? w ciebie beczkami.
{475}{549}I w?a?nie tak si? w to gra.
{550}{663}- Jeste? do bani frajerze.|- Hej Fry, pizza do dostarczenia. Ruszaj si?!
{750}{863}/Pizza Panucciego|Nie dawa? napiwk?w dostarczycielowi!
{950}{1024}Michelle, skarbie, dok?d jedziesz?
{1025}{1138}Nie wychodzi nam Fry. Po?o?y?am twoje rzeczy na chodniku!
{1150}{1263}Nienawidz? swojego ?ycia, nienawidz? swojego ?ycia, nienawidz? swojego ?ycia...
{1475}{1588}Szcz??liwego Nowego Roku!
{1600}{1713}/Gabinet kriogeniczny.|/Brak p
Subtitles for Futurama S01e01
keywords: futurama, 1999, season, 1, pt, djj, home, sapo, s01e0, 2, the, series, has, landed, s01e02, hell, is, other, robots, s01e09, 7, my, three, suns, s01e07, 4, loves, labors, lost, in, space, s01e04, 6, fishful, of, dollars, s01e06, spacepilot, s01e01, 5, fear, bot, planet, s01e05, 3, roommate, s01e03, 8, big, piece, garbage, s01e08,
original filename: Futurama (1999) - Season 1 - DVDRip (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,161 --> 00:00:07,601
Como funcion?rios novos, quero que opinem
sobre o nosso an?ncio.
2
00:00:07,801 --> 00:00:10,121
Paguei para ir para o ar durante o Super
Bowl.
3
00:00:10,361 --> 00:00:13,001
N?o no mesmo canal, claro.
4
00:00:15,201 --> 00:00:18,521
Entregas Interplanet?rias.
Que dor de cabe?a.
5
00:00:18,722 --> 00:00:20,722
Evans, a encomenda da Terra?
6
00:00:24,042 --> 00:00:25,923
Eu n?o sou o Evans!
7
00:00:26,123 --> 00:00:28,723
Devia ter usado a Planet Express!
8
00:00:29,602 --> 00:00:33,043
Quando as outras empresas
n?o t?m coragem de arriscar,
9
00:00
Subtitles for Futurama S01e01
keywords: futurama, 1999, cd, portuguese, br, pb, s01e0, 7, my, three, suns, s01e07, 8, big, piece, of, garbage, s01e08, 5, fear, bot, planet, s01e05, hell, is, other, robots, s01e09, 2, the, series, has, landed, s01e02, 3, i, roommate, s01e03, 4, love's, labors, lost, in, space, s01e04, 6, fishful, dollars, s01e06, 1, pilot, s01e01,
original filename: Futurama - 1999 - 9CD - Portuguese-BR - pb - b157dd24cd000171de45364b3fe27a20.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,320 --> 00:00:19,480
Estou indo para o lava-r?pido
2
00:00:23,239 --> 00:00:26,479
Vamos l?, todos cantando
comigo, lava-r?pido
3
00:00:29,000 --> 00:00:30,159
Lava-r?pido
4
00:00:57,800 --> 00:00:59,880
MEUS TR?S S?IS
5
00:01:24,959 --> 00:01:27,279
Eu sou Elzar, bem vindo ao espet?culo.
6
00:01:27,519 --> 00:01:32,239
Voc? n?o tem que ir at? Netuno
para comer uma boa comida Netuniana.
7
00:01:32,480 --> 00:01:35,799
Vamos mandar tudo para o espa?o,
vou mostrar como fazer um fricass?...
8
00:01:36,039 --> 00:01:39,639
...com uma lesma Netuniana.
9
00:01:39,879 --> 00:0
Subtitles for Futurama S01e01
keywords: futurama, season, 1, ned, dvd, s01e0, 4, loves, labors, lost, in, space, nl, s01e04, pilot, s01e01, 6, fishful, of, dollars, s01e06, 2, the, series, has, landed, s01e02, 5, fear, bot, planet, s01e05, 9, hell, is, other, robots, s01e09, 3, i, roommate, s01e03, 8, big, piece, garbage, s01e08, 7, my, three, suns, s01e07,
original filename: Futurama.Season.1.Ned_DVD.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,880 --> 00:00:09,800
Wat een keuze, en wat een lekker eten.
En ruime porties.
2
00:00:09,960 --> 00:00:12,800
En dan nog after-dinnermints.
3
00:00:12,960 --> 00:00:17,840
De meeste mannen haken af
als ze m'n oog zien. Jij bent anders.
4
00:00:27,040 --> 00:00:29,160
Love's Labour Lost in Space
5
00:00:51,160 --> 00:00:56,200
Waarom ging je afspraakje de mist in?
- Ik weet het niet precies.
6
00:00:56,360 --> 00:01:00,720
Misschien door die hagedissentong.
- Je bent te kieskeurig.
7
00:01:00,880 --> 00:01:06,760
Als je elke man met zo'n tong of met
een laag IQ afwijst, blijf j
Subtitles for Futurama S01e01
keywords: futurama, 1999, season, 1, pt, djj, home, sapo, s01e0, 2, the, series, has, landed, s01e02, hell, is, other, robots, s01e09, 7, my, three, suns, s01e07, 4, loves, labors, lost, in, space, s01e04, 6, fishful, of, dollars, s01e06, spacepilot, s01e01, 5, fear, bot, planet, s01e05, 3, roommate, s01e03, 8, big, piece, garbage, s01e08,
original filename: Futurama (1999) - Season 1 - DVDRip (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,161 --> 00:00:07,601
Como funcion?rios novos, quero que opinem
sobre o nosso an?ncio.
2
00:00:07,801 --> 00:00:10,121
Paguei para ir para o ar durante o Super
Bowl.
3
00:00:10,361 --> 00:00:13,001
N?o no mesmo canal, claro.
4
00:00:15,201 --> 00:00:18,521
Entregas Interplanet?rias.
Que dor de cabe?a.
5
00:00:18,722 --> 00:00:20,722
Evans, a encomenda da Terra?
6
00:00:24,042 --> 00:00:25,923
Eu n?o sou o Evans!
7
00:00:26,123 --> 00:00:28,723
Devia ter usado a Planet Express!
8
00:00:29,602 --> 00:00:33,043
Quando as outras empresas
n?o t?m coragem de arriscar,
9
00:00
Subtitles for Futurama S01e01
keywords: futurama, 1999, cd, swedish, sv, s01e0, 4, love's, labors, lost, in, space, divx, proper, lol, s01e04, 6, fistful, of, dollars, s01e06, hell, is, other, robots, s01e09, 2, the, series, has, landed, s01e02, 8, big, piece, garbage, s01e08, 5, fear, bot, planet, s01e05, 1, pilot, s01e01, 3, i, roommate, s01e03, 7, my, three, suns, s01e07,
original filename: Futurama - 1999 - 9CD - Swedish - sv - 556d8b790b964c9fd7e8c68bb2897c39.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,360 --> 00:00:08,280
Vilket bra val. Otrolig
mat i stora portioner!
2
00:00:08,440 --> 00:00:11,280
D? ska du smaka p? karamellerna.
3
00:00:11,440 --> 00:00:16,320
M?nga blir avskr?ckta av mitt ?ga.
Det ?r sk?nt att tr?ffa n?n mer ?ppen.
4
00:00:25,520 --> 00:00:28,000
Love's Labour Lost in Space
5
00:00:49,640 --> 00:00:54,680
-Vad var det f?r fel p? killen i g?r?
-Jag vet inte riktigt.
6
00:00:54,840 --> 00:00:59,200
-Kanske hans vidriga ?dletunga.
-Du ?r f?r kr?sen.
7
00:00:59,360 --> 00:01:05,240
Ratar du alla med ?dletunga, l?g lQ
och v?ldstendenser s? blir du ensam.
Subtitles for Futurama S01e01
keywords: futurama, season, 1, ned, dvd, s01e0, 4, loves, labors, lost, in, space, nl, s01e04, pilot, s01e01, 6, fishful, of, dollars, s01e06, 2, the, series, has, landed, s01e02, 5, fear, bot, planet, s01e05, 9, hell, is, other, robots, s01e09, 3, i, roommate, s01e03, 8, big, piece, garbage, s01e08, 7, my, three, suns, s01e07,
original filename: Futurama.Season.1.Ned_DVD.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,880 --> 00:00:09,800
Wat een keuze, en wat een lekker eten.
En ruime porties.
2
00:00:09,960 --> 00:00:12,800
En dan nog after-dinnermints.
3
00:00:12,960 --> 00:00:17,840
De meeste mannen haken af
als ze m'n oog zien. Jij bent anders.
4
00:00:27,040 --> 00:00:29,160
Love's Labour Lost in Space
5
00:00:51,160 --> 00:00:56,200
Waarom ging je afspraakje de mist in?
- Ik weet het niet precies.
6
00:00:56,360 --> 00:01:00,720
Misschien door die hagedissentong.
- Je bent te kieskeurig.
7
00:01:00,880 --> 00:01:06,760
Als je elke man met zo'n tong of met
een laag IQ afwijst, blijf j