Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Futurama S01e0 4 German S01e04
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,213 --> 00:00:08,128
Eine gute Wahl. Das Essen ist
hervorragend. So reichliche Portionen.
2
00:00:08,453 --> 00:00:10,683
Du musst das Pfefferminzdessert
probieren.
3
00:00:10,933 --> 00:00:13,606
Die meisten Männer werden
von meinem Auge abgeschreckt.
4
00:00:13,853 --> 00:00:16,287
Es ist schön, jemanden
kennen zu lernen, der darüber steht.
5
00:00:18,813 --> 00:00:20,132
lhh!
6
00:00:23,133 --> 00:00:25,328
gebietsweise per GEDANKENKONTROLLE
ausgestrahlt
7
00:00:25,533 --> 00:00:27,649
Begegnung mit Zapp Brannigan
8
00:00:49,373 --> 00:00:51,011
Was lief gestern Abe
Subtitles for Futurama S01e0 4 German S01e04
keywords: futurama, 01x0, 4, napisy, ns, s01e0, loves, labors, lost, in, space, frankysan, osloskop, net, s01e04,
original filename: Futurama_01x04_(NAPiSY-72219).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{87}{159}Ta restauracja jest wspania?a.|Jedzenie jest wy?mienite.
{160}{197}A porcje s? du?e.
{198}{262}Je?li ci smakowa?o|to odlecisz jak spr?bujesz|tych poobiednich mi?t?wek.
{263}{334}Wiesz Doug, moje oko odpycha wi?kszo?? facet?w.
{335}{402}Mi?o, ?e znalaz?am kogo?, kogo to nie razi.
{570}{636}"Nadawany z sygna?em podprogowym"
{637}{713}T?umaczenie ze s?uchu Pogo3D pogo3d@o2.pl
{1240}{1267}Co by?o nie tak z twoj? wczorajsz? randk??
{1284}{1355}Sama nie wiem.|Nie do ko?ca to rozumiem.
{1370}{1415}Pewnie chodzi?o o jego oble?ny, gadzi j?zor.
{1437}{1457}Jeste? za bardzo wybredna.
{1470}{1553}Je?li b?dziesz odrzuca? ka?dego
Subtitles for Futurama S01e0 4 German S01e04
keywords: futurama, 01x0, 4, napisy, ns, s01e0, loves, labors, lost, in, space, frankysan, osloskop, net, s01e04,
original filename: Futurama_01x04_(NAPiSY-72219).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{87}{159}Ta restauracja jest wspania?a.|Jedzenie jest wy?mienite.
{160}{197}A porcje s? du?e.
{198}{262}Je?li ci smakowa?o|to odlecisz jak spr?bujesz|tych poobiednich mi?t?wek.
{263}{334}Wiesz Doug, moje oko odpycha wi?kszo?? facet?w.
{335}{402}Mi?o, ?e znalaz?am kogo?, kogo to nie razi.
{570}{636}"Nadawany z sygna?em podprogowym"
{637}{713}T?umaczenie ze s?uchu Pogo3D pogo3d@o2.pl
{1240}{1267}Co by?o nie tak z twoj? wczorajsz? randk??
{1284}{1355}Sama nie wiem.|Nie do ko?ca to rozumiem.
{1370}{1415}Pewnie chodzi?o o jego oble?ny, gadzi j?zor.
{1437}{1457}Jeste? za bardzo wybredna.
{1470}{1553}Je?li b?dziesz odrzuca? ka?dego
Subtitles for Futurama S01e0 4 German S01e04
keywords: chuck, 2007, 1, cd, deutsch, de, s01e0, 4, caph, german, subcentral, s01e04,
original filename: Chuck - 2007 - 1CD - Deutsch - de - 0a8a7f3c4283cec5c71ffda743102dbb.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,550 --> 00:00:05,650
Wie mag ich meine Eier?
2
00:00:06,290 --> 00:00:08,040
Was geht?
pochiert!
3
00:00:08,040 --> 00:00:09,130
Yeah, baby!
4
00:00:09,840 --> 00:00:11,030
Ich hab keine Ahnung wieso ich das Spiel mit euch spiele.
5
00:00:11,030 --> 00:00:12,960
- T?te mich
- hetz mich nicht, okay.
6
00:00:13,240 --> 00:00:14,690
Oh! Sechs
7
00:00:15,710 --> 00:00:17,160
Okay. Einfach. Einfach.
8
00:00:17,700 --> 00:00:19,140
Mein Lieblingstier von allen?
9
00:00:19,720 --> 00:00:20,270
Um...
10
00:00:20,275 --> 00:00:22,180
- Cocker Spanier...
- Yeah!
11
00:0
Subtitles for Futurama S01e0 4 German S01e04
keywords: sleeper, cell, 2005, 2, cd, deutsch, de, s01e0, 4, bamhd, german, tv, user, s01e04,
original filename: Sleeper Cell - 2005 - 2CD - Deutsch - de - a15a26c202709e2ae4be72b1021080a2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,012 --> 00:00:01,339
Bisher bei Sleeper Cell...
2
00:00:01,362 --> 00:00:02,935
Wei?t Du warum Bobby
und Nadia ausgezogen sind?
3
00:00:02,947 --> 00:00:04,027
Irgendeine Ahnung weshalb?
4
00:00:06,493 --> 00:00:08,008
Ich vergiftete den Fall, Ray.
5
00:00:08,219 --> 00:00:10,567
Die Anweisung lautet,
den Fall sofort abzuschlie?en.
6
00:00:10,661 --> 00:00:13,583
Darwyn, hast Du Lust heute Abend
bei Shakey's Abend zu essen?
7
00:00:13,878 --> 00:00:15,492
- Also, wer sind Sie?
- Ein Freund.
8
00:00:15,562 --> 00:00:17,840
Das, Gentlemen,
ist Waffenf?higes Milzbrand.
9
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,893 --> 00:00:09,566
Wohnungssuche in Neu-New York
2
00:00:35,093 --> 00:00:36,208
(Schnarcht)
3
00:00:36,693 --> 00:00:38,445
(Wecker klingelt)
4
00:00:39,333 --> 00:00:40,846
He!
5
00:00:43,893 --> 00:00:48,171
Wenn du schon im Büro schläfst, wach
wenigstens pünktlich zur Arbeit auf.
6
00:00:48,413 --> 00:00:52,452
Tut mir Leid. Ich war lange auf
und hab einiges aufgearbeitet.
7
00:00:54,813 --> 00:00:59,204
Ok, kommen wir zu den 12 Punkten
unserer heutigen Tagesordnung.
8
00:00:59,413 --> 00:01:02,291
Beginnen wir mit Punkt 1
und gehen schnell voran.
9
00:01:07,6
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,213 --> 00:00:08,128
What a great choice. Amazing food!
And such generous portions.
2
00:00:08,453 --> 00:00:10,683
Just wait till you try the mints.
3
00:00:10,933 --> 00:00:13,606
Doug, most guys are put off by my eye.
4
00:00:13,853 --> 00:00:16,287
It's nice to meet someone open-minded.
5
00:00:25,533 --> 00:00:27,649
Love's Labour Lost in Space
6
00:00:49,373 --> 00:00:51,011
What went wrong last night?
7
00:00:51,213 --> 00:00:54,410
I don't know.
I couldn't put my finger on it.
8
00:00:54,653 --> 00:00:56,769
Possibly his vile lizard tongue.
9
00:00:57,093 --> 00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,413 --> 00:00:04,768
31. Dezember 1999
2
00:00:06,613 --> 00:00:10,208
(Fry) <i>Das All: Es scheint sich</i>
<i>immer und immer fortzusetzen. </i>
3
00:00:10,373 --> 00:00:14,764
<i>Aber am Ende fängt ein Gorilla an, </i>
<i>einen mit Fässern zu bombardieren. </i>
4
00:00:18,853 --> 00:00:19,569
SPIEL VORBEl
5
00:00:19,853 --> 00:00:24,563
- Und so spielt man dieses Spiel.
- Du hast versagt, Niete.
6
00:00:24,813 --> 00:00:28,203
Fry! Die Pizza muss raus.
Mach schon!
7
00:00:28,613 --> 00:00:31,127
Panuccis Pizza, Geben Sie
dem Lieferjungen kein Trinkgeld!
8
00:00:38,573
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,173 --> 00:00:07,609
Was haltet ihr neu Angestellten
von unserem Werbespot?
2
00:00:07,813 --> 00:00:10,122
Wird während des Superbowls gesendet.
3
00:00:10,373 --> 00:00:13,012
- Wow.
- Natürlich nicht auf demselben Kanal.
4
00:00:15,213 --> 00:00:18,523
(Sprecher) <i>Interplanetare Lieferungen</i>
<i>bereiten Kopfschmerzen. </i>
5
00:00:18,733 --> 00:00:20,724
<i>Evans, wo bleibt das Paket? </i>
6
00:00:20,933 --> 00:00:21,729
Ãh...
7
00:00:24,053 --> 00:00:25,930
<i>Ich bin nicht Evans! </i>
8
00:00:26,133 --> 00:00:28,727
<i>Warum nahm er nicht</i>
<i>Planet Express
Subtitles for Futurama S01e0 4 German S01e04
keywords: futurama, 1999, season, 1, pt, djj, home, sapo, s01e0, 2, the, series, has, landed, s01e02, hell, is, other, robots, s01e09, 7, my, three, suns, s01e07, 4, loves, labors, lost, in, space, s01e04, 6, fishful, of, dollars, s01e06, spacepilot, s01e01, 5, fear, bot, planet, s01e05, 3, roommate, s01e03, 8, big, piece, garbage, s01e08,
original filename: Futurama (1999) - Season 1 - DVDRip (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,161 --> 00:00:07,601
Como funcion?rios novos, quero que opinem
sobre o nosso an?ncio.
2
00:00:07,801 --> 00:00:10,121
Paguei para ir para o ar durante o Super
Bowl.
3
00:00:10,361 --> 00:00:13,001
N?o no mesmo canal, claro.
4
00:00:15,201 --> 00:00:18,521
Entregas Interplanet?rias.
Que dor de cabe?a.
5
00:00:18,722 --> 00:00:20,722
Evans, a encomenda da Terra?
6
00:00:24,042 --> 00:00:25,923
Eu n?o sou o Evans!
7
00:00:26,123 --> 00:00:28,723
Devia ter usado a Planet Express!
8
00:00:29,602 --> 00:00:33,043
Quando as outras empresas
n?o t?m coragem de arriscar,
9
00:00
Subtitles for Futurama S01e0 4 German S01e04
keywords: futurama, 1999, cd, portuguese, br, pb, s01e0, 7, my, three, suns, s01e07, 8, big, piece, of, garbage, s01e08, 5, fear, bot, planet, s01e05, hell, is, other, robots, s01e09, 2, the, series, has, landed, s01e02, 3, i, roommate, s01e03, 4, love's, labors, lost, in, space, s01e04, 6, fishful, dollars, s01e06, 1, pilot, s01e01,
original filename: Futurama - 1999 - 9CD - Portuguese-BR - pb - b157dd24cd000171de45364b3fe27a20.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,320 --> 00:00:19,480
Estou indo para o lava-r?pido
2
00:00:23,239 --> 00:00:26,479
Vamos l?, todos cantando
comigo, lava-r?pido
3
00:00:29,000 --> 00:00:30,159
Lava-r?pido
4
00:00:57,800 --> 00:00:59,880
MEUS TR?S S?IS
5
00:01:24,959 --> 00:01:27,279
Eu sou Elzar, bem vindo ao espet?culo.
6
00:01:27,519 --> 00:01:32,239
Voc? n?o tem que ir at? Netuno
para comer uma boa comida Netuniana.
7
00:01:32,480 --> 00:01:35,799
Vamos mandar tudo para o espa?o,
vou mostrar como fazer um fricass?...
8
00:01:36,039 --> 00:01:39,639
...com uma lesma Netuniana.
9
00:01:39,879 --> 00:0
Subtitles for Futurama S01e0 4 German S01e04
keywords: futurama, season, 1, ned, dvd, s01e0, 4, loves, labors, lost, in, space, nl, s01e04, pilot, s01e01, 6, fishful, of, dollars, s01e06, 2, the, series, has, landed, s01e02, 5, fear, bot, planet, s01e05, 9, hell, is, other, robots, s01e09, 3, i, roommate, s01e03, 8, big, piece, garbage, s01e08, 7, my, three, suns, s01e07,
original filename: Futurama.Season.1.Ned_DVD.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,880 --> 00:00:09,800
Wat een keuze, en wat een lekker eten.
En ruime porties.
2
00:00:09,960 --> 00:00:12,800
En dan nog after-dinnermints.
3
00:00:12,960 --> 00:00:17,840
De meeste mannen haken af
als ze m'n oog zien. Jij bent anders.
4
00:00:27,040 --> 00:00:29,160
Love's Labour Lost in Space
5
00:00:51,160 --> 00:00:56,200
Waarom ging je afspraakje de mist in?
- Ik weet het niet precies.
6
00:00:56,360 --> 00:01:00,720
Misschien door die hagedissentong.
- Je bent te kieskeurig.
7
00:01:00,880 --> 00:01:06,760
Als je elke man met zo'n tong of met
een laag IQ afwijst, blijf j
Subtitles for Futurama S01e0 4 German S01e04
keywords: futurama, 1999, season, 1, pt, djj, home, sapo, s01e0, 2, the, series, has, landed, s01e02, hell, is, other, robots, s01e09, 7, my, three, suns, s01e07, 4, loves, labors, lost, in, space, s01e04, 6, fishful, of, dollars, s01e06, spacepilot, s01e01, 5, fear, bot, planet, s01e05, 3, roommate, s01e03, 8, big, piece, garbage, s01e08,
original filename: Futurama (1999) - Season 1 - DVDRip (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,161 --> 00:00:07,601
Como funcion?rios novos, quero que opinem
sobre o nosso an?ncio.
2
00:00:07,801 --> 00:00:10,121
Paguei para ir para o ar durante o Super
Bowl.
3
00:00:10,361 --> 00:00:13,001
N?o no mesmo canal, claro.
4
00:00:15,201 --> 00:00:18,521
Entregas Interplanet?rias.
Que dor de cabe?a.
5
00:00:18,722 --> 00:00:20,722
Evans, a encomenda da Terra?
6
00:00:24,042 --> 00:00:25,923
Eu n?o sou o Evans!
7
00:00:26,123 --> 00:00:28,723
Devia ter usado a Planet Express!
8
00:00:29,602 --> 00:00:33,043
Quando as outras empresas
n?o t?m coragem de arriscar,
9
00:00
Subtitles for Futurama S01e0 4 German S01e04
keywords: futurama, 1999, cd, swedish, sv, s01e0, 4, love's, labors, lost, in, space, divx, proper, lol, s01e04, 6, fistful, of, dollars, s01e06, hell, is, other, robots, s01e09, 2, the, series, has, landed, s01e02, 8, big, piece, garbage, s01e08, 5, fear, bot, planet, s01e05, 1, pilot, s01e01, 3, i, roommate, s01e03, 7, my, three, suns, s01e07,
original filename: Futurama - 1999 - 9CD - Swedish - sv - 556d8b790b964c9fd7e8c68bb2897c39.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,360 --> 00:00:08,280
Vilket bra val. Otrolig
mat i stora portioner!
2
00:00:08,440 --> 00:00:11,280
D? ska du smaka p? karamellerna.
3
00:00:11,440 --> 00:00:16,320
M?nga blir avskr?ckta av mitt ?ga.
Det ?r sk?nt att tr?ffa n?n mer ?ppen.
4
00:00:25,520 --> 00:00:28,000
Love's Labour Lost in Space
5
00:00:49,640 --> 00:00:54,680
-Vad var det f?r fel p? killen i g?r?
-Jag vet inte riktigt.
6
00:00:54,840 --> 00:00:59,200
-Kanske hans vidriga ?dletunga.
-Du ?r f?r kr?sen.
7
00:00:59,360 --> 00:01:05,240
Ratar du alla med ?dletunga, l?g lQ
och v?ldstendenser s? blir du ensam.
Subtitles for Futurama S01e0 4 German S01e04
keywords: futurama, season, 1, ned, dvd, s01e0, 4, loves, labors, lost, in, space, nl, s01e04, pilot, s01e01, 6, fishful, of, dollars, s01e06, 2, the, series, has, landed, s01e02, 5, fear, bot, planet, s01e05, 9, hell, is, other, robots, s01e09, 3, i, roommate, s01e03, 8, big, piece, garbage, s01e08, 7, my, three, suns, s01e07,
original filename: Futurama.Season.1.Ned_DVD.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,880 --> 00:00:09,800
Wat een keuze, en wat een lekker eten.
En ruime porties.
2
00:00:09,960 --> 00:00:12,800
En dan nog after-dinnermints.
3
00:00:12,960 --> 00:00:17,840
De meeste mannen haken af
als ze m'n oog zien. Jij bent anders.
4
00:00:27,040 --> 00:00:29,160
Love's Labour Lost in Space
5
00:00:51,160 --> 00:00:56,200
Waarom ging je afspraakje de mist in?
- Ik weet het niet precies.
6
00:00:56,360 --> 00:01:00,720
Misschien door die hagedissentong.
- Je bent te kieskeurig.
7
00:01:00,880 --> 00:01:06,760
Als je elke man met zo'n tong of met
een laag IQ afwijst, blijf j
Subtitles for Futurama S01e0 4 German S01e04
keywords: how, i, met, your, mother, 2005, 2, cd, deutsch, de, s01e0, 1, fqm, german, subcentral, s01e01, s01e06, tcm, s01e21, lol, s01e04, fov, s01e09, xor, s01e17, s01e20, s01e22, proper, s01e10, nbs, s01e02, s01e12, s01e05, s01e08, s01e13, s01e16, s01e18, s01e07, s01e19, s01e11, s01e15, s01e03, s01e14,
original filename: How I Met Your Mother - 2005 - 22CD - Deutsch - de - 5e449b917ed72786ddf0ce49545d1b94.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,943 --> 00:00:06,283
<i>Kinder, ich werde euch nun eine
unglaubliche Geschichte erz?hlen.</i></i>
2
00:00:06,283 --> 00:00:08,650
<i>Die Geschichte "Wie ich eure Mutter kennen lernte" </i></i>
3
00:00:08,650 --> 00:00:11,047
Werden wir f?r etwas bestraft?
4
00:00:11,047 --> 00:00:11,696
<i> Nein </i></i>
5
00:00:11,696 --> 00:00:13,671
Yeah, wird das jetzt ne Weile dauern?
6
00:00:13,671 --> 00:00:17,745
<i>Ja! Vor 25 Jahren, bevor ich Vater wurde...</i></i>
7
00:00:17,745 --> 00:00:19,977
<i>...hatte ich ein ganz anderes Leben</i></i>
8
00:00:23,800 --> 00:00:25,959
<i>Es w
Subtitles for Futurama S01e0 4 German S01e04
keywords: friends, 1994, season, 1, uncut, saints, pt, br, djj, home, sapo, s01e0, 5, the, one, with, east, german, laundry, detergent, s01e05, s01e1, 2, dozen, lasagnas, s01e12, candy, hearts, s01e14, 7, blackout, s01e07, s01e2, ick, factor, s01e22, mrs, bing, s01e11, sonogram, at, end, s01e02, 3, boobies, s01e13, thumb, s01e03, 6, two, parts, i, and, ii, s01e16, monkey, s01e10, stoned, guy, s01e15, george, stephanopoulos, s01e04, where, monica, gets, roommate, s01e01, 9, away, s01e19, fake, s01e21, evil, orthodontist, s01e20, underdog, s01e09, rachel, finds, s01e24, 8, all, poker, s01e18, nana, dies, twice, s01e08, butt, s01e06, birth, s01e23,
original filename: Friends (1994) - Season 1 - DVDRip UNCUT - SAiNTS (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,915 --> 00:00:04,247
Quer deixar pra l??
N?o ? nada de mais.
2
00:00:04,451 --> 00:00:09,388
Nada de mais? ? incr?vel! Ok, voc?s s? colocam
a m?o l?, h? um pequeno movimento, e pronto...
3
00:00:09,589 --> 00:00:11,750
l? se vai um suti? pela manga.
4
00:00:12,225 --> 00:00:16,992
T? legal, at? onde eu saiba, n?o h? nada que
um cara fa?a que se compare a isso. N?o estou certo?
5
00:00:17,197 --> 00:00:20,223
Qual ?!
Voc?s homens podem mijar em p?.
6
00:00:20,500 --> 00:00:22,991
Podemos? Vou tentar?
7
00:00:24,404 --> 00:00:26,065
Sabe o que me deixa pasmo?
8
00:00:26,273
Subtitles for Futurama S01e0 4 German S01e04
keywords: friends, 1994, season, 1, uncut, saints, pt, br, djj, home, sapo, s01e0, 5, the, one, with, east, german, laundry, detergent, s01e05, s01e1, 2, dozen, lasagnas, s01e12, candy, hearts, s01e14, 7, blackout, s01e07, s01e2, ick, factor, s01e22, mrs, bing, s01e11, sonogram, at, end, s01e02, 3, boobies, s01e13, thumb, s01e03, 6, two, parts, i, and, ii, s01e16, monkey, s01e10, stoned, guy, s01e15, george, stephanopoulos, s01e04, where, monica, gets, roommate, s01e01, 9, away, s01e19, fake, s01e21, evil, orthodontist, s01e20, underdog, s01e09, rachel, finds, s01e24, 8, all, poker, s01e18, nana, dies, twice, s01e08, butt, s01e06, birth, s01e23,
original filename: Friends (1994) - Season 1 - DVDRip UNCUT - SAiNTS (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,915 --> 00:00:04,247
Quer deixar pra l??
N?o ? nada de mais.
2
00:00:04,451 --> 00:00:09,388
Nada de mais? ? incr?vel! Ok, voc?s s? colocam
a m?o l?, h? um pequeno movimento, e pronto...
3
00:00:09,589 --> 00:00:11,750
l? se vai um suti? pela manga.
4
00:00:12,225 --> 00:00:16,992
T? legal, at? onde eu saiba, n?o h? nada que
um cara fa?a que se compare a isso. N?o estou certo?
5
00:00:17,197 --> 00:00:20,223
Qual ?!
Voc?s homens podem mijar em p?.
6
00:00:20,500 --> 00:00:22,991
Podemos? Vou tentar?
7
00:00:24,404 --> 00:00:26,065
Sabe o que me deixa pasmo?
8
00:00:26,273
Subtitles for Futurama S01e0 4 German S01e04
keywords: friends, 1994, season, 1, uncut, saints, pt, djj, home, sapo, s01e2, the, one, with, fake, monica, s01e21, s01e0, 5, east, german, laundry, detergent, s01e05, evil, orthodontist, s01e20, 6, butt, s01e06, 7, blackout, s01e07, 8, where, nana, dies, twice, s01e08, s01e1, all, poker, s01e18, 9, monkey, gets, away, s01e19, two, parts, s01e16, 3, thumb, s01e03, stoned, guy, s01e15, tow, dozen, lasagnes, s01e12, rachel, finds, s01e24, sonogram, at, end, s01e02, candy, hearts, s01e14, s01e10, ick, factor, s01e22, george, stephanopoulos, s01e04, boobies, s01e13, mrs, bing, s01e11, roommate, s01e01, birth, s01e23, ross's, sandwich, s01e09,
original filename: Friends (1994) - Season 1 - DVDRip UNCUT - SAiNTS (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:01,300
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:01,381 --> 00:00:04,077
M?o, o que eu estou a dizer ? que,
s? desta vez, podemos almo?ar
2
00:00:04,284 --> 00:00:09,153
e n?o falar sobre a minha roupa,
o cabelo, ou a minha carreira?
3
00:00:09,356 --> 00:00:11,517
Ou com quem estou a sair.
4
00:00:12,292 --> 00:00:14,283
- Prontas para a conta?
- Sim.
5
00:00:14,494 --> 00:00:16,325
- Eu pago.
- N?o, querida.
6
00:00:16,530 --> 00:00:21,365
- Eu disse que pago.
- Aqui, leve. V?. Corra.
7
00:00:22,836 --> 00:00:24,098
Muito gentil.
8
00:00:24,304 -
Subtitles for Futurama S01e0 4 German S01e04
keywords: friends, 1994, season, 1, uncut, saints, pt, br, djj, home, sapo, s01e0, 5, the, one, with, east, german, laundry, detergent, s01e05, s01e1, 2, dozen, lasagnas, s01e12, candy, hearts, s01e14, 7, blackout, s01e07, s01e2, ick, factor, s01e22, mrs, bing, s01e11, sonogram, at, end, s01e02, 3, boobies, s01e13, thumb, s01e03, 6, two, parts, i, and, ii, s01e16, monkey, s01e10, stoned, guy, s01e15, george, stephanopoulos, s01e04, where, monica, gets, roommate, s01e01, 9, away, s01e19, fake, s01e21, evil, orthodontist, s01e20, underdog, s01e09, rachel, finds, s01e24, 8, all, poker, s01e18, nana, dies, twice, s01e08, butt, s01e06, birth, s01e23,
original filename: Friends (1994) - Season 1 - DVDRip UNCUT - SAiNTS (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,915 --> 00:00:04,247
Quer deixar pra l??
N?o ? nada de mais.
2
00:00:04,451 --> 00:00:09,388
Nada de mais? ? incr?vel! Ok, voc?s s? colocam
a m?o l?, h? um pequeno movimento, e pronto...
3
00:00:09,589 --> 00:00:11,750
l? se vai um suti? pela manga.
4
00:00:12,225 --> 00:00:16,992
T? legal, at? onde eu saiba, n?o h? nada que
um cara fa?a que se compare a isso. N?o estou certo?
5
00:00:17,197 --> 00:00:20,223
Qual ?!
Voc?s homens podem mijar em p?.
6
00:00:20,500 --> 00:00:22,991
Podemos? Vou tentar?
7
00:00:24,404 --> 00:00:26,065
Sabe o que me deixa pasmo?
8
00:00:26,273
Subtitles for Futurama S01e0 4 German S01e04
keywords: friends, 1994, season, 1, 13, 8, mb, pt, br, djj, home, sapo, s01e1, the, one, with, mrs, bing, s01e11, s01e2, bird, s01e23, s01e0, where, monica, gets, roommate, s01e01, sonogram, at, end, s01e02, boobies, s01e13, george, stephanopoulos, s01e04, candy, hearts, s01e14, 5, stoned, guy, s01e15, 7, two, parts, part, s01e17, east, german, laundry, detergent, s01e05, ick, factor, s01e22, all, poker, s01e18, blackout, s01e07, 6, s01e16, nana, dies, twice, s01e08, monkey, s01e10, evil, orthodontist, s01e20, fake, s01e21, butt, s01e06, 9, underdog, away, s01e09, rachel, finds, s01e24, thumb, s01e03, dozen, lasagnes, s01e12, s01e19,
original filename: Friends (1994) - Season 1 - DVDRip - 138mb (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:01,800
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:01,840 --> 00:00:03,640
Voc? acha que eles
t?m o jornal de ontem?
2
00:00:04,120 --> 00:00:04,600
Por que?
3
00:00:04,720 --> 00:00:07,880
S? queria checar meu hor?scopo,
ver se estava certo.
4
00:00:09,120 --> 00:00:12,680
Oh meu Deus.
Phoebe. N?o olhe agora, mas atr?s de n?s.
5
00:00:12,920 --> 00:00:15,560
Est? um cara que tem potencial para quebrar nossos cora??es
e nos enterrar num abismo de depress?o.
6
00:00:15,840 --> 00:00:16,760
Onde?
7
00:00:18,240 --> 00:00:19,840
Ooh, vem pra mam?e.
8
00:
Subtitles for Futurama S01e0 4 German S01e04
keywords: friends, 1994, season, 1, 13, 8, mb, pt, br, djj, home, sapo, s01e1, the, one, with, mrs, bing, s01e11, s01e2, bird, s01e23, s01e0, where, monica, gets, roommate, s01e01, sonogram, at, end, s01e02, boobies, s01e13, george, stephanopoulos, s01e04, candy, hearts, s01e14, 5, stoned, guy, s01e15, 7, two, parts, part, s01e17, east, german, laundry, detergent, s01e05, ick, factor, s01e22, all, poker, s01e18, blackout, s01e07, 6, s01e16, nana, dies, twice, s01e08, monkey, s01e10, evil, orthodontist, s01e20, fake, s01e21, butt, s01e06, 9, underdog, away, s01e09, rachel, finds, s01e24, thumb, s01e03, dozen, lasagnes, s01e12, s01e19,
original filename: Friends (1994) - Season 1 - DVDRip - 138mb (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:01,800
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:01,840 --> 00:00:03,640
Voc? acha que eles
t?m o jornal de ontem?
2
00:00:04,120 --> 00:00:04,600
Por que?
3
00:00:04,720 --> 00:00:07,880
S? queria checar meu hor?scopo,
ver se estava certo.
4
00:00:09,120 --> 00:00:12,680
Oh meu Deus.
Phoebe. N?o olhe agora, mas atr?s de n?s.
5
00:00:12,920 --> 00:00:15,560
Est? um cara que tem potencial para quebrar nossos cora??es
e nos enterrar num abismo de depress?o.
6
00:00:15,840 --> 00:00:16,760
Onde?
7
00:00:18,240 --> 00:00:19,840
Ooh, vem pra mam?e.
8
00:
Subtitles for Futurama S01e0 4 German S01e04
keywords: friends, 1994, season, 1, 13, 8, mb, pt, br, djj, home, sapo, s01e1, the, one, with, mrs, bing, s01e11, s01e2, bird, s01e23, s01e0, where, monica, gets, roommate, s01e01, sonogram, at, end, s01e02, boobies, s01e13, george, stephanopoulos, s01e04, candy, hearts, s01e14, 5, stoned, guy, s01e15, 7, two, parts, part, s01e17, east, german, laundry, detergent, s01e05, ick, factor, s01e22, all, poker, s01e18, blackout, s01e07, 6, s01e16, nana, dies, twice, s01e08, monkey, s01e10, evil, orthodontist, s01e20, fake, s01e21, butt, s01e06, 9, underdog, away, s01e09, rachel, finds, s01e24, thumb, s01e03, dozen, lasagnes, s01e12, s01e19,
original filename: Friends (1994) - Season 1 - DVDRip - 138mb (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:01,800
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:01,840 --> 00:00:03,640
Voc? acha que eles
t?m o jornal de ontem?
2
00:00:04,120 --> 00:00:04,600
Por que?
3
00:00:04,720 --> 00:00:07,880
S? queria checar meu hor?scopo,
ver se estava certo.
4
00:00:09,120 --> 00:00:12,680
Oh meu Deus.
Phoebe. N?o olhe agora, mas atr?s de n?s.
5
00:00:12,920 --> 00:00:15,560
Est? um cara que tem potencial para quebrar nossos cora??es
e nos enterrar num abismo de depress?o.
6
00:00:15,840 --> 00:00:16,760
Onde?
7
00:00:18,240 --> 00:00:19,840
Ooh, vem pra mam?e.
8
00:
Subtitles for Futurama S01e0 4 German S01e04
keywords: friends, 1994, season, 1, 13, 8, mb, pt, br, djj, home, sapo, s01e1, the, one, with, mrs, bing, s01e11, s01e2, bird, s01e23, s01e0, where, monica, gets, roommate, s01e01, sonogram, at, end, s01e02, boobies, s01e13, george, stephanopoulos, s01e04, candy, hearts, s01e14, 5, stoned, guy, s01e15, 7, two, parts, part, s01e17, east, german, laundry, detergent, s01e05, ick, factor, s01e22, all, poker, s01e18, blackout, s01e07, 6, s01e16, nana, dies, twice, s01e08, monkey, s01e10, evil, orthodontist, s01e20, fake, s01e21, butt, s01e06, 9, underdog, away, s01e09, rachel, finds, s01e24, thumb, s01e03, dozen, lasagnes, s01e12, s01e19,
original filename: Friends (1994) - Season 1 - DVDRip - 138mb (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:01,800
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:01,840 --> 00:00:03,640
Voc? acha que eles
t?m o jornal de ontem?
2
00:00:04,120 --> 00:00:04,600
Por que?
3
00:00:04,720 --> 00:00:07,880
S? queria checar meu hor?scopo,
ver se estava certo.
4
00:00:09,120 --> 00:00:12,680
Oh meu Deus.
Phoebe. N?o olhe agora, mas atr?s de n?s.
5
00:00:12,920 --> 00:00:15,560
Est? um cara que tem potencial para quebrar nossos cora??es
e nos enterrar num abismo de depress?o.
6
00:00:15,840 --> 00:00:16,760
Onde?
7
00:00:18,240 --> 00:00:19,840
Ooh, vem pra mam?e.
8
00:
Subtitles for Futurama S01e0 4 German S01e04
keywords: space, above, and, beyond, 10, 4, 1995, s01e0, the, dark, side, of, sun, sfm, s01e04,
original filename: Space.Above.and.Beyond(104)(1995).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,669 --> 00:00:05,964
<i>El sueño.</i>
2
00:00:06,048 --> 00:00:09,510
<i>Es inevitable,
el mismo sueño.</i>
3
00:00:11,887 --> 00:00:15,974
<i>Navego entre las estrellas,
directo hacia el sol.</i>
4
00:00:16,058 --> 00:00:19,436
<i>Sola. Siempre sola.</i>
5
00:00:19,520 --> 00:00:24,520
<i>Estoy consciente, tengo una premonición
de que el sol está a punto de explotar.</i>
6
00:00:25,943 --> 00:00:29,154
<i>Y lo que más me
aterra es por qué.</i>
7
00:00:29,238 --> 00:00:32,157
<i>¿Por qué tiene
el sol que morir?</i>
8
00:00:37,496 --> 00:00:40,082
<i>Floto en el es
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,384 --> 00:00:02,204
Anteriormente em Jericho.
2
00:00:03,797 --> 00:00:06,928
Parece que a explosão veio de Oeste.
Talvez de Denver.
3
00:00:06,929 --> 00:00:09,818
- Estamos a ser atacados?
- Pode ter sido um teste ou um acidente.
4
00:00:09,907 --> 00:00:12,044
Eu sei que está a contar à s
pessoas que foi um acidente.
5
00:00:12,045 --> 00:00:14,054
Mas se foi um ataque, Xerife,
6
00:00:14,643 --> 00:00:16,169
... e o caos se instalar,
7
00:00:16,170 --> 00:00:19,059
talvez não queira que as pessoas erradas
saibam que Jericho ainda está aqui.
8
00:00:19,060 --> 00:00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,379 --> 00:00:04,443
<i>Anteriormente en Heroes.</i>
2
00:00:07,283 --> 00:00:09,644
Todas las respuestas pueden
estar detrás de esta puerta.
3
00:00:10,499 --> 00:00:13,027
Conozco a este chico.
Se presenta para el congreso.
4
00:00:13,066 --> 00:00:15,314
¿Con quién estaba involucrado mi padre?
5
00:00:17,947 --> 00:00:21,891
- ¿Hay algún problema oficial?
- El Sr. Linderman quiere verla.
6
00:00:22,697 --> 00:00:24,394
He estado enamorado de ti...
7
00:00:24,636 --> 00:00:27,195
...desde el primer momento en que te vi.
8
00:00:34,099 --> 00:00:35,609
Entonces, ¿a d
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,164 --> 00:00:19,257
¿Qué harÃas si
lograras liberarte?
2
00:00:19,708 --> 00:00:20,940
¿Atacarme?
3
00:00:22,171 --> 00:00:26,441
¿O ir tras el chico y esperar
que yo no interfiera?
4
00:00:26,916 --> 00:00:29,700
Definitivamente, harÃa
lo primero.
5
00:00:31,513 --> 00:00:32,655
Papá.
6
00:00:32,844 --> 00:00:37,188
SÃ, tampoco deberÃamos creer esos
cuentos raros, por no llamarlos sórdidos.
7
00:00:37,226 --> 00:00:39,839
Conozco a mi madre, ni
siquiera te acercas a su tipo.
8
00:00:39,962 --> 00:00:42,082
Para comenzar, le
gustas los hombres cuerdos.
9
0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,364 --> 00:00:01,932
Anteriormente em Point Pleasant:
2
00:00:02,133 --> 00:00:03,318
Ela estava dentro da água.
3
00:00:03,356 --> 00:00:04,383
Quem é ela?
4
00:00:04,711 --> 00:00:05,795
Onde é que eu estou?
5
00:00:05,927 --> 00:00:06,817
Point Pleasant.
6
00:00:07,743 --> 00:00:08,920
Aquela cidade é o
local de treino dela.
7
00:00:08,921 --> 00:00:10,960
Ela é a criança da escuridão.
8
00:00:10,961 --> 00:00:13,648
Quando as pessoas chegam perto
de mim se me zangar ou chatear...
9
00:00:13,649 --> 00:00:15,051
Algo de mal acontece-lhes.
10
00:00:15,693 -
Subtitles for Futurama S01e0 4 German S01e04
keywords: reaper, 2007, 1, cd, hungarian, hu, s01e0, 4, xor, s01e04,
original filename: Reaper - 2007 - 1CD - Hungarian - hu - 63f3d61f9d542965844a1b84a01b323e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,334 --> 00:00:01,694
Az el?z? r?szek tartalm?b?l...
2
00:00:01,951 --> 00:00:03,477
Ez egy aut?rabl?s?
Elrabol engem?
3
00:00:03,507 --> 00:00:04,898
Nem vagyok aut?rabl?.
?n az ?rd?g vagyok!
4
00:00:04,931 --> 00:00:06,472
A sz?leim eladt?k a lelkem
az ?rd?gnek
5
00:00:06,502 --> 00:00:08,340
?s a pokol fejvad?sza vagyok.
6
00:00:08,350 --> 00:00:09,708
- Nem mondtad el Andinek?
- Nem! Nem mondom el Andinek.
7
00:00:09,738 --> 00:00:11,744
Ha megtudn? sz?rnysz?l?ttnek tartana.
Sosem j?rna velem.
8
00:00:11,782 --> 00:00:13,076
Fel?lem, haver.
9
00:00:13,086 --> 00:00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:37,372 --> 00:01:39,727
Meadowlands
Ripped by thewildbunch22
2
00:01:56,012 --> 00:01:57,923
Diz alguma coisa ou não?
3
00:01:59,052 --> 00:02:00,405
Quem paga é você.
4
00:02:04,572 --> 00:02:06,130
Que faz ele aqui?
5
00:02:08,252 --> 00:02:09,651
Vi agora um amigo meu.
6
00:02:09,892 --> 00:02:12,360
O Heshie.
Tem marcacão às 3:00.
7
00:02:32,772 --> 00:02:34,569
Isso, querida.
8
00:02:52,212 --> 00:02:54,601
-Que raios se passa?
-Tempestades.
9
00:02:56,932 --> 00:02:57,762
Jackie.
10
00:02:57,972 --> 00:02:59,371
Estás a cheirá-la?
11
00:03:00,332 -->
Subtitles for Futurama S01e0 4 German S01e04
keywords: law, 3, 8, order, 10, 4, 1990, and, s01e0, kiss, the, girls, make, them, die, j, s01e04,
original filename: Law.38.Order(104)(1990).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,001 --> 00:00:04,061
<i>En el sistema de justicia penal,
el pueblo es representado...</i>
2
00:00:04,137 --> 00:00:06,662
<i>...por dos grupos separados
pero igualmente importantes...</i>
3
00:00:06,740 --> 00:00:08,571
<i>...la policÃa, que
investiga los delitos...</i>
4
00:00:08,641 --> 00:00:11,576
<i>...y los fiscales, que
procesan a los criminales.</i>
5
00:00:11,644 --> 00:00:13,236
<i>Estas son sus historias.</i>
6
00:00:20,787 --> 00:00:23,051
Ella me dice que quiere dejar
de chuparse el pulgar...
7
00:00:23,123 --> 00:00:24,920
...antes de cumplir seis años,
en dos
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:21,820 --> 00:01:27,884
GRAN AMOR
2
00:02:47,606 --> 00:02:51,098
Qué frÃo hace.
3
00:02:55,180 --> 00:02:57,171
¿Dónde está Nicki?
4
00:02:58,283 --> 00:03:01,343
¿Qué?
5
00:03:01,386 --> 00:03:04,378
Es la noche de Nicki.
6
00:03:04,423 --> 00:03:06,983
Tienes que irte.
7
00:03:18,103 --> 00:03:20,503
- Cariño, ¿qué haces aqu�
- Es nuestra noche.
8
00:03:20,539 --> 00:03:22,803
Lo era. ¿No recibiste
mi mensaje?
9
00:03:22,841 --> 00:03:24,934
- ¿Viste la nota?
- ¿Nota?
10
00:03:24,977 --> 00:03:27,002
La intercambié con Barb.
11
00:03:27,045 -->