Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Futurama My Three Suns
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:08:PROSZE WYBRA? MYCIE
00:00:09:ZWYK?E|DELUXE|STANDARD
00:00:16:/Going through the car wash/
00:00:22:/Come on y'all and sing it with me/|/Car wash/
00:00:29:/Car wash, yeah/
00:01:25:Jestem Elzar, witajcie w programie.
00:01:27:Nie musicie lecie? na Neptun, po ?wietne neptunia?skie ?arcie.
00:01:32:Dzi? co? specjalnego, poka?e wam jak zrobi? frykas...
00:01:36:...neptunia?ski ?limak wodny.
00:01:40:Kiedy posmarujecie brytfann? i nastawicie piekarnik na 200 stopni C...
00:01:44:...oddzielcie ???tko od zmodyfikowanej ro?liny jajecznej...
00:01:47:...i dodajcie sporo przyprawy ?asicy. Bam!
00:01:51:Hej, co ogl?dzasz?
00:01:52:-Nic.|-To program o gotowaniu?
00:01:55:Jasne, ?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:movie info: OGM 480x360 25.0fps 175.5 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:05:/MYJNIA DLA ROBOT?W
00:00:09:/PROSZ? WYBRA? MYCIE
00:00:10:/ZWYK?E|/DELUXE|/SUBSTANDARD
00:00:17:# Jedziemy przez myjni?... #
00:00:22:# Jedziemy przez myjni?... #
00:00:25:# Dalej, wszyscy ?piewaj? ze mn?!|Myjni?! #
00:00:31:/Myjni?, yeah!
00:00:35:/PODK?AD ANTYKOROZYJNY
00:00:57:/FUTURAMA|/Nadawane w Duowizji|/(o ile wstawiona)
00:01:29:/Jestem Elzar,|/witajcie w programie.
00:01:32:/Po ?wietne neptunia?skie ?arcie|/nie musicie lecie? na Neptuna.
00:01:37:/Dzi? b?dziemy nie?le kroi?.|/Poka?? wam jak przyrz?dzi?...
00:01:40:/...przepysznego neptunia?skiego|/?limaka w potrawce.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:06:PROSZE WYBRA? MYCIE
00:00:07:ZWYK?E|DELUXE|STANDARD
00:00:15:/Going through the car wash/
00:00:22:/Come on y'all and sing it with me/|/Car wash/
00:00:28:/Car wash, yeah/
00:01:26:Jestem Elzar, witajcie w programie.
00:01:29:Nie musicie lecie? na Neptun, po ?wietne neptunia?skie ?arcie.
00:01:35:Dzi? co? specjalnego, poka?e wam jak zrobi? frykas...
00:01:38:...neptunia?ski ?limak wodny.
00:01:43:Kiedy posmarujecie brytfann? i nastawicie piekarnik na 200 stopni C...
00:01:47:...oddzielcie ???tko od zmodyfikowanej ro?liny jajecznej...
00:01:50:...i dodajcie sporo przyprawy ?asicy. Bam!
00:01:54:Hej, co ogl?dzasz?
00:01:56:-Nic.|-To program o gotowaniu?
00:01:58:Jasne, ?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,813 --> 00:00:59,883
My Three Suns
2
00:01:24,893 --> 00:01:27,361
Ik ben Elzar. Welkom.
3
00:01:27,533 --> 00:01:32,368
Je hoeft niet per se naar Neptunus
om lekker Neptuniaans te eten.
4
00:01:32,533 --> 00:01:38,529
Vandaag maken we fricassee
van Neptuniaanse slakken.
5
00:01:39,933 --> 00:01:43,892
Smeer de bakvorm in met boter en
verwarm de oven tot 2000 graden.
6
00:01:44,053 --> 00:01:47,090
Neem een genetisch
gemanipuleerde aubergine...
7
00:01:47,253 --> 00:01:51,485
en wees niet te zuinig
met de kruidenwezel.
8
00:01:51,653 --> 00:01:55,202
Waar kijk je naar?
-
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{408}{487}BENDER CANTA:|Yendo a traves del lavado de autos
{581}{662}Vamos todos y canten conmigo|Lavado de autos
{725}{754}Lavado de autos, yeah
{1126}{1152}Ah!
{1275}{1306}Oh!
{1445}{1497}Mis Tres Soles
{2124}{2182}Soy Elzar, bienvendios al show.
{2188}{2306}No tiene que manejar a Neptuno|por grandiosa comida neptuniana.
{2312}{2395}Patearemos un rato entre ollas y sartenes|mientras le muestro como hacer un "fricassee"...
{2401}{2491}...con un molusco neptuniano anfibio.
{2497}{2592}Mientras engrasa el pan y |precalienta su horno a 3500 grados...
{2598}{2672}...separe la yema de su|realzada berenjena...
{2678}{2756}...y dele una rafaga|
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{125}{172}"Lavado de Robots"
{208}{267}"Seleccione Lavado"|"Normal"
{269}{335}"De Lujo"|"Inferior"
{337}{372}SÃ.
{407}{498}Pasando por el lavado de autos
{500}{570}"Póngase en Neutral"
{596}{673}Vamos, canten todos conmigo|Lavado de autos
{832}{888}"Tratamiento Anticorrosivo 25 Centavos"
{1376}{1452}"Presentado en Doble Visión|Si Está Ebrio"
{2086}{2128}"Esencia de Elzar"
{2130}{2196}Hola, soy Elzar.|Bienvenidos al programa.
{2197}{2268}Saben, no tienen que viajar|hasta Neptuno...
{2269}{2321}para encontrar|buena comida neptuniana.
{2323}{2372}Hoy vamos a ir más lejos...
{2374}{2467}porque les mostraré cómo preparar|una deliciosa
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,320 --> 00:00:19,480
Ãòèâà ì ïðà âî êúì à âòîìèâêà òÃ
2
00:00:23,240 --> 00:00:26,480
Ãà éäå âñè÷êè ïåéòå ñ ìåÃ
ÃâòîìèâêÃ
3
00:00:29,000 --> 00:00:30,160
Ãâòîìèâêà ! Ãà !
6
00:00:57,800 --> 00:00:59,880
Ãðèòå ìè ñëúÃöÃ
7
00:01:24,960 --> 00:01:27,280
Ãç ñúì Ãëçúð, äîáðå äîøëè Ãà øîóòî.
8
00:01:27,520 --> 00:01:32,240
Ãÿìà Ãóæäà äà õîäèòå äî ÃåïòóÃ
çà äà ÿäåòå ÃåïòóÃñêà õðà Ãà .
9
00:01:32,480 --> 00:01:35,800
ÃÃåñ ùå îòáåëåæÃ
Subtitles for Futurama My Three Suns
keywords: futurama, 1999, 1, cd, czech, cs, 1x0, 7, my, three, suns, proper, divx, lol,
original filename: Futurama - 1999 - 1CD - Czech - cs - 594a3718e295318062133562e62ccb11.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,500 --> 00:00:05,413
<b>ROBOT? MY?KA
bez mluven?</b>
2
00:00:07,944 --> 00:00:09,057
<b>VYBERTE TYP MYT?</b>
3
00:00:09,057 --> 00:00:10,336
<b>B??n?</b>
4
00:00:10,336 --> 00:00:11,117
<b>Luxusn?</b>
5
00:00:11,117 --> 00:00:12,458
<b>Odfl?knut?</b>
6
00:00:19,600 --> 00:00:21,741
<b>Pros?m,
p?epn?te se na neutr?ln? re?im</b>
7
00:00:33,164 --> 00:00:34,567
<b>N?st?ik spodk?</b>
8
00:00:53,600 --> 00:00:59,600
<b><i>F U T U R A M A</i>
P?i opilosti vys?l?no dvojit?
9
00:01:03,600 --> 00:01:08,600
<b>1ACV07, S?rie 1, epizoda 7
C?sa? Filip Pevn?</b>
10
00:01:23,239
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:03:/MYJNIA DLA ROBOT?W
00:00:06:/PROSZ? WYBRA? MYCIE
00:00:07:/ZWYK?E|/DELUXE|/SUBSTANDARD
00:00:15:/Jedziemy przez myjni?...
00:00:22:/Dalej, wszyscy ?piewaj? ze mn?!|/Myjni?!
00:00:28:/Myjni?, yeah!
00:00:33:/PODK?AD ANTYKOROZYJNY
00:00:54:/FUTURAMA|/|/
00:00:56:/FUTURAMA|/Nadawane w Duowizji|/(o ile wstawiona)
00:01:01:/Odcinek pt.|/MOJE TRZY S?O?CA
00:01:26:/Jestem Elzar,|/witajcie w programie.
00:01:30:/Po ?wietne neptunia?skie ?arcie|/nie musicie lecie? na Neptuna.
00:01:35:/Dzi? b?dziemy nie?le kroi?.|/Poka?? wam jak przyrz?dzi?...
00:01:38:/...przepysznego neptunia?skiego|/?limaka w potrawce.
00:01:43:/Kiedy posmarujecie brytfann?|/i nastawicie piekarnik na 2000 s
Subtitles for Futurama My Three Suns
keywords: futurama, 1999, 8, cd, czech, cs, 00, 4, 1acv0, love's, labour, lost, in, space, 7, my, three, suns, 6, fishful, of, dollars, 3, i, roommate, big, piece, garbage, 5, fear, bot, planet, 01, 1acv1, flight, to, remember, hell, is, other, robots,
original filename: Futurama - 1999 - 8CD - Czech - cs - baeafd6d306c821561093a6127d072d0.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5}{54}Tyto titulky v?m p?in???| ALE?
{54}{213}Tenhle podnik je skv?l?.|J?dlo bylo v?born? a ty porce!
{213}{300}A to jsi je?t? neochutnala tyhle bonb?nky
{300}{378}V??, Dougu, m? oko v?t?inu mu?? odpuzuje
{378}{481}Jsem r?da, ?e jsem kone?n?|potkala n?koho bez p?edsudk?
{481}{594}
{594}{829}F U T U R A M A |Na kompatibiln?ch p??stroj?ch p?enos telepaticky!
{829}{973}D?l 4. - Hv?zdn? l?sky
{973}{1496}
{1496}{1545}Jak? bylo v?era rande?
{1545}{1656}Nevy?lo to. |Ani p?esn? nev?m ??m to bylo
{1656}{1742}Asi t?m jeho odporn?m jazykem
{1742}{1779}Jsi moc vyb?rav?
{1779}{1944}Jestli odkopne? ka?d?ho s had?m jazykem, |n?zk?m IQ nebo p?e
Subtitles for Futurama My Three Suns
keywords: futurama, 1999, season, 1, pt, djj, home, sapo, s01e0, 2, the, series, has, landed, s01e02, hell, is, other, robots, s01e09, 7, my, three, suns, s01e07, 4, loves, labors, lost, in, space, s01e04, 6, fishful, of, dollars, s01e06, spacepilot, s01e01, 5, fear, bot, planet, s01e05, 3, roommate, s01e03, 8, big, piece, garbage, s01e08,
original filename: Futurama (1999) - Season 1 - DVDRip (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,161 --> 00:00:07,601
Como funcion?rios novos, quero que opinem
sobre o nosso an?ncio.
2
00:00:07,801 --> 00:00:10,121
Paguei para ir para o ar durante o Super
Bowl.
3
00:00:10,361 --> 00:00:13,001
N?o no mesmo canal, claro.
4
00:00:15,201 --> 00:00:18,521
Entregas Interplanet?rias.
Que dor de cabe?a.
5
00:00:18,722 --> 00:00:20,722
Evans, a encomenda da Terra?
6
00:00:24,042 --> 00:00:25,923
Eu n?o sou o Evans!
7
00:00:26,123 --> 00:00:28,723
Devia ter usado a Planet Express!
8
00:00:29,602 --> 00:00:33,043
Quando as outras empresas
n?o t?m coragem de arriscar,
9
00:00
Subtitles for Futurama My Three Suns
keywords: futurama, 1999, cd, portuguese, br, pb, s01e0, 7, my, three, suns, s01e07, 8, big, piece, of, garbage, s01e08, 5, fear, bot, planet, s01e05, hell, is, other, robots, s01e09, 2, the, series, has, landed, s01e02, 3, i, roommate, s01e03, 4, love's, labors, lost, in, space, s01e04, 6, fishful, dollars, s01e06, 1, pilot, s01e01,
original filename: Futurama - 1999 - 9CD - Portuguese-BR - pb - b157dd24cd000171de45364b3fe27a20.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,320 --> 00:00:19,480
Estou indo para o lava-r?pido
2
00:00:23,239 --> 00:00:26,479
Vamos l?, todos cantando
comigo, lava-r?pido
3
00:00:29,000 --> 00:00:30,159
Lava-r?pido
4
00:00:57,800 --> 00:00:59,880
MEUS TR?S S?IS
5
00:01:24,959 --> 00:01:27,279
Eu sou Elzar, bem vindo ao espet?culo.
6
00:01:27,519 --> 00:01:32,239
Voc? n?o tem que ir at? Netuno
para comer uma boa comida Netuniana.
7
00:01:32,480 --> 00:01:35,799
Vamos mandar tudo para o espa?o,
vou mostrar como fazer um fricass?...
8
00:01:36,039 --> 00:01:39,639
...com uma lesma Netuniana.
9
00:01:39,879 --> 00:0
Subtitles for Futurama My Three Suns
keywords: futurama, 1999, season, 1, pt, br, djj, home, sapo, 1x0, 2, the, series, has, landed, hell, is, other, robots, 5, fear, of, bot, planet, 4, loves, labors, lost, in, space, spacepilot, 3, roommate, 7, my, three, suns, 6, fishful, dollars, 8, big, piece, garbage,
original filename: Futurama (1999) - Season 1 - DVDRip (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
{104}{190}Como novos empregados, d?em sua|opini?o sobre o novo comercial.
{195}{253}Comprei um hor?rio no Super Bowl.
{259}{325}- Nossa.|- N?o no mesmo canal, ? claro.
{380}{463}Entrega Interplanet?ria|? uma dor de cabe?a.
{468}{518}Evans, cad? meu|pacote da Terra ?
{523}{543} H?...
{601}{648}Eu n?o sou o Evans !
{653}{718}Ele devia ter usado a Planet Express!
{740}{826}Quando as outras companias |n?o s?o corajosas...
{831}{923}...confie na Planet Express|para entrega garantida.
{979}{1050}Seu pacote,|Sr. Gota Gelatinosa Horr?vel.
{1055}{1153}Bom trabalho, Evans.|Voc? tem futuro aqui.
{1221
Subtitles for Futurama My Three Suns
keywords: futurama, season, 1, ned, dvd, s01e0, 4, loves, labors, lost, in, space, nl, s01e04, pilot, s01e01, 6, fishful, of, dollars, s01e06, 2, the, series, has, landed, s01e02, 5, fear, bot, planet, s01e05, 9, hell, is, other, robots, s01e09, 3, i, roommate, s01e03, 8, big, piece, garbage, s01e08, 7, my, three, suns, s01e07,
original filename: Futurama.Season.1.Ned_DVD.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,880 --> 00:00:09,800
Wat een keuze, en wat een lekker eten.
En ruime porties.
2
00:00:09,960 --> 00:00:12,800
En dan nog after-dinnermints.
3
00:00:12,960 --> 00:00:17,840
De meeste mannen haken af
als ze m'n oog zien. Jij bent anders.
4
00:00:27,040 --> 00:00:29,160
Love's Labour Lost in Space
5
00:00:51,160 --> 00:00:56,200
Waarom ging je afspraakje de mist in?
- Ik weet het niet precies.
6
00:00:56,360 --> 00:01:00,720
Misschien door die hagedissentong.
- Je bent te kieskeurig.
7
00:01:00,880 --> 00:01:06,760
Als je elke man met zo'n tong of met
een laag IQ afwijst, blijf j
Subtitles for Futurama My Three Suns
keywords: futurama, 1999, season, 1, pt, djj, home, sapo, s01e0, 2, the, series, has, landed, s01e02, hell, is, other, robots, s01e09, 7, my, three, suns, s01e07, 4, loves, labors, lost, in, space, s01e04, 6, fishful, of, dollars, s01e06, spacepilot, s01e01, 5, fear, bot, planet, s01e05, 3, roommate, s01e03, 8, big, piece, garbage, s01e08,
original filename: Futurama (1999) - Season 1 - DVDRip (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,161 --> 00:00:07,601
Como funcion?rios novos, quero que opinem
sobre o nosso an?ncio.
2
00:00:07,801 --> 00:00:10,121
Paguei para ir para o ar durante o Super
Bowl.
3
00:00:10,361 --> 00:00:13,001
N?o no mesmo canal, claro.
4
00:00:15,201 --> 00:00:18,521
Entregas Interplanet?rias.
Que dor de cabe?a.
5
00:00:18,722 --> 00:00:20,722
Evans, a encomenda da Terra?
6
00:00:24,042 --> 00:00:25,923
Eu n?o sou o Evans!
7
00:00:26,123 --> 00:00:28,723
Devia ter usado a Planet Express!
8
00:00:29,602 --> 00:00:33,043
Quando as outras empresas
n?o t?m coragem de arriscar,
9
00:00
Subtitles for Futurama My Three Suns
keywords: futurama, 1999, cd, swedish, sv, s01e0, 4, love's, labors, lost, in, space, divx, proper, lol, s01e04, 6, fistful, of, dollars, s01e06, hell, is, other, robots, s01e09, 2, the, series, has, landed, s01e02, 8, big, piece, garbage, s01e08, 5, fear, bot, planet, s01e05, 1, pilot, s01e01, 3, i, roommate, s01e03, 7, my, three, suns, s01e07,
original filename: Futurama - 1999 - 9CD - Swedish - sv - 556d8b790b964c9fd7e8c68bb2897c39.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,360 --> 00:00:08,280
Vilket bra val. Otrolig
mat i stora portioner!
2
00:00:08,440 --> 00:00:11,280
D? ska du smaka p? karamellerna.
3
00:00:11,440 --> 00:00:16,320
M?nga blir avskr?ckta av mitt ?ga.
Det ?r sk?nt att tr?ffa n?n mer ?ppen.
4
00:00:25,520 --> 00:00:28,000
Love's Labour Lost in Space
5
00:00:49,640 --> 00:00:54,680
-Vad var det f?r fel p? killen i g?r?
-Jag vet inte riktigt.
6
00:00:54,840 --> 00:00:59,200
-Kanske hans vidriga ?dletunga.
-Du ?r f?r kr?sen.
7
00:00:59,360 --> 00:01:05,240
Ratar du alla med ?dletunga, l?g lQ
och v?ldstendenser s? blir du ensam.
Subtitles for Futurama My Three Suns
keywords: futurama, season, 1, ned, dvd, s01e0, 4, loves, labors, lost, in, space, nl, s01e04, pilot, s01e01, 6, fishful, of, dollars, s01e06, 2, the, series, has, landed, s01e02, 5, fear, bot, planet, s01e05, 9, hell, is, other, robots, s01e09, 3, i, roommate, s01e03, 8, big, piece, garbage, s01e08, 7, my, three, suns, s01e07,
original filename: Futurama.Season.1.Ned_DVD.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,880 --> 00:00:09,800
Wat een keuze, en wat een lekker eten.
En ruime porties.
2
00:00:09,960 --> 00:00:12,800
En dan nog after-dinnermints.
3
00:00:12,960 --> 00:00:17,840
De meeste mannen haken af
als ze m'n oog zien. Jij bent anders.
4
00:00:27,040 --> 00:00:29,160
Love's Labour Lost in Space
5
00:00:51,160 --> 00:00:56,200
Waarom ging je afspraakje de mist in?
- Ik weet het niet precies.
6
00:00:56,360 --> 00:01:00,720
Misschien door die hagedissentong.
- Je bent te kieskeurig.
7
00:01:00,880 --> 00:01:06,760
Als je elke man met zo'n tong of met
een laag IQ afwijst, blijf j
Subtitles for Futurama My Three Suns
keywords: futurama, 1999, season, 1, pt, br, djj, home, sapo, 1x0, 2, the, series, has, landed, hell, is, other, robots, 5, fear, of, bot, planet, 4, loves, labors, lost, in, space, spacepilot, 3, roommate, 7, my, three, suns, 6, fishful, dollars, 8, big, piece, garbage,
original filename: Futurama (1999) - Season 1 - DVDRip (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
{104}{190}Como novos empregados, d?em sua|opini?o sobre o novo comercial.
{195}{253}Comprei um hor?rio no Super Bowl.
{259}{325}- Nossa.|- N?o no mesmo canal, ? claro.
{380}{463}Entrega Interplanet?ria|? uma dor de cabe?a.
{468}{518}Evans, cad? meu|pacote da Terra ?
{523}{543} H?...
{601}{648}Eu n?o sou o Evans !
{653}{718}Ele devia ter usado a Planet Express!
{740}{826}Quando as outras companias |n?o s?o corajosas...
{831}{923}...confie na Planet Express|para entrega garantida.
{979}{1050}Seu pacote,|Sr. Gota Gelatinosa Horr?vel.
{1055}{1153}Bom trabalho, Evans.|Voc? tem futuro aqui.
{1221
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:movie info: 512x384 0.1000fps 174.0 MB|/SubEdit b.3890 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
00:00:07:Three Hundred Big Boys
00:00:31:W tym tygodniu we wszech?wiecie.
00:00:35:Aktualno?ci, Tarantulon 6.
00:00:36:Dzielni ziemscy wojownicy...
00:00:38:..pod dow?dztwem gen.maj. Zappa Brannigana...
00:00:41:..odnie?li zwyci?ztwo na planecie paj?k?w.
00:00:49:A zwyci?ztwo oznacza ?upy.
00:00:51:Jedwabny skarb warty trylion $.
00:00:55:Moi przyjaciele Ziemia?czycy,|po konsultacji z voodoo ekonomistami
00:01:01:postanowi?em zrefundowa? nasz? nadwy?k? jedwabiu,|wam...podatnikom.
00:01:04:Zgadza si?, ka?demu z was wy?l? po 300 papier?w...
00:01:09:...w formie ?miesznego Bankn
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:07:Three Hundred Big Boys
00:00:31:MAN:|This Week in the Universe.
00:00:34:Date/ine, Tarantu/on 6.
00:00:36:The brave warriors of Earth...
00:00:38:...under the command of Gen. Maj.|Webe/o zapp Brannigan...
00:00:41:...have achieved victory|over the spider homewor/d.
00:00:48:And to the victor be/ong the spoi/s.
00:00:51:One tri//ion do//ars in si/ken treasure.
00:00:55:|MOANS|
00:00:57:My fe//ow Earthicans, after meeting|with top voodoo economists...
00:01:01:...I have decided to refund|our si/k surp/us to you, the tacpayers.
00:01:05:That's right, I've sent you each|300 buckaroos...
00:01:09:...in the form of a Tricky Dick Fun Bi//.|Knock yourse/ves out!
00:01:14:|CHEER
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{185}{237}Three Hundred Big Boys
{770}{840}MAN:|This Week in the Universe.
{859}{903}Dateline, Tarantulon 6.
{907}{939}The brave warriors of Earth...
{943}{1024}...under the command of Gen. Maj.|Webelo Zapp Brannigan...
{1028}{1142}...have achieved victory|over the spider homeworld.
{1207}{1265}And to the victor belong the spoils.
{1269}{1377}One trillion dollars in silken treasure.
{1381}{1413}[MOANS]
{1420}{1514}My fellow Earthicans, after meeting|with top voodoo economists...
{1518}{1618}...l have decided to refund|our silk surplus to you, the taxpayers.
{1622}{1711}That's right, I've sent you each|300 buckaroos...
{1715}
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{199}{249}VALlTSE PESU|TAVALLlNEN
{253}{326}LUKSUS
{397}{488}{y:i}Nyt pestään robotti!
{822}{878}ALAOSAN SUOJAUS
{1445}{1497}My Three Suns
{2122}{2184}{y:i}Olen Elzar. Tervetuloa seuraamme.
{2188}{2309}{y:i}Ãlä suotta lähde Neptunukseen|{y:i}neptunuslaisen ruuan takia.
{2313}{2463}{y:i}Tänään irrotellaan ja tehdään|{y:i}neptunuslaista etanaviillokkia.
{2498}{2592}{y:i}Voitele pannu|{y:i}ja lämmitä uuni 2 000 asteeseen.
{2596}{2677}{y:i}Erota geenikäsitellyn|{y:i}munakoison keltuainen...
{2681}{2787}{y:i}...ja ruiskauta kunnon tujaus|{y:i}mausteötökästä.
{2791}{2880}-Mitä katsot?|-Onko tuo ruokaohjelma?
{288
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:07:Three Hundred Big Boys
00:00:32:W tym tygodniu we wszech?wiecie.
00:00:36:Aktualno?ci, Tarantulon 6.
00:00:38:Dzielni ziemscy wojownicy...
00:00:40:..pod dow?dztwem gen.maj. Zappa Brannigana...
00:00:43:..odnie?li zwyci?ztwo na planecie paj?k?w.
00:00:51:A zwyci?ztwo oznacza ?upy.
00:00:53:Jedwabny skarb warty trylion $.
00:00:57:Moi przyjaciele Ziemia?czycy,|po konsultacji z voodoo ekonomistami
00:01:04:postanowi?em zrefundowa? nasz? nadwy?k? jedwabiu,|wam...podatnikom.
00:01:07:Zgadza si?, ka?demu z was wy?l? po 300 papier?w...
00:01:12:...w formie ?miesznego Banknotu.|Zabawcie si?!
00:01:12:...w formie ?miesznego Banknotu.|Zabawcie si?!
00:01:18:Jestem nieznacznie bo
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{125}{172}"Lavado de Robots"
{208}{267}"Seleccione Lavado"|"Normal"
{269}{335}"De Lujo"|"Inferior"
{337}{372}SÃ.
{407}{498}Pasando por el lavado de autos
{500}{570}"Póngase en Neutral"
{596}{673}Vamos, canten todos conmigo|Lavado de autos
{832}{888}"Tratamiento Anticorrosivo 25 Centavos"
{1376}{1452}"Presentado en Doble Visión|Si Está Ebrio"
{2086}{2128}"Esencia de Elzar"
{2130}{2196}Hola, soy Elzar.|Bienvenidos al programa.
{2197}{2268}Saben, no tienen que viajar|hasta Neptuno...
{2269}{2321}para encontrar|buena comida neptuniana.
{2323}{2372}Hoy vamos a ir más lejos...
{2374}{2467}porque les mostraré cómo preparar|una deliciosa
Subtitles for Futurama My Three Suns
keywords: futurama, s0, 4, e1, 6, three, hundred, big, boys, frankysan,
original filename: 0367242c5c014c6bcb76547dd169efa1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,040 --> 00:00:07,076
Framröstad som "bäst"
2
00:00:07,280 --> 00:00:08,918
Three Hundred Big Boys
3
00:00:30,720 --> 00:00:33,359
UNIVERSUM DENNA VECKA
4
00:00:34,520 --> 00:00:36,397
Datumgräns, Tarantulon 6.
5
00:00:36,560 --> 00:00:41,350
Jordens modiga krigare under ledning
av generalmajor Zapp Brannigan-
6
00:00:41,520 --> 00:00:45,149
- vann över spindlarnas hemvärld.
7
00:00:48,120 --> 00:00:54,355
Med segern följde bytet:
En triljon dollar i silkesskatter!
8
00:00:56,720 --> 00:01:00,679
Kära jordlingar!
Efter ett möte med voodo-ekonomer-
9
00:01:00,840
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,325 --> 00:00:19,485
Estou a ir pela lavagem-rápida
2
00:00:23,247 --> 00:00:26,488
Vamos lá, todos a cantar
comigo, lavagem-rápida
3
00:00:29,009 --> 00:00:30,168
Lavagem-rápida
4
00:00:57,817 --> 00:00:59,897
"MY THREE SUNS"
"OS MEUS TRÃS SÃIS"
5
00:01:24,985 --> 00:01:27,305
Eu sou Elzar, bem vindo ao
espectáculo.
6
00:01:27,545 --> 00:01:32,266
Você não tem que ir até Neptuno
para comer uma boa comida Neptuniana.
7
00:01:32,506 --> 00:01:35,828
Hoje vamos apimentar as coisas,
mostrando-lhes como fazer um fricassé...
8
00:01:36,068 --> 00:01:39,669
...com um
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{199}{249}VALlTSE PESU|TAVALLlNEN
{253}{326}LUKSUS
{397}{488}{y:i}Nyt pestään robotti!
{822}{878}ALAOSAN SUOJAUS
{1445}{1497}My Three Suns
{2122}{2184}{y:i}Olen Elzar. Tervetuloa seuraamme.
{2188}{2309}{y:i}Ãlä suotta lähde Neptunukseen|{y:i}neptunuslaisen ruuan takia.
{2313}{2463}{y:i}Tänään irrotellaan ja tehdään|{y:i}neptunuslaista etanaviillokkia.
{2498}{2592}{y:i}Voitele pannu|{y:i}ja lämmitä uuni 2 000 asteeseen.
{2596}{2677}{y:i}Erota geenikäsitellyn|{y:i}munakoison keltuainen...
{2681}{2787}{y:i}...ja ruiskauta kunnon tujaus|{y:i}mausteötökästä.
{2791}{2880}-Mitä katsot?|-Onko tuo ruokaohjelma?
{288
Subtitles for Futurama My Three Suns
keywords: season, 1, pt, s0, e0, 2, the, series, has, landed, 6, a, fishful, of, dollars, 9, hell, is, other, robots, 7, my, three, suns, 5, fear, bot, planet, space, pilot, 4, loves, labors, lost, in, 3, roommate, 8, big, piece, garbage,
original filename: 341412004Futurama_season1_PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,161 --> 00:00:07,601
Como novos empregados, Dêem sua
opinião sobre o novo comercial.
2
00:00:07,801 --> 00:00:10,121
Comprei um horário no Super Bowl.
3
00:00:10,361 --> 00:00:13,001
- Nossa.
- Não no mesmo canal, é claro.
4
00:00:15,201 --> 00:00:18,521
Entrega Interplanetária
é uma dor de cabeça.
5
00:00:18,722 --> 00:00:20,722
Evans, cadê meu
pacote da Terra ?
6
00:00:20,921 --> 00:00:21,722
Hã...
7
00:00:24,042 --> 00:00:25,923
Eu não sou o Evans !
8
00:00:26,123 --> 00:00:28,723
Ele devia ter usado a Planet Express!
9
00:00:29,602 --> 00:00:33,043
Qua
Subtitles for Futurama My Three Suns
keywords: futurama, season, 1, ned, dvd, s01e0, 3, i, roommate, nl, s01e03, 8, big, piece, of, garbage, s01e08, 6, fishful, dollars, s01e06, space, pilot, s01e01, 4, loves, labors, lost, in, s01e04, 9, hell, is, other, robots, s01e09, 2, the, series, has, landed, s01e02, 5, fear, bot, planet, s01e05, 7, my, three, suns, s01e07,
original filename: Futurama.Season.1.Ned_DVD.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,610 --> 00:00:11,283
I, Roommate
2
00:00:45,472 --> 00:00:49,943
Iemand die in het kantoor woont,
kan toch ten minste op tijd komen.
3
00:00:50,212 --> 00:00:55,730
Sorry, het is laat geworden met
het snuffelen in alle bureaus.
4
00:00:55,892 --> 00:01:01,126
Oké mensen, vandaag hebben we
twaalf punten op de agenda staan.
5
00:01:01,293 --> 00:01:05,081
We beginnen met punt één
en dan snel door naar...
6
00:01:09,213 --> 00:01:11,932
Betreffende ons probleem
met ongedierte...
7
00:01:12,093 --> 00:01:15,642
Iemand laat eten rondslingeren
en dat trekt uilen aan.
8
00:01
Subtitles for Futurama My Three Suns
keywords: s0, 1, e0, space, pilot, 2, the, series, has, landed, 3, roommate, 4, loves, labors, lost, in, 5, fear, of, a, bot, planet, 6, fishful, dollars, 7, my, three, suns, 8, big, piece, garbage, 9, hell, is, other, robots,
original filename: 43682.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,211 --> 00:00:04,796
31 de Dezembro, 1999
2
00:00:06,715 --> 00:00:10,511
Espaço, parece não ter fim.
3
00:00:10,677 --> 00:00:15,265
Mas aà chega no fim e o gorila
começa a jogar barris em você.
4
00:00:19,686 --> 00:00:21,772
à assim que se joga.
5
00:00:21,939 --> 00:00:24,107
Você fede, perdedor.
6
00:00:24,274 --> 00:00:28,487
Fry, pizza saindo.
Vamos !!.
7
00:00:28,654 --> 00:00:31,114
NÃO DÃ GORJETA AO ENTREGADOR
8
00:00:34,576 --> 00:00:36,954
FELIZ ANO NOVO
9
00:00:38,497 --> 00:00:40,832
Michelle! onde vai gata?
10
00:00:40,999 --> 00:00:46,255
N
Subtitles for Futurama My Three Suns
keywords: futurama, 1999, 1, 6, cd, spanish, es, s05e0, 4, taste, of, freedom, s05e04, s05e1, three, hundred, big, boys, s05e11, 3, the, route, all, evil, s05e03, 5, bender, should, not, be, allowed, on, tv, s05e15, crimes, hot, s05e01, sting, s05e09, kif, gets, knocked, up, notch, s05e05, farnsworth, paradox, s05e10, 2, fry, s05e12, jurassic, bark, s05e02, 8, why, s05e08, obsoletely, fabulous, s05e14, bend, her, s05e13, devils, hands, are, idle, playthings, s05e16, less, than, hero, s05e06, 7, teenage, mutant, leelas, hurdles, s05e07,
original filename: Futurama - 1999 - 16CD - Spanish - es - f98ad07fe2da7bbc55b8dedd8ddffbf0.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,000 --> 00:00:32,000
"A TASTE OF FREEDOM"
"UMA PITADA DE LIBERDADE"
2
00:00:31,493 --> 00:00:34,769
Liberdade, liberdade, liberdade, oi!
Liberdade, liberdade, liberdade, oi!
3
00:00:34,933 --> 00:00:37,606
N?o se pode negar. O futuro ? doido.
4
00:00:37,813 --> 00:00:39,804
Ora, n?o quero me excluir.
5
00:00:39,973 --> 00:00:43,045
Liberdade, liberdade, liberdade, oi!
Liberdade, liberdade, liberdade, oi!
6
00:00:43,253 --> 00:00:47,041
N?o h? nada de doido nisto.
? apenas o Dia da Liberdade!
7
00:00:54,013 --> 00:00:57,847
Ent?o, o que ? o Dia da Liberdade?
Parece um produto d
Subtitles for Futurama My Three Suns
keywords: futurama, 1999, season, 5, fov, pt, djj, home, sapo, s05e0, the, sting, s05e09, 4, taste, of, freedom, s05e04, 1, crimes, hot, s05e01, 2, jurassic, bark, s05e02, kiff, gets, knocked, up, notch, s05e05, 8, why, fry, s05e08, s05e1, bender, should, not, be, allowed, tv, s05e15, 7, teenage, mutant, leelas, hurdles, s05e07, farnsworth, parabox, s05e10, 3, route, all, evil, s05e03, 6, less, than, hero, s05e06, three, hundred, big, boys, s05e11, spanish, s05e12, bend, her, s05e13, obsoletely, fabulous, s05e14, devils, hands, are, idle, playthings, s05e16,
original filename: Futurama (1999) - Season 5 - DVDRip - Fov (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,093 --> 00:00:06,763
UM PRODUTO DA
IND?STRIA TELEVISIVA
2
00:00:36,733 --> 00:00:38,689
A multid?o fica em sil?ncio.
3
00:00:38,853 --> 00:00:43,847
S? se ouve o Bender a chamar
idiota a todos quando lan?a!
4
00:00:44,493 --> 00:00:48,690
Ele atira e... entra na ?gua!
Caramba!
5
00:00:51,533 --> 00:00:53,763
Acredita, isto ?...
6
00:00:55,613 --> 00:00:59,765
M?s not?cias, malta! N?o s?o bons o
suficiente para fazer a pr?xima miss?o.
7
00:00:59,973 --> 00:01:01,691
- Viva!
- N?o somos bons!
8
00:01:01,853 --> 00:01:05,243
- Porqu?? E diz quem?
- Porque sim. E digo eu.
Subtitles for Futurama My Three Suns
keywords: futurama, 1999, season, 5, rmvb, pt, br, djj, home, sapo, s05e1, 4, obsoletely, fabulous, s05e14, s05e0, kif, gets, knocked, up, notch, s05e05, the, crimes, of, hot, s05e01, 8, why, fry, s05e08, bender, should, not, be, allowed, tv, s05e15, farnsworth, paradox, s05e10, 2, jurassic, bark, s05e02, 7, teenage, mutant, leelas, hurdles, s05e07, 6, less, than, hero, s05e06, sting, s05e09, spanish, s05e12, devils, hands, are, idle, playthings, s05e16, 3, bend, her, s05e13, three, hundred, big, boys, s05e11, taste, freedom, s05e04, route, all, evil, s05e03,
original filename: Futurama (1999) - Season 5 - DVDRip - RMVB (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:29,000 --> 00:00:32,000
??Obsoletely Fabulous``
"A Tranforma??o De Bender"
2
00:00:30,000 --> 00:00:32,000
ROBOTICON 3003
A MAIOR FEIRA MUNDIAL DE ROB?TICA
3
00:00:32,000 --> 00:00:34,000
DETECTORES DE ALMA
4
00:00:35,693 --> 00:00:38,605
-Dez dol?res, por favor
-Oh, cara!
5
00:00:43,413 --> 00:00:48,806
Durma, pequeno bolinho de massa.
Eu substitu? sua m?e.
6
00:00:52,293 --> 00:00:53,487
Aw.
7
00:00:54,733 --> 00:00:59,124
-Oh, meu Deus! Antenas para Rob?s!
- E tem um rob? que arranha poste!
8
00:0
Subtitles for Futurama My Three Suns
keywords: futurama, 1999, season, 5, pt, br, djj, home, sapo, 5x0, 1, crimes, of, the, hot, 2, jurassic, bark, 7, teenage, mutant, leela's, hurdles, 4, taste, freedom, 5x1, bender, should, not, be, allowed, tv, three, hundred, big, boys, 3, route, all, evil, kif, gets, knocked, up, notch, farnsworth, parabox, 6, less, than, hero, bend, her, obsoletely, fabulous, sting, spanish, fry, 8, why, devil's, hands, are, idle, playthings,
original filename: Futurama (1999) - Season 5 - DVDRip (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:05,001 --> 00:00:08,000
Traduzido por DANIELM
2
00:00:15,000 --> 00:00:25,000
Futurama - 4x08
3
00:00:29,000 --> 00:00:32,000
"CRIMES OF THE HOT"
"CRIMES DO CALOR"
4
00:00:34,453 --> 00:00:37,525
Se apresse com a ?gua. Estou
cozinhando dentro da minha carapa?a.
5
00:00:37,693 --> 00:00:40,693
Est? mesmo quente.
6
00:00:46,933 --> 00:00:49,812
Cara, est? quente. Acha que est? quente?
7
00:00:49,813 --> 00:00:52,850
Est? t?o quente que derramei caf? do
McDonald's no meu colo para me refrescar.
8
00:00:54
Subtitles for Futurama My Three Suns
keywords: futurama, 1999, season, 5, rmvb, pt, br, djj, home, sapo, s05e1, 4, obsoletely, fabulous, s05e14, s05e0, kif, gets, knocked, up, notch, s05e05, the, crimes, of, hot, s05e01, 8, why, fry, s05e08, bender, should, not, be, allowed, tv, s05e15, farnsworth, paradox, s05e10, 2, jurassic, bark, s05e02, 7, teenage, mutant, leelas, hurdles, s05e07, 6, less, than, hero, s05e06, sting, s05e09, spanish, s05e12, devils, hands, are, idle, playthings, s05e16, 3, bend, her, s05e13, three, hundred, big, boys, s05e11, taste, freedom, s05e04, route, all, evil, s05e03,
original filename: Futurama (1999) - Season 5 - DVDRip - RMVB (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:29,000 --> 00:00:32,000
??Obsoletely Fabulous``
"A Tranforma??o De Bender"
2
00:00:30,000 --> 00:00:32,000
ROBOTICON 3003
A MAIOR FEIRA MUNDIAL DE ROB?TICA
3
00:00:32,000 --> 00:00:34,000
DETECTORES DE ALMA
4
00:00:35,693 --> 00:00:38,605
-Dez dol?res, por favor
-Oh, cara!
5
00:00:43,413 --> 00:00:48,806
Durma, pequeno bolinho de massa.
Eu substitu? sua m?e.
6
00:00:52,293 --> 00:00:53,487
Aw.
7
00:00:54,733 --> 00:00:59,124
-Oh, meu Deus! Antenas para Rob?s!
- E tem um rob? que arranha poste!
8
00:0