Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Futurama Love by relevance:
Subtitles for Futurama Love
keywords: futurama, 3x0, 6, bendless, love, fov, swedish, motechnet, com,
original filename: Futurama.3x06.Bendless_Love.DVDRip_XviD-FoV.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{110}{176}Klippt från | morgondagens rubriker
{177}{230}Bendless Love
{839}{912}Styrsystem? Autopilot?
{916}{1016}Mörk materiemätare? | Alla system gröna.
{1020}{1061}Nu drar vi.
{1391}{1475}Haverirapporten är klar.
{1479}{1554}Glöm det! Sammanfatta med ett ord.
{1558}{1614}Sabotage.
{1618}{1733}Utan L-enhet är rymdresor | bara sjuka fantasier.
{1737}{1789}Den är viktig.
{1793}{1898}Här är L-enheten från rymdskeppet.
{1958}{2072}-Det är bara ett gement L! | -De räknas inte!
{2076}{2201}Sabotören var stark. | Vi snackar 1 50 kg starkt stål.
{2205}{2314}Den borde se ut så, | men den ser ut så.
{2318}{2481}-Vem skulle gör
Subtitles for Futurama Love
keywords: futurama, 04x0, 4, napisy, ns, love, and, rocket,
original filename: Futurama_04x04_(NAPiSY-74094).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:movie info: XVID 576x432 25.0fps 173.4 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:05:GDY ZOBACZYSZ|ROBOTA, PIJ!
00:00:34:Jeste? statkiem kosmicznym o ciasnych|horyzontach, Statku Planet Express!
00:00:37:/Hola, hola./
00:00:38:/Dlaczego moje podatki maj? op?aca?|sztuk?, kt?r? uznaj? za obra?liw??/
00:00:42:SZTUKA & TY
00:00:43:Czy ocenzurowa?by? Wenus De Wenus|tylko dlatego, ?e mo?esz zobaczy? jej wymiociny?
00:00:47:/To jest obrzydliwe!/
00:00:48:/Mo?e by jeszcze stworzy? narodow? fundacj?|striptizerek, skoro juz przy tym jeste?my?/
00:00:52:W?a?nie, dlaczego nie?
00:00:53:Bender, Statek!
00:00:54:Przesta?cie si? k??ci? albo tam wr?c?|i r?cznie zmieni? wasze opin
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:04:ZE STACJI, KT?RA NADAWA?A "THE SIMPSONS"
00:00:10:DLACZEGO MUSZ? BY?|ZAKOCHANYM SKORUPIAKIEM?
00:00:30:Zadzwo? po Robo-Hydraulika, gdy sp?uczesz r?cznik.
00:00:33:Pomagamy r?wnie? przy zgniecionych jelitach.
00:00:37:Robo-Hydraulik
00:00:41:To dopiero 1000-letni post?p:
00:00:44:Samopodgrzewaj?cy si? Bawarski Hot Dog.
00:00:50:M?dlmy si? bym mia? wystarczaj?co|energi by poda? sobie kolejne piwo.
00:01:01:Co to jest, ?redniowiecze?
00:01:09:Sp?jrzcie na siebie.
00:01:11:-Nie obra? si?, ale jeste? grubym worem g?wna.|-Worem?
00:01:15:Bender, tw?j brzuch piwny jest tak|wielki, ?e si? drzwiczki nie domykaj? .
00:01:18:To jest bez sensu.
00:01:20:Zabieramy was, ?winki, na si
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:07:Love and Rocket
00:00:34:You are one narrow-minded spaceship,|P/anet Ecpress ship!
00:00:38:MALE v OlCE: Whoa. Why should my tax|money pay for art l find offensive?
00:00:43:Would you censor the Venus De Venus|just because you can see her spewers?
00:00:47:lt's filthy! Why not create|a national endowment for strip clubs. . .
00:00:51:-. . .while we're at it?|-Why not, indeed!
00:00:53:Bender, ship!
00:00:54:Stop bickering or l'm gonna come back|there and change your opinions manually!
00:00:58:Fine! l'll be in my quarters,|appreciating controversial artworks.
00:01:04:SHlP:|Oops. Sorry.
00:01:12:That ship is so white bread.
00:01:14:People. lt's v alentine's Day next week
Subtitles for Futurama Love
keywords: futurama, s02e0, 5, why, must, i, be, crustacean, in, love, divx, amc, swedish, motechnet, com, 20,
original filename: 3383-Futurama.S02E05.Why.Must.I.Be.A.Crustacean.In.Love.AC3.DVDRip.DivX-AMC.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,680 --> 00:00:07,480
Från de som gav er
"The Simpsons"
2
00:00:07,520 --> 00:00:10,240
Why Must I Be a Crustacean in Love
3
00:00:29,400 --> 00:00:33,080
På Robotjouren kan vi rensa rör
4
00:00:33,240 --> 00:00:38,120
Och om du är förstoppad
vet vi hur man gör
5
00:00:40,480 --> 00:00:43,280
Snacka om framsteg!
6
00:00:43,440 --> 00:00:47,640
Fylld bayersk korv
som mikrar sig själv.
7
00:00:49,480 --> 00:00:54,440
Jösses!
Bara jag orkar hämta en bärs till.
8
00:00:59,840 --> 00:01:02,840
Det här är rena medeltiden!
9
00:01:07,600 --> 00:01:13,600
Ta inte i
Subtitles for Futurama Love
keywords: futurama, love, and, rocket, 2005, 1, cd, portuguese, pt, s04e0, 4, fov, s04e04,
original filename: Futurama Love and Rocket - 2005 - 1CD - Portuguese - pt - 931d2cc8dba38b2e3afa6e8e029e76bd.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{850}{936}Jsi oby?ejn? ?zkoprs?|Planet Express ?kopek.
{938}{1083}Ho h?! Pro? by m?ly m? dan?|podporovat um?n?, kter? je odporn??
{1086}{1192}Necht?l bys cenzurovat Venu?i z Venu?e|jenom proto, ?e vid?? jej? chapadla?
{1194}{1210}Oh to je oplzl?!
{1213}{1293}Kdy? u? jsme u toho, pro? nevytvo?it|st?tn? nadaci pro stript?zov? kluby?
{1295}{1328}Vskutku pro? ne!
{1331}{1379}Bendere, Lodi! P?esta?te se ha?te?it
{1381}{1448}nebo se zvednu a va?e n?zory|zm?n?m vlastnoru?n?!
{1451}{1621}V?born?! Budu ve sv? kajut?|oce?ovat kontroverzn? um?n?.
{1624}{1717}Ouha, promi?!|Cha cha cha!
{1794}{1869}????, ten ?kopek|je tak konven?n?!
{1871
Subtitles for Futurama Love
keywords: futurama, 04x0, 4, napisy, ns, love, and, rocket,
original filename: Futurama_04x04_(NAPiSY-74094).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:movie info: XVID 576x432 25.0fps 173.4 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:05:GDY ZOBACZYSZ|ROBOTA, PIJ!
00:00:34:Jeste? statkiem kosmicznym o ciasnych|horyzontach, Statku Planet Express!
00:00:37:/Hola, hola./
00:00:38:/Dlaczego moje podatki maj? op?aca?|sztuk?, kt?r? uznaj? za obra?liw??/
00:00:42:SZTUKA & TY
00:00:43:Czy ocenzurowa?by? Wenus De Wenus|tylko dlatego, ?e mo?esz zobaczy? jej wymiociny?
00:00:47:/To jest obrzydliwe!/
00:00:48:/Mo?e by jeszcze stworzy? narodow? fundacj?|striptizerek, skoro juz przy tym jeste?my?/
00:00:52:W?a?nie, dlaczego nie?
00:00:53:Bender, Statek!
00:00:54:Przesta?cie si? k??ci? albo tam wr?c?|i r?cznie zmieni? wasze opin
Subtitles for Futurama Love
keywords: futurama, 02x0, 9, napisy, ns, why, must, i, be, crustacean, in, love,
original filename: Futurama_02x09_(NAPiSY-74060).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:movie info: DIV3 512x384 25.0fps 175.7 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:05:DZI?KI SIECI TV,|KT?RA DA?A WAM "THE SIMPSONS"
00:00:31:/Zadzwo? po Robo-Hydraulika,|gdy sp??czesz r?cznik./
00:00:33:/Pomagamy r?wnie?|przy zgniecionych jelitach./
00:00:37:/Robo-Hydraulik/
00:00:41:To jest dopiero|1000 letni post?p:
00:00:44:Samopodgrzewaj?cy si?|Bawarski Hot Dog.
00:00:50:M?dlmy si? bym mia? wystarczaj?co|energi by poda? sobie kolejne piwo.
00:01:00:Co to jest, ?redniowiecze?
00:01:09:Sp?jrzcie na siebie, ch?opaki.
00:01:11:Bez urazy, Fry, ale sta?e?|si? grubym worem ?ajna.
00:01:13:Worem?
00:01:14:Bender, tw?j brzuch piwny jest tak|wielki, ?e si? nie domykaj?
Subtitles for Futurama Love
keywords: futurama, s02e0, 5, why, must, i, be, crustacean, in, love, divx, amc, english, motechnet, com, 20,
original filename: 3384-Futurama.S02E05.Why.Must.I.Be.A.Crustacean.In.Love.AC3.DVDRip.DivX-AMC.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,520 --> 00:00:09,272
Why Must I Be a Crustacean in Love
2
00:00:30,160 --> 00:00:32,958
<i>Call Robo-Rooter if you flush a towel</i>
3
00:00:33,240 --> 00:00:36,152
W<i>e also help with an impacted bowel</i>
4
00:00:36,440 --> 00:00:37,919
<i>Robo-Rooter</i>
5
00:00:41,040 --> 00:00:42,871
Now this is progress:
6
00:00:43,120 --> 00:00:46,112
A self-microwaving Bavarian Cream Dog.
7
00:00:49,960 --> 00:00:54,272
Let's just pray I have the energy
to get another beer.
8
00:00:59,680 --> 00:01:02,478
What is this, the Middle Ages?
9
00:01:08,520 --> 00:01:09,589
Look at you
Subtitles for Futurama Love
keywords: futurama, s04e0, 3, love, and, rocket, s04e03,
original filename: bbf40c1cafd80f8636e6bb80f91f8c40.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,840 --> 00:00:06,990
JUO, KUN NÃET ROBOTIN!
2
00:00:07,240 --> 00:00:09,435
Love and Rocket
3
00:00:33,600 --> 00:00:38,037
Että osaatkin olla
ahdasmielinen avaruusalus!
4
00:00:38,200 --> 00:00:41,954
Miksi verorahoillani rahoitettaisiin
loukkaavaa taidetta?
5
00:00:43,080 --> 00:00:47,153
Sensuroisitko Venuksen Venuksen,
koska sen vehkeet näkyvät?
6
00:00:47,320 --> 00:00:52,474
Hyi, miten rietasta. Perustakoot
saman tien strippariklubirahaston.
7
00:00:52,640 --> 00:00:57,475
Lakatkaa kinaamasta, tai
muutan mielipiteenne manuaalisesti.
8
00:00:57,640 --> 00:01:01,79
Subtitles for Futurama Love
keywords: futurama, 03x0, 6, napisy, ns, bendless, love,
original filename: Futurama_03x06_(NAPiSY-74081).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:movie info: OGM 512x384 25.0fps 173.4 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:04:WYRWANE Z JUTRZEJSZYCH GAZET
00:00:33:- Sytem naprowadzaj?cy?|- W??czony.
00:00:36:- Autopilot?|/- Obecny./
00:00:37:- Czujnik ciemnej materii?|- Wydaje odg?os.
00:00:39:Wszystkie systemy w normie.|Czadu!
00:00:55:Panowie, sko?czy?am|raport z wypadku.
00:00:59:Nie b?d? czyta? tego cholerstwa.|Stre?? mi go w jednym s?owie.
00:01:03:Sabota?.
00:01:05:To jest normalna cz??? L. Bez niej podr??e|w kosmosie s? tylko chorym snem szale?ca.
00:01:10:- Tak.|- To wa?na cz???.
00:01:12:A to, moi przyjaciele, jest cz??? L,|kt?r? w?a?nie wyj??am ze statku.
00:01:18:To wcale nie wygl?da jak L!|C
Subtitles for Futurama Love
keywords: futurama, 02x0, 9, napisy, ns, why, must, i, be, crustacean, in, love,
original filename: Futurama_02x09_(NAPiSY-74060).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:movie info: DIV3 512x384 25.0fps 175.7 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:05:DZI?KI SIECI TV,|KT?RA DA?A WAM "THE SIMPSONS"
00:00:31:/Zadzwo? po Robo-Hydraulika,|gdy sp??czesz r?cznik./
00:00:33:/Pomagamy r?wnie?|przy zgniecionych jelitach./
00:00:37:/Robo-Hydraulik/
00:00:41:To jest dopiero|1000 letni post?p:
00:00:44:Samopodgrzewaj?cy si?|Bawarski Hot Dog.
00:00:50:M?dlmy si? bym mia? wystarczaj?co|energi by poda? sobie kolejne piwo.
00:01:00:Co to jest, ?redniowiecze?
00:01:09:Sp?jrzcie na siebie, ch?opaki.
00:01:11:Bez urazy, Fry, ale sta?e?|si? grubym worem ?ajna.
00:01:13:Worem?
00:01:14:Bender, tw?j brzuch piwny jest tak|wielki, ?e si? nie domykaj?
Subtitles for Futurama Love
keywords: futurama, s04e0, 3, love, and, rocket, dd, s04e03,
original filename: 6992eca11f39231182dfcf96826e0ba4.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:08,000
Traduzido por: Carnot
2
00:00:15,000 --> 00:00:25,000
www.legendasmania.cjb.net
3
00:00:29,000 --> 00:00:32,000
``Love and Rocket´´
A NAVE ESPACIAL APAIXONADA
4
00:00:33,828 --> 00:00:37,343
Você é uma espaçonave cabeça-oca,
Nave Planet Express !
5
00:00:37,508 --> 00:00:41,979
Whoa. Porque deveriam meus impostos
pagar por arte que eu considero ofensiva?
6
00:00:42,828 --> 00:00:47,219
Você censuraria a Vênus de Vênus
só porque você vê o vômito dela?
7
00:00:47,428 --> 00:00:50,340
Isso é imundo! Porque não criam
uma lei nacional para Clubes
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:04:WYRWANE Z JUTRZEJSZYCH GAZET
00:00:10:NIEWYGINALNA MI?O??
00:00:33:Poradnik?|Gotowy.
00:00:35:Autopilot?|Obecny.
00:00:37:Czujnik ciemnej materii?|Wydaje g?os.
00:00:39:Wszystkie systemy w normie.|Czadu!
00:00:55:Panowie, sko?czy?am raport z wypadku.
00:00:59:Nie b?d? czyta? tego cholerstwa.
00:01:02:Sabota?
00:01:05:To jest normalna cz??? L.|Bez tego podr??e w kosmosie s? tylko
00:01:07:chorym snem szale?ca.
00:01:09:-Tak.|-To wa?na cz???.
00:01:11:A to, moi przyjaciele, jest cz??? L,|kt?r? w?a?nie wyj??am ze statku.
00:01:18:To nie wygl?da jak L!|Chyba, ?e piszemy z ma?ej litery.
00:01:21:Wiesz, ?e nie piszemy!
00:01:23:Ktokolwiek to zrobi?, by? silny,|gdy? to jest
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:07:Mi?o?? i rakieta
00:00:10:Sezon 4 odcinek 3
00:00:15:T?umaczenie Szprotka123
00:00:33:Jeste? ograniczonym statkiem kosmicznym,|Planet ekspress!
00:00:37:Kobiecy g?os: Hola. Dlaczego moje pieni?dze|z podatku p?ac? za przyj?cie mojej ofensywy?
00:00:43:Czy ocenzurowa?aby? Wenus De Wenus|tylko dlatego, ?e widzisz j? jak wymiotuje?
00:00:47:To jest obrzydliwe! Dlaczego nie utworzysz|narodowej fundacji dla klub?w ze striptizem. . .
00:00:51:-. . .a mo?na tak?|-Dlaczego nie, dawaj!
00:00:53:Bender, statek!
00:00:54:Przesta?cie si? k??ci? albo zawr?c?|tam i zmieni? twoje opinie r?cznie!
00:00:58:Dobrze! b?d? w swojej kwaterze,|doceniaj?c kontrowersyjne materia?y ilustracyjne.
00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:07:Mi?o?? i Rakieta
00:00:34:Jeste? statkiem kosmicznym o ciasnych horyzontach,|Statku z Planet Express!
00:00:37:Whoa, whoa. Dlaczego przymus p?acenia podatku|za sztuk?, odczuwam jako agresj??
00:00:42:SZTUKA & TY
00:00:43:Czy ocenzurowa?by? Wenus De Wenus|tylko dlatego, ?e mo?esz zobaczy? jej wymiociny?
00:00:47:To jest obrzydliwe! Dlaczego by nie utworzy?|narodowej fundacji dla golas?w...
00:00:50:...kiedy ju? jeste?my przy tym?|- Dlaczego nie!
00:00:53:Bender, Statek!
00:00:54:Przesta?cie si? k??ci? albo tam wr?c?|i r?cznie zmieni? wasze opinie!
00:00:58:?wietnie! B?d? w mojej kwaterze|ocenia? kontrowersyjne materia?y ilustracyjne.
00:01:04:Oops. Tak mi przykro....
00:01
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:02:WYRWANE Z JUTRZEJSZYCH GAZET
00:00:10:NIEWYGINALNA MI?O??
00:00:14:T?umaczenie: Obi1Kenobi
00:00:18:Poprawianie:Janucha
00:00:32:Poradnik?|Gotowy.
00:00:34:Autopilot?|Obecny.
00:00:36:Czujnik ciemnej materii?|Wydaje g?os.
00:00:38:Wszystkie systemy w normie.|No to czadu!
00:00:55:Panowie, sko?czy?am raport z wypadku.
00:00:59:Nie b?d? czyta? tego cholerstwa.|Niech kto? powie co si? sta?o.
00:01:02:Sabota?
00:01:05:To jest normalna cz??? L.|Bez tego podr??e w kosmosie s? tylko
00:01:08:chorym snem szale?ca.
00:01:10:-Tak.
00:01:11:To wa?na cz???.
00:01:12:A to, moi przyjaciele, jest cz??? L,|kt?r? w?a?nie wyj??am ze statku.
00:01:19:To nie wygl?da jak L!|Chyba, ?e pis
Subtitles for Futurama Love
keywords: futurama, 4x0, 4, love, and, rocket, fov, swedish, motechnet, com,
original filename: 3432-Futurama.4x04.Love_And_Rocket.DVDRip_XviD-FoV.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,840 --> 00:00:06,990
DRICK NÃR DU SER ROBOTEN!
2
00:00:07,240 --> 00:00:09,276
Love and Rocket
3
00:00:33,760 --> 00:00:38,038
Hur inskränkt får ett rymdskepp bli?!
4
00:00:38,200 --> 00:00:41,954
Varför ska min skatt
gå till stötande konst?
5
00:00:43,080 --> 00:00:47,153
Skulle du censurera
Venus från Venus?
6
00:00:47,320 --> 00:00:52,474
Snuskigt! Varför inte inrätta
en fond för strippklubbar också?
7
00:00:52,640 --> 00:00:57,475
Sluta käbbla, annars tar jag
och förändrar era åsikter manuellt!
8
00:00:57,640 --> 00:01:01,792
Okej, då går jag och njute
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:/SubEdit b.3890 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
00:04:48:Nevers!
00:04:52:Yo! The mafia supports you!|But don't tell no one! Spread the word!
00:04:57:As duly elected mobsters|of this union...
00:04:60:...it's our duty to support|the struggle of these slobs.
00:05:03:- What if management is "intragnizent"?|- In context, it's clear what you mean.
00:05:09:In that case, Clamps may have|a surprise for them.
00:05:12:The clamps!
00:05:13:Right?
00:05:19:Aw, no! A strike?
00:05:22:Now I'll never get to bend anything!|Oh, woe is Bender!
00:05:26:Management refused to switch|casual Friday to Monday.
00:05:30:- What?!|- They hire scabs at 1 0 times our wage!
00:05:34:
Subtitles for Futurama Love
keywords: futurama, s02e0, 9, why, must, i, be, crustacean, in, love, s02e09,
original filename: 33702.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{137}{186}De la cadena que les ofreció|"Los Simpson"
{191}{235}¿Por qué debo ser|un crustáceo enamorado?
{757}{827}{y:i}Llama a Robo-hurgón|{y:i}Si quiere ser eficiente
{834}{907}{y:i}Le ayudará a mover el vientre
{914}{951}{y:i}Robo-hurgón
{1029}{1075}Esto sà que es progreso:
{1081}{1156}Perrito de crema con microondas|incorporado.
{1252}{1360}Recemos para que tenga las fuerzas|para ponerme otra cerveza.
{1365}{1395}CERVEZA
{1495}{1565}Pero, ¿es que estamos|en la Edad Media?
{1716}{1743}Mira qué cuadro.
{1749}{1839}- Eres un saco gordo de basura.|- ¿Un saco?
{1846}{1946}Bender, tienes tanta barriga|que no se te c
Subtitles for Futurama Love
keywords: futurama, 4x0, 4, love, and, rocket, fov, swedish, motechnet, com,
original filename: Futurama.4x04.Love_And_Rocket.DVDRip_XviD-FoV.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,840 --> 00:00:06,990
DRICK NÃR DU SER ROBOTEN!
2
00:00:07,240 --> 00:00:09,276
Love and Rocket
3
00:00:33,760 --> 00:00:38,038
Hur inskränkt får ett rymdskepp bli?!
4
00:00:38,200 --> 00:00:41,954
Varför ska min skatt
gå till stötande konst?
5
00:00:43,080 --> 00:00:47,153
Skulle du censurera
Venus från Venus?
6
00:00:47,320 --> 00:00:52,474
Snuskigt! Varför inte inrätta
en fond för strippklubbar också?
7
00:00:52,640 --> 00:00:57,475
Sluta käbbla, annars tar jag
och förändrar era åsikter manuellt!
8
00:00:57,640 --> 00:01:01,792
Okej, då går jag och njute
Subtitles for Futurama Love
keywords: futurama, s02e0, 9, why, must, i, be, crustacean, in, love, s02e09,
original filename: 20004323.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{137}{186}De la cadena que les ofreció|"Los Simpson"
{191}{235}¿Por qué debo ser|un crustáceo enamorado?
{757}{827}{y:i}Llama a Robo-hurgón|{y:i}Si quiere ser eficiente
{834}{907}{y:i}Le ayudará a mover el vientre
{914}{951}{y:i}Robo-hurgón
{1029}{1075}Esto sà que es progreso:
{1081}{1156}Perrito de crema con microondas|incorporado.
{1252}{1360}Recemos para que tenga las fuerzas|para ponerme otra cerveza.
{1365}{1395}CERVEZA
{1495}{1565}Pero, ¿es que estamos|en la Edad Media?
{1716}{1743}Mira qué cuadro.
{1749}{1839}- Eres un saco gordo de basura.|- ¿Un saco?
{1846}{1946}Bender, tienes tanta barriga|que no se te c
Subtitles for Futurama Love
keywords: futurama, s02e0, 5, why, must, i, be, crustacean, in, love, divx, amc, english, motechnet, com, 20,
original filename: Futurama.S02E05.Why.Must.I.Be.A.Crustacean.In.Love.AC3.DVDRip.DivX-AMC.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,520 --> 00:00:09,272
Why Must I Be a Crustacean in Love
2
00:00:30,160 --> 00:00:32,958
<i>Call Robo-Rooter if you flush a towel</i>
3
00:00:33,240 --> 00:00:36,152
W<i>e also help with an impacted bowel</i>
4
00:00:36,440 --> 00:00:37,919
<i>Robo-Rooter</i>
5
00:00:41,040 --> 00:00:42,871
Now this is progress:
6
00:00:43,120 --> 00:00:46,112
A self-microwaving Bavarian Cream Dog.
7
00:00:49,960 --> 00:00:54,272
Let's just pray I have the energy
to get another beer.
8
00:00:59,680 --> 00:01:02,478
What is this, the Middle Ages?
9
00:01:08,520 --> 00:01:09,589
Look at you
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{125}{176}ARRANCADO DE|LOS TITULARES DE MAÃANA
{180}{233}AMOR SIN DOBLECES
{843}{878}- ¿Control?|- Conectado.
{882}{914}- ¿Piloto automático?|{y:i}- Presente.
{918}{973}- ¿Materia oscura?|- Se oye.
{977}{1038}Todo está operativo.|Vámonos.
{1396}{1477}He terminado mi informe|sobre el accidente.
{1482}{1556}¡No lo leeré!|Resúmelo en una palabra.
{1560}{1587}Sabotaje.
{1621}{1735}Ãsta es una unidad-L normal.|Necesaria para viajes espaciales.
{1739}{1791}- SÃ.|- Es una unidad importante.
{1796}{1937}Y ésta es la unidad-L|que acabo de sacar de la nave.
{1950}{2024}¡No es una "L"!|Quizá sea una minúscula.
{2028}{2
Subtitles for Futurama Love
keywords: futurama, s0, 4, e0, 3, love, and, rocket, frankysan,
original filename: 6a007c6b6b05080db7b73117eae3d42d.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,840 --> 00:00:06,990
DRICK NÃR DU SER ROBOTEN!
2
00:00:07,240 --> 00:00:09,276
Love and Rocket
3
00:00:33,760 --> 00:00:38,038
Hur inskränkt får ett rymdskepp bli?!
4
00:00:38,200 --> 00:00:41,954
Varför ska min skatt
gå till stötande konst?
5
00:00:43,080 --> 00:00:47,153
Skulle du censurera
Venus från Venus?
6
00:00:47,320 --> 00:00:52,474
Snuskigt! Varför inte inrätta
en fond för strippklubbar också?
7
00:00:52,640 --> 00:00:57,475
Sluta käbbla, annars tar jag
och förändrar era åsikter manuellt!
8
00:00:57,640 --> 00:01:01,792
Okej, då går jag och njute
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,213 --> 00:00:10,409
NESAVITLJIVA LJUBAV
2
00:00:33,733 --> 00:00:35,132
- Sistem za navoðenje?
- Spreman.
3
00:00:35,293 --> 00:00:36,567
<i>- Autopilot?
- Ovde.</i>
4
00:00:36,733 --> 00:00:38,928
- Indikator tamne materije?
- Pravi buku.
5
00:00:39,093 --> 00:00:41,527
Svi sistemi operativni.
Poleæemo.
6
00:00:55,853 --> 00:00:59,084
Gospodo, završila sam izveštaj o udesu.
7
00:00:59,293 --> 00:01:02,251
Neæu to da èitam!
Sažmi u jednu reè.
8
00:01:02,413 --> 00:01:03,482
Sabotaža.
9
00:01:04,853 --> 00:01:09,404
Ovo je obièan L element. Bez njega,
puto
Subtitles for Futurama Love
keywords: futurama, bendless, love, 2001, cd, czech, cs, s03e0, 6, dd, s03e06,
original filename: Futurama Bendless Love - 2001 - 1CD - Czech - cs - 0286fa2fdd87701edf8451bb691ae5b8.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{78}{102}FUTURAMA
{103}{236}FUTURAMA|Vytr?eno ze z?t?ej??ho|p?ehledu zpr?v
{343}{456}D?l 35. - S3E6|Bender, Flexo a kr?sn? roboblond?na
{832}{870}-Navisyst?m?|-Zapnut.
{871}{905}-Autopilot?|-P??tomen.
{908}{973}-Indik?tor temn? hmoty?|-P?p?.
{975}{1079}V?echny syst?my funk?n?.|Tak jedem.
{1381}{1467}P?nov?, tady je m?|zpr?va o nehod?.
{1469}{1556}Tyhle tlachy j? ??st nebudu.|Shr? to do jednoho slova.
{1559}{1606}Sabot??!
{1608}{1676}Tohle je sou??stka L.|Bez n? jsou kosmick? lety
{1678}{1729}jen hore?nat?m|fantaz?rov?n?m ??lence.
{1730}{1787}-To jo.|-P?esn?.|-D?le?it? sou??stka.
{1790}{1910}A tohle je Elko,|kter? jsem na?la
Subtitles for Futurama Love
keywords: futurama, 2x0, 5, why, must, i, be, crustacean, in, love, amc,
original filename: Id017802.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{151}{261}DLACZEGO MUSZ? BY?|ZAKOCHANYM SKORUPIAKIEM?
{750}{821}Zadzwo? po Robo-Hydraulika, gdy sp??czesz r?cznik.
{822}{917}Pomagamy r?wnie? przy zgniecionych jelitach.
{918}{986}Robo-Hydraulik
{1014}{1085}To jest dopiero 1000 letni post?p:
{1086}{1191}Samopodgrzewaj?cy si? Bawarski Hot Dog.
{1230}{1378}M?dlmy si? bym mia? wystarczaj?co|energi by poda? sobie kolejne piwo.
{1494}{1579}Co to jest, ?redniowiecze?
{1709}{1756}Sp?jrzcie na siebie.
{1757}{1852}- Nie obra? si?, ale jeste? grubym worem g?wna.|- Worem?
{1853}{1948}Bender, tw?j brzuch piwny jest tak|wielki, ?e si? nie domykaj? drzwiczki.
{1949}{2044}- To jest bez sensu.|- Zabieramy
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{125}{176}ARRANCADO DE|LOS TITULARES DE MAÃANA
{180}{233}AMOR SIN DOBLECES
{843}{878}- ¿Control?|- Conectado.
{882}{914}- ¿Piloto automático?|{y:i}- Presente.
{918}{973}- ¿Materia oscura?|- Se oye.
{977}{1038}Todo está operativo.|Vámonos.
{1396}{1477}He terminado mi informe|sobre el accidente.
{1482}{1556}¡No lo leeré!|Resúmelo en una palabra.
{1560}{1587}Sabotaje.
{1621}{1735}Ãsta es una unidad-L normal.|Necesaria para viajes espaciales.
{1739}{1791}- SÃ.|- Es una unidad importante.
{1796}{1937}Y ésta es la unidad-L|que acabo de sacar de la nave.
{1950}{2024}¡No es una "L"!|Quizá sea una minúscula.
{2028}{2
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,213 --> 00:00:10,409
NESAVITLJIVA LJUBAV
2
00:00:33,733 --> 00:00:35,132
- Sistem za navoðenje?
- Spreman.
3
00:00:35,293 --> 00:00:36,567
<i>- Autopilot?
- Ovde.</i>
4
00:00:36,733 --> 00:00:38,928
- Indikator tamne materije?
- Pravi buku.
5
00:00:39,093 --> 00:00:41,527
Svi sistemi operativni.
Poleæemo.
6
00:00:55,853 --> 00:00:59,084
Gospodo, završila sam izveštaj o udesu.
7
00:00:59,293 --> 00:01:02,251
Neæu to da èitam!
Sažmi u jednu reè.
8
00:01:02,413 --> 00:01:03,482
Sabotaža.
9
00:01:04,853 --> 00:01:09,404
Ovo je obièan L element. Bez njega,
puto
Subtitles for Futurama Love
keywords: futurama, 3x0, 6, bendless, love, fov, swedish, motechnet, com,
original filename: 3454-Futurama.3x06.Bendless_Love.DVDRip_XviD-FoV.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{110}{176}Klippt från | morgondagens rubriker
{177}{230}Bendless Love
{839}{912}Styrsystem? Autopilot?
{916}{1016}Mörk materiemätare? | Alla system gröna.
{1020}{1061}Nu drar vi.
{1391}{1475}Haverirapporten är klar.
{1479}{1554}Glöm det! Sammanfatta med ett ord.
{1558}{1614}Sabotage.
{1618}{1733}Utan L-enhet är rymdresor | bara sjuka fantasier.
{1737}{1789}Den är viktig.
{1793}{1898}Här är L-enheten från rymdskeppet.
{1958}{2072}-Det är bara ett gement L! | -De räknas inte!
{2076}{2201}Sabotören var stark. | Vi snackar 1 50 kg starkt stål.
{2205}{2314}Den borde se ut så, | men den ser ut så.
{2318}{2481}-Vem skulle gör
Subtitles for Futurama Love
keywords: futurama, s02e0, 5, why, must, i, be, crustacean, in, love, divx, amc, swedish, motechnet, com, 20,
original filename: Futurama.S02E05.Why.Must.I.Be.A.Crustacean.In.Love.AC3.DVDRip.DivX-AMC.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,680 --> 00:00:07,480
Från de som gav er
"The Simpsons"
2
00:00:07,520 --> 00:00:10,240
Why Must I Be a Crustacean in Love
3
00:00:29,400 --> 00:00:33,080
På Robotjouren kan vi rensa rör
4
00:00:33,240 --> 00:00:38,120
Och om du är förstoppad
vet vi hur man gör
5
00:00:40,480 --> 00:00:43,280
Snacka om framsteg!
6
00:00:43,440 --> 00:00:47,640
Fylld bayersk korv
som mikrar sig själv.
7
00:00:49,480 --> 00:00:54,440
Jösses!
Bara jag orkar hämta en bärs till.
8
00:00:59,840 --> 00:01:02,840
Det här är rena medeltiden!
9
00:01:07,600 --> 00:01:13,600
Ta inte i
Subtitles for Futurama Love
keywords: futurama, season, 4, ep, 1, 2, and, 5, s04xe0, tale, of, two, santas, fov, roswell, that, ends, love, rocket, leela's, homeworld,
original filename: Futurama.Season.4.Ep.1-2.and.4-5.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,253 --> 00:00:09,403
Tale of Two Santas
2
00:00:32,413 --> 00:00:36,531
Naar een echte wintertraditie, namen
leden van de Zarlon 7 IJsberenclub...
3
00:00:36,693 --> 00:00:40,527
...vandaag een duik in een rivier
van vloeibare ammoniak.
4
00:00:43,253 --> 00:00:48,168
Er waren geen overlevenden.
- Je hebt er van soorten.
5
00:00:48,333 --> 00:00:53,202
Nu, hier is het hoofd van de Xmas Veiligheidsraad
met zijn jaarlijkse boodschap:
6
00:00:53,373 --> 00:00:57,844
Het hoofd van Walter Cronkite.
- Kerstwaarschuwingen.
7
00:00:58,013 --> 00:01:00,732
Die vent is te betrouwbaar.
Subtitles for Futurama Love
keywords: futurama, season, 4, ep, 1, 2, and, 5, s04xe0, tale, of, two, santas, fov, roswell, that, ends, love, rocket, leela's, homeworld,
original filename: Futurama.Season.4.Ep.1-2.and.4-5.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,253 --> 00:00:09,403
Tale of Two Santas
2
00:00:32,413 --> 00:00:36,531
Naar een echte wintertraditie, namen
leden van de Zarlon 7 IJsberenclub...
3
00:00:36,693 --> 00:00:40,527
...vandaag een duik in een rivier
van vloeibare ammoniak.
4
00:00:43,253 --> 00:00:48,168
Er waren geen overlevenden.
- Je hebt er van soorten.
5
00:00:48,333 --> 00:00:53,202
Nu, hier is het hoofd van de Xmas Veiligheidsraad
met zijn jaarlijkse boodschap:
6
00:00:53,373 --> 00:00:57,844
Het hoofd van Walter Cronkite.
- Kerstwaarschuwingen.
7
00:00:58,013 --> 00:01:00,732
Die vent is te betrouwbaar.
Subtitles for Futurama Love
keywords: futurama, 1999, 7, cd, czech, cs, 01, 5, 2acv0, 2, brannigan, begin, again, 3, 1acv1, fry, and, the, slurm, factory, 8, why, must, i, be, crustacean, love, 6, head, polls, 4, xmas, story, second, that, emotion, put, your, my, shoulder,
original filename: Futurama - 1999 - 7CD - Czech - cs - 364a7c38b33cf71452ac176c09e2b183.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,373 --> 00:00:09,943
Kon?k na chl?pka v klobouku ?est
2
00:00:17,150 --> 00:00:19,286
?ach
3
00:00:19,620 --> 00:00:21,788
Na n?j, ho?i
4
00:00:24,758 --> 00:00:26,793
Dobr? tah
5
00:00:27,127 --> 00:00:34,601
FUTURAMA - Zabezpe?eno proti Y3K
6
00:00:34,935 --> 00:00:39,873
D?l 15. - Brannigan na dla?b?
7
00:00:57,558 --> 00:01:03,630
Dobr? zpr?vy! Na?? dal?? z?silkou podpo??me
vzne?enou ideu intergalaktick?ho m?ru
8
00:01:03,964 --> 00:01:07,467
- Ne-e. Te? m?me telku
- Sorry
9
00:01:07,801 --> 00:01:08,535
Jak? je n?? ?kol?
10
00:01:08,869 --> 00:01:13,073
- Dor
Subtitles for Futurama Love
keywords: futurama, 1999, season, 4, pt, djj, home, sapo, s04e0, 7, pharaoh, to, remember, s04e07, 2, tale, of, two, santas, s04e02, 8, godfellas, s04e08, 6, where, the, buggalo, roam, s04e06, s04e1, no, fan, has, gone, before, s04e12, 5, leelas, homeworld, s04e05, 3, anthology, interest, ii, s04e03, love, and, rocket, s04e04, roswell, that, ends, s04e01,
original filename: Futurama (1999) - Season 4 - DVDRip (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,200 --> 00:00:06,700
ATEN??O... GRANDE FESTA NA
TUA CASA DEPOIS DO PROGRAMA!
2
00:00:32,000 --> 00:00:35,800
A seguir, arrojado assalto a piscina
municipal em plena luz do dia.
3
00:00:36,000 --> 00:00:39,000
? isto!
Aumenta o meu volume!
4
00:00:39,000 --> 00:00:42,990
Esta manh? um bandido fanfarr?o
assaltou a piscina municipal,
5
00:00:43,000 --> 00:00:46,000
escapando com o conte?do
de mais de tr?s cacifos.
6
00:00:47,000 --> 00:00:48,999
Foram tr?s cacifos
e um lavat?rio.
7
00:00:49,000 --> 00:00:51,203
Bender, tiveste alguma
coisa a ver com isto?
8
00:00:51,204 -->
Subtitles for Futurama Love
keywords: futurama, season, 3, ep, 1, 7, and, 9, nl, s03e0, 2, war, is, the, h, word, divx, amc, s03e02, day, earth, stood, stupid, fov, s03e07, 4, parasites, lost, s03e04, 6, bendless, love, s03e06, 5, amazon, women, in, mood, s03e05, cryonic, woman, s03e03, honking, s03e01, s03e1, luck, of, fryish, s03e10, birdbot, ice, catraz, s03e09,
original filename: Futurama.Season.3.Ep1-7.and.Ep9-10.NL.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,309 --> 00:00:09,379
War is the H Word
2
00:00:33,949 --> 00:00:37,624
Spider, Hubble, Nit...
3
00:00:37,869 --> 00:00:41,828
Big Pink! De kauwgom met de
ademverfrissende kracht van ham.
4
00:00:42,029 --> 00:00:45,385
En het maakt je tanden roze
terwijl je kauwt.
5
00:00:45,589 --> 00:00:49,264
Goed, sergeant, voor 0
Pixie Stix en pornomagazines...
6
00:00:49,469 --> 00:00:53,621
...met je 5 procent militaire korting,
komt dit op .
7
00:00:55,549 --> 00:00:56,618
Veertig cent.
8
00:00:56,829 --> 00:00:59,502
Je bent onze 5% korting vergeten.
9
00:00:59,709 --> 0
Subtitles for Futurama Love
keywords: futurama, 1999, season, 4, pt, djj, home, sapo, s04e0, 7, pharaoh, to, remember, s04e07, s04e1, 3, iron, chef, s04e11, 8, godfellas, s04e08, 6, where, the, buggalo, roam, s04e06, 2, no, fan, has, gone, before, s04e12, 5, leelas, homeworld, s04e05, anthology, of, interest, ii, s04e03, love, and, rocket, s04e04, leela, her, own, s04e10, futurestock, s04e09, roswell, that, ends, s04e01,
original filename: Futurama (1999) - Season 4 - DVDRip (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,200 --> 00:00:06,700
ATEN??O... GRANDE FESTA NA
TUA CASA DEPOIS DO PROGRAMA!
2
00:00:32,000 --> 00:00:35,800
A seguir, arrojado assalto a piscina
municipal em plena luz do dia.
3
00:00:36,000 --> 00:00:39,000
? isto!
Aumenta o meu volume!
4
00:00:39,000 --> 00:00:42,990
Esta manh? um bandido fanfarr?o
assaltou a piscina municipal,
5
00:00:43,000 --> 00:00:46,000
escapando com o conte?do
de mais de tr?s cacifos.
6
00:00:47,000 --> 00:00:48,999
Foram tr?s cacifos
e um lavat?rio.
7
00:00:49,000 --> 00:00:51,203
Bender, tiveste alguma
coisa a ver com isto?
8
00:00:51,204 -->
Subtitles for Futurama Love
keywords: futurama, s03e0, 1, the, honking, s03e01, 3, cryonic, woman, s03e03, s03e1, luck, of, fryish, s03e10, s02e1, 2, raging, bender, s02e12, 4, parasites, lost, s03e04, war, is, word, s03e02, 7, day, earth, stood, stupid, s03e07, 8, thats, lobstertainment, s03e08, 6, bendless, love, s03e06, 5, amazon, women, in, mood, s03e05, 9, bird, bot, ice, catraz, s03e09,
original filename: 31295.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,996 --> 00:00:07,532
Huelo-vision, ahora con tubos insertables
2
00:00:07,533 --> 00:00:09,989
El bocinazo
3
00:00:39,333 --> 00:00:41,483
Notifique a sus familiares.
4
00:00:43,933 --> 00:00:45,366
B - E- N - D - E - R
5
00:00:45,573 --> 00:00:47,165
Bender
6
00:00:47,413 --> 00:00:50,450
B - E- N - D - E - R, Bender
7
00:00:50,653 --> 00:00:55,124
A Decir B - E- N- D!
8
00:00:58,853 --> 00:00:59,888
Correo!
9
00:01:00,093 --> 00:01:02,766
Amy, tu catálogo de lencerÃa de diseñador .
10
00:01:03,013 --> 00:01:07,848
Fry, el desfile de sosténes de Sadie.
Y Leela
Subtitles for Futurama Love
keywords: futurama, 1999, season, 4, pt, djj, home, sapo, s04e0, 7, pharaoh, to, remember, s04e07, 2, tale, of, two, santas, s04e02, s04e1, 3, iron, chef, s04e11, 8, godfellas, s04e08, 6, where, the, buggalo, roam, s04e06, no, fan, has, gone, before, s04e12, 5, leelas, homeworld, s04e05, anthology, interest, ii, s04e03, love, and, rocket, s04e04, leela, her, own, s04e10, futurestock, s04e09, roswell, that, ends, s04e01,
original filename: Futurama (1999) - Season 4 - DVDRip (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,200 --> 00:00:06,700
ATEN??O... GRANDE FESTA NA
TUA CASA DEPOIS DO PROGRAMA!
2
00:00:32,000 --> 00:00:35,800
A seguir, arrojado assalto a piscina
municipal em plena luz do dia.
3
00:00:36,000 --> 00:00:39,000
? isto!
Aumenta o meu volume!
4