Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Futurama 03x1 4 Napisy Ns S0 3 E1 Times Keeps On
Subtitles for Futurama 03x1 4 Napisy Ns S0 3 E1 Times Keeps On
keywords: futurama, 03x1, 4, napisy, ns, s0, 3, e1, times, keeps, on, slipping,
original filename: Futurama_03x14_(NAPiSY-52814).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:35:?ap, malutki.
00:00:40:A wi?c Leela, co by? powiedzia?a na romantyczn?|przeja?d?k? ?ab?dzi? ?odzi??
00:00:44:S? niebezpieczne,|ale jestem w tym mistrzem.
00:00:47:Tu nie ma ?ab?dzich ?odzi.|S? za to ?ab?dzie.
00:00:50:To wyja?nia dlaczego znosz? jajka.
00:01:20:?a?o?ni gracze z Ziemi...
00:01:22:...jestem Ethan "Guma-Do-?ucia" Tate,|lider Harlem Globetrotters
00:01:29:Od pokole? ?ylismy w pokoju.
00:01:34:Ale teraz, bez powodu...
00:01:36:...wyzywamy was by?cie bronili|waszego honoru na boisku do kosza.
00:01:41:Czy nikt nie podejmie wyzwania?|?aden ?a?osny ziemianin nie zagra?
00:01:46:- Co si? stanie, je?li przegramy?|- Nic. Nic ponad...
00:01:51:...wstyd przegranej.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:35:?ap, malutki.
00:00:40:A wi?c Leela, co by? powiedzia?a na romantyczn?|przeja?d?k? ?ab?dzi? ?odzi??
00:00:44:S? niebezpieczne,|ale jestem w tym mistrzem.
00:00:47:Tu nie ma ?ab?dzich ?odzi.|S? za to ?ab?dzie.
00:00:50:To wyja?nia dlaczego znosz? jajka.
00:01:20:?a?o?ni gracze z Ziemi...
00:01:22:...jestem Ethan "Guma-Do-?ucia" Tate,|lider Harlem Globetrotters
00:01:29:Od pokole? ?ylismy w pokoju.
00:01:34:Ale teraz, bez powodu...
00:01:36:...wyzywamy was by?cie bronili|waszego honoru na boisku do kosza.
00:01:41:Czy nikt nie podejmie wyzwania?|?aden ?a?osny ziemianin nie zagra?
00:01:46:- Co si? stanie, je?li przegramy?|- Nic. Nic ponad...
00:01:51:...wstyd przegranej.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:movie info: XVID 528x384 25.0fps 169.2 MB|/SubEdit b.4030 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:35:?ap, malutki.
00:00:40:A wi?c Leela, co by? powiedzia?a na romantyczn?|przeja?d?k? ?ab?dzi? ?odzi??
00:00:44:S? niebezpieczne,|ale w ko?cu nauczy?em si? nimi sterowa?.
00:00:47:To nie s? ?ab?dzie ?odzie.|To ?ab?dzie.
00:00:50:To wyja?nia te jajka.
00:01:20:?a?o?ni gracze z Ziemi...
00:01:22:...jestem Ethan "Guma-Do-?ucia" Tate,|lider Harlem Globetrotters
00:01:29:Od pokole? wasza ?a?osna planeta|?y?a w pokoju z naszym ?wiatem.
00:01:34:Ale teraz, bez powodu...
00:01:36:...wyzywamy was by?cie bronili|waszego honoru na boisku do kosza.
00:01:41:Czy nikt nie podejmie wyzwania?|?aden
Subtitles for Futurama 03x1 4 Napisy Ns S0 3 E1 Times Keeps On
keywords: 2, 4, 03x1, 8, napisy, ns, s0, 3, e1, c,
original filename: 24_03x18_(NAPiSY-71069).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:Synchronizacja do wersji 366?086?144b|CconradD@op.pl
00:00:00:T?umaczenie: SliderOh :)|>>>Napisy.org SUBGroup<<<
00:00:05:24 GODZINY
00:00:09:W POPRZEDNIM ODCINKU
00:00:12:-Tu Almeida.|-Tony, to ja.
00:00:14:Gael nie ?yje. Tak bardzo cierpia?...
00:00:17:Nikt nie powinien przechodzi?|przez co? takiego.
00:00:20:Na g?rze s? dzieci, kt?re b?d?|umiera? w m?czarniach.
00:00:24:Michelle, w tej chwili niestety|nic nie mo?emy dla nich zrobi?.
00:00:27:Mo?ecie.
00:00:31:To kapsu?ki ?mierci. Dla ludzi z hotelu.
00:00:35:-To wbrew wszystkim przepisom.|-Tak.
00:00:40:Zr?b to.
00:00:43:Na ziemi?!
00:00:49:Dane o Saundersie.|Na kt?rym serwerze je zapisa?e??
00:00:52:A-5.
00:00:54
Subtitles for Futurama 03x1 4 Napisy Ns S0 3 E1 Times Keeps On
keywords: futurama, 03x1, 7, napisy, ns, s0, 4, e0, pharaoh, to, remember,
original filename: Futurama_03x17_(NAPiSY-52881).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:07:A Pharaoh to Remember
00:00:32:A ju? za chwil?, odwa?ne w?amanie w bia?y dzie?|w miejskim basenie.
00:00:36:To jest to! Podkr?? mnie!
00:00:39:Dzisiaj, wstr?tno-mordy bandyta | obrabowa? miejski basen...
00:00:43:...zabieraj?c zawarto?? |z ponad trzech szafek.
00:00:46:?ci?lej m?wi?c z trzech szafek i zlewu.
00:00:49:- Bender, mia?e? co? z tym wsp?lnego?|- Oczywi?cie, ?e nie!
00:00:52:O cholercia!|On ma na sobie obcis?e Speedos
00:00:56:- Nie pozostawiaj? one zbyt du?o miejsca dla wyobra?ni.|- Na robocie jednak tak.
00:01:00:Jeden cz?owiek zauwa?y? rabusia...
00:01:02:No dalej, dalej!
00:01:04:...opisuj?c go jako|wstr?tnego, umi??nionego...
00:01:07:Zr?b mnie s?awnym, pr
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:movie info: OGM 512x384 25.0fps 173.1 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:02:Futuram? ogl?dacie dzi?ki...
00:00:05:"Z?bom Thompsona"
00:00:07:Jedynym tak twardym z?bom,|?e mog? je?? inne z?by.
00:00:41:Dobre wie?ci!
00:00:43:Dzi? mija dziesi?? lat, odk?d |dr.Zoidberg pracuje w Planet Express.
00:00:48:Prosimy o brawa.
00:00:50:- Hura|- Hura.
00:00:51:Hurra dla mnie!|Hurra dla Zoidberga!
00:00:54:Wyg?osz? teraz|obowi?zkowe przem?wienie.
00:00:57:"Drogi pracowniku, Czy rzeczywi?cie min??o|5, 10 albo 15 lat?
00:01:02:Je?eli nie, pomi? to,|i wracaj do roboty!
00:01:05:Wr?czam ci dow?d|uznania i pochwa?y.
00:01:09:Patrzcie, talony!
00:01:11:Dwie wymiany|oleju
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:movie info: OGM 512x384 25.0fps 173.1 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:02:Futuram? ogl?dacie dzi?ki...
00:00:05:"Z?bom Thompsona"
00:00:07:Jedynym tak twardym z?bom,|?e mog? je?? inne z?by.
00:00:41:Dobre wie?ci!
00:00:43:Dzi? mija dziesi?? lat, odk?d |dr.Zoidberg pracuje w Planet Express.
00:00:48:Prosimy o brawa.
00:00:50:- Hura|- Hura.
00:00:51:Hurra dla mnie!|Hurra dla Zoidberga!
00:00:54:Wyg?osz? teraz|obowi?zkowe przem?wienie.
00:00:57:"Drogi pracowniku, Czy rzeczywi?cie min??o|5, 10 albo 15 lat?
00:01:02:Je?eli nie, pomi? to,|i wracaj do roboty!
00:01:05:Wr?czam ci dow?d|uznania i pochwa?y.
00:01:09:Patrzcie, talony!
00:01:11:Dwie wymiany|oleju
Subtitles for Futurama 03x1 4 Napisy Ns S0 3 E1 Times Keeps On
keywords: 3, 9, futurama, s0, 4, e1, 2, where, no, fan, has, gone, before,
original filename: 39_FUTURAMA - S04 - E12 - Where No Fan Has Gone Before.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,000 --> 00:00:13,000
"WHERE NO FAN HAS GONE BEFORE"
"ONDE NENHUM FÃ JAMAIS FOI"
2
00:00:34,709 --> 00:00:37,303
Registo de Shatner:
Data: desconhecida.
3
00:00:37,469 --> 00:00:39,380
O impossÃvel aconteceu.
4
00:00:39,549 --> 00:00:44,384
Demoraria dias para relatar os eventos que
testemunhei. Por isso, fiquem confortáveis.
5
00:00:44,549 --> 00:00:45,868
Tudo começou...
6
00:00:46,029 --> 00:00:48,748
Calado! Este tribunal
marcial está em sessão!
7
00:00:48,909 --> 00:00:52,185
O honoravelmente sexy
Zapp Brannigan preside.
8
00:00:52,349 --> 00:00:54,226
Tragam o
Subtitles for Futurama 03x1 4 Napisy Ns S0 3 E1 Times Keeps On
keywords: 5, 9, futurama, s0, 4, e1, 3, percent, iron, chef,
original filename: 59_FUTURAMA - S04 - E11 - 30 Percent Iron Chef.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,333 --> 00:00:09,449
"30% IRON CHEF"
"O CHEFE 30% DE FERRO"
2
00:00:35,253 --> 00:00:40,327
<i>Bem vindos. O nosso próximo convidado tem
ensinado o mundo a cozinhar há já 20 anos.</i>
3
00:00:40,493 --> 00:00:43,929
<i>Mas aparentemente, a minha mulher
não deve andar a prestar atenção.</i>
4
00:00:44,093 --> 00:00:46,891
<i>- Engraçado.
- Eu vou destruÃ-la!</i>
5
00:00:47,053 --> 00:00:52,810
<i>E agora, soltem uma saudação
formulaica ao chefe mestre Elzar.</i>
6
00:00:55,173 --> 00:01:00,531
<i>Então, o que vai cozinhar para o Morbo
devorar com as suas poderosas mandÃ
Subtitles for Futurama 03x1 4 Napisy Ns S0 3 E1 Times Keeps On
keywords: futurama, 03x1, 7, napisy, ns, season, 3, episode, pharaoh, to, remember,
original filename: Futurama_03x17_(NAPiSY-71369).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:05:Napisy do pliku .ogm 172 MB
00:00:07:Faraon godny zapami?tania
00:00:32:A ju? za chwil?, odwa?ne w?amanie w bia?y dzie?|w miejskim basenie.
00:00:36:To jest to! Podkr?? mnie!
00:00:39:Dzisiaj, wstr?tno-mordy bandyta | obrabowa? miejski basen...
00:00:43:...zabieraj?c zawarto?? |z ponad trzech szafek.
00:00:47:?ci?lej m?wi?c z trzech szafek i zlewu.
00:00:49:- Bender, mia?e? co? z tym wsp?lnego?|- Oczywi?cie, ?e nie!
00:00:53:O cholercia!|On ma na sobie obcis?e Speedos
00:00:56:- Nie pozostawiaj? one zbyt du?o miejsca dla wyobra?ni.|- Na robocie jednak tak.
00:01:00:Jeden cz?owiek zauwa?y? rabusia...
00:01:02:No dalej, dalej!
00:01:04:...opisuj?c go jako|wstr?tnego, umi??
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:movie info: XVID 576x432 25.0fps 174.5 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:04:WY?WIETLANE JEDNOCZE?NIE|O ROK W PRZYSZ?O?CI.
00:00:30:STARY NOWY YORK|20-TY WIEK
00:00:34:SZPITAL DZIECI?CY|BROOKLYN
00:00:37:Prosz? prze? pani Fry. |Ju? prawie jest.
00:00:39:Dalej kochanie, |wyci?nij jednego dla Ameryki.
00:00:42:Ciszej tam.|Przecie? jest mecz.
00:00:45:/Oto stary Pitsy Crateful|idzie po trzecie uderzenie./
00:00:50:Bujaj si? ?woku.
00:00:54:To ch?opiec.|Patrzcie na te czerwone w?osy.
00:00:56:M?wisz, ?e m?j syn|jest komuchem?
00:00:58:/Groudy czo?ga|si? do bazy/
00:01:00:/dopada jej|wygrywaj?c mecz./
00:01:04:To najszcz??liwszy |dzie? mojego ?ycia!
00:01:06
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:movie info: XVID 528x384 25.0fps 169.2 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:04:PRAWO FEDERALNE|ZABRANIA ZMIANY KANA?U
00:00:47:O m?j Bo?e!
00:00:49:Wykopali paczk? chips?w|Olestra z moich czas?w!
00:00:59:Tam na dole musz? by?|ca?e warstwy starych rzeczy!
00:01:05:Co to?
00:01:06:Jeden z tych Led Zeppelin?w | o kt?rych tyle s?ysza?em?
00:01:08:Nie.|To stary van Volkswagena.
00:01:13:Ej, szefie. Mog? sobie | wzi?? tego starego vana?
00:01:15:Pewnie. Wyrzu? ze ?rodka|trupy i jest tw?j.
00:01:19:Dobra, dobra. Mia?em ju? wcze?niej |u?ywane samochody.
00:01:30:Co to?
00:01:31:Jeden z tych statk?w kosmicznych|Jeffersona, o kt?rych tyle s?ysza?am?
00:01:34:To si?
Subtitles for Futurama 03x1 4 Napisy Ns S0 3 E1 Times Keeps On
keywords: futurama, 03x1, 7, napisy, ns, season, 3, episode, pharaoh, to, remember,
original filename: Futurama_03x17_(NAPiSY-71369).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:05:Napisy do pliku .ogm 172 MB
00:00:07:Faraon godny zapami?tania
00:00:32:A ju? za chwil?, odwa?ne w?amanie w bia?y dzie?|w miejskim basenie.
00:00:36:To jest to! Podkr?? mnie!
00:00:39:Dzisiaj, wstr?tno-mordy bandyta | obrabowa? miejski basen...
00:00:43:...zabieraj?c zawarto?? |z ponad trzech szafek.
00:00:47:?ci?lej m?wi?c z trzech szafek i zlewu.
00:00:49:- Bender, mia?e? co? z tym wsp?lnego?|- Oczywi?cie, ?e nie!
00:00:53:O cholercia!|On ma na sobie obcis?e Speedos
00:00:56:- Nie pozostawiaj? one zbyt du?o miejsca dla wyobra?ni.|- Na robocie jednak tak.
00:01:00:Jeden cz?owiek zauwa?y? rabusia...
00:01:02:No dalej, dalej!
00:01:04:...opisuj?c go jako|wstr?tnego, umi??
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:movie info: XVID 528x384 25.0fps 169.1 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:04:?ADNI LUDZIE NIE BYLI BADANI PRZEZ|OBCYCH PODCZAS TWORZENIA TEGO ODCINKA
00:00:32:Wkraczasz w rzeczywisto??,|kt?ra jest niezwyk?a.
00:00:35:Mo?e jest magiczna albo|siedzi w niej jaki? potw?r.
00:00:39:To drugie.
00:00:40:Przygotujcie si?|do przej?cia przez...
00:00:42:Drzwi Strachu.
00:00:45:Sp?jrzcie na tego m??czyzne|to Clyde Smith...
00:00:48:zawodowy hazardzista,|kt?ry zaraz b?dzie mia? nieszcz??liwy wypadek.
00:01:02:Kasyno, w kt?rym wygrywam?
00:01:04:Tamten samoch?d musia? mnie zabi?.|Pewnie jestem w niebie.
00:01:12:Kasyno, w kt?rym|zawsze wygrywam?
00:01:14:To nudne.|Wid
Subtitles for Futurama 03x1 4 Napisy Ns S0 3 E1 Times Keeps On
keywords: sopranos, the, 04x1, napisy, ns, s0, 4, e1, strong, silent, type, woowoo,
original filename: Sopranos_The_04x10_(NAPiSY-50929).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:56:Synchro do wersji The Sopranos S04 E10 - The Strong, Silent Type (WooWoo)|by woowoo
00:01:34:Rodzina Soprano|Sezon IV|Odcinek 10 - The Strong, Silent Type
00:02:57:Gdzie Furio?
00:02:59:Nie m?g? znale?? lotu z Rzymu,|wi?c dzisiaj te? ja prowadz?.
00:03:02:Wejd?, on zaraz zejdzie.
00:03:20:Nie chc? kawy.|Musz? i??. Ok?
00:03:26:-Co zrobi?a? z w?osami?|- ?ci??am. Co o tym my?lisz?
00:03:29:My?la?em, ?e ustalili?my, ?e ustalisz ze mn?|zanim zrobisz co? z w?osami.
00:03:34:Co o tym my?lisz?
00:03:39:-S? kr?tkie.|-Dobrze, ty nadal swoje.
00:03:43:-Wygl?dasz m?odziej.|-Benny na ciebie czeka.
00:03:49:Dobrze.
00:04:10:Cosette? Chod? do mnie.
00:04:13:P?jdziemy na spacer.
00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:movie info: XVID 576x432 25.0fps 172.9 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:00:Napisy wykonane przez Demonologa | specjalnie dla www.futurama.tv.pl
00:00:02:Poprawki:|and_or@poczta.onet.pl
00:00:04:PROSZ? POWSTA? NA HYMN FUTURAMY
00:00:31:/Wi?c da?em ciastka,|kt?re zrobi?a? dzieciakom,/
00:00:33:/a oni nie mogli w to uwierzy?.|By?y przepyszne./
00:00:38:/Ale odbiegam od tematu.../
00:00:40:/Dr?yjcie n?dzni ziemianie!|Pewnego dnia moja rasa zniszczy was wszystkich!/
00:00:47:Czy kt?ry? z was|mo?e otworzy??
00:00:55:To podrzutek.
00:00:58:Cze?? ma?y.
00:00:59:Wiecie, ja te? zosta?am|podrzucona, wi?c...
00:01:01:?mieci co ?|Zajm? si? tym!
00:01:04:Bender prze
Subtitles for Futurama 03x1 4 Napisy Ns S0 3 E1 Times Keeps On
keywords: futurama, 03x2, 1, napisy, ns, s0, 4, e0, 9, futurestock,
original filename: Futurama_03x21_(NAPiSY-52877).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:08:Future Stock
00:00:33:ZA DARMO W POKOJU Porno lub Biblia.
00:00:38:Zebranie akcjonariuszy Planet Express.
00:00:41:Dobrze, ?e zauwa?y?em podobne kszta?ty.
00:00:43:Akcjonariusze Planet Express.
00:00:45:Przedstawiam naszego przewodnicz?cego,|Profesor Hubert Farnsworth.
00:00:53:- Oto on!|- ?ci?gnij to!
00:00:56:- Gdzie ja jestem?|- Id? prosto! Id? do ?wiat?a!
00:01:00:O, Bo?e! Umar?em!|C??, bez znaczenia.
00:01:05:Dzi?kuj? za przybycie.
00:01:07:Nikogo z was nie rozpoznaj?,|i nie wiem po co tu jestem.
00:01:10:Bez zb?dnych przed?u?e?...
00:01:12:...film przedstawiaj?cy Planet Express|w poprzednim roku fiskalnym.
00:01:19:Planet Express ci?gle w ruchu!
00:01:22:Dla tej
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[1][29]{C:$aaccff}Alias [1x11] The Confession|{C:$aaccff}http:{y:i}{y:i}napisy.gwrota.com
[31][51]{y:i}Nazywam si? Sydney Bristow.
[52][100]{y:i}Siedem lat temu zosta?am zwerbowana|{y:i}przez tajny oddzia? CIA, zwany SD-6.
[101][115]{y:i}Mia?am nic nikomu nie m?wi?,
[116][135]{y:i}ale nie mog?am tego ukrywa?|{y:i}przed moim narzeczonym.
[136][157]{y:i}Gdy dowiedzia? si? o tym|{y:i}szef SD-6,
[158][181]{y:i}kaza? go zabi?.
[182][199]{y:i}Wtedy pozna?am prawd?.
[200][220]{y:i}SD-6 nie jest cz??ci? CIA.
[221][252]{y:i}Pracowa?am dla wroga,|{y:i}z kt?rym chcia?am walczy?.
[253][284]{y:i}Dlatego posz?am do jedynego|{y:i}miejsca, w kt?rym mogli mi pom?c.
[285][306]{y:i}Teraz jestem podw
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:movie info: XVID 528x384 25.0fps 169.2 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:04:PRAWO FEDERALNE|ZABRANIA ZMIANY KANA?U
00:00:47:O m?j Bo?e!
00:00:49:Wykopali paczk? chips?w|Olestra z moich czas?w!
00:00:59:Tam na dole musz? by?|ca?e warstwy starych rzeczy!
00:01:05:Co to?
00:01:06:Jeden z tych Led Zeppelin?w | o kt?rych tyle s?ysza?em?
00:01:08:Nie.|To stary van Volkswagena.
00:01:13:Ej, szefie. Mog? sobie | wzi?? tego starego vana?
00:01:15:Pewnie. Wyrzu? ze ?rodka|trupy i jest tw?j.
00:01:19:Dobra, dobra. Mia?em ju? wcze?niej |u?ywane samochody.
00:01:30:Co to?
00:01:31:Jeden z tych statk?w kosmicznych|Jeffersona, o kt?rych tyle s?ysza?am?
00:01:34:To si?
Subtitles for Futurama 03x1 4 Napisy Ns S0 3 E1 Times Keeps On
keywords: sopranos, the, 04x1, 2, napisy, ns, s0, 4, e1, eloise, woowoo,
original filename: Sopranos_The_04x12_(NAPiSY-50431).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:01:00:Synchro do wersji The Sopranos S04 E12 - Eloise (WooWoo)|by woowoo
00:01:34:Rodzina Soprano|Sezon IV|Odcinek 12 - Eloise
00:01:38:Panie i panowie.
00:01:41:Corrado Soprano nie jest|bezbronnym, starym m??czyzn?...
00:01:46:prze?ladowanym przez rz?d...
00:01:49:ale bezwzgl?dnym i zbijaj?cym fortun? bossem...
00:01:53:kt?ry kontroluje wi?kszo?? ?wiata przest?pczego.
00:01:57:Przez ostatnie kilka miesi?cy,|s?yszeli?cie od agent?w FBI...
00:02:02:kt?rzy to udokumentowali|o tajnych spotkaniach w gabinecie lekarskim.
00:02:07:Opowie?ci o sk?adaniu ofert,|sympatycznych sprawach...
00:02:11:potajemnych korupcjach, a nawet morderstwach.
00:02:16:Nie, Corrado Soprano|nie jest jakim?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[1][29]{C:$aaccff}Alias [1x11] The Confession|{C:$aaccff}http:{y:i}{y:i}napisy.gwrota.com
[31][51]{y:i}Nazywam si? Sydney Bristow.
[52][100]{y:i}Siedem lat temu zosta?am zwerbowana|{y:i}przez tajny oddzia? CIA, zwany SD-6.
[101][115]{y:i}Mia?am nic nikomu nie m?wi?,
[116][135]{y:i}ale nie mog?am tego ukrywa?|{y:i}przed moim narzeczonym.
[136][157]{y:i}Gdy dowiedzia? si? o tym|{y:i}szef SD-6,
[158][181]{y:i}kaza? go zabi?.
[182][199]{y:i}Wtedy pozna?am prawd?.
[200][220]{y:i}SD-6 nie jest cz??ci? CIA.
[221][252]{y:i}Pracowa?am dla wroga,|{y:i}z kt?rym chcia?am walczy?.
[253][284]{y:i}Dlatego posz?am do jedynego|{y:i}miejsca, w kt?rym mogli mi pom?c.
[285][306]{y:i}Teraz jestem podw
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[2][30]{C:$aaccff}Alias [1x10] Spirit|{C:$aaccff}http://napisy.gwrota.com
[36][55]/Nazywam si? Sydney Bristow.
[56][104]/Siedem lat temu zosta?am zwerbowana|/przez tajny oddzia? CIA, zwany SD-6.
[105][118]/Mia?am nic nikomu nie m?wi?,
[119][140]/ale nie mog?am tego ukrywa?|/przed moim narzeczonym.
[141][162]/Gdy dowiedzia? si? o tym|/szef SD-6,
[163][186]/kaza? go zabi?.
[187][203]/Wtedy pozna?am prawd?.
[204][224]/SD-6 nie jest cz??ci? CIA.
[225][257]/Pracowa?am dla wroga,|/z kt?rym chcia?am walczy?.
[258][288]/Dlatego posz?am do jedynego|/miejsca, w kt?rym mogli mi pom?c.
[289][310]/Teraz jestem podw?jn? agentk?|/i pracuj? dla CIA.
[311][342]/Moim opiekunem|/jest Michael Vaughn
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,920 --> 00:00:07,150
EN BIPRODUKT AV TV-INDUSTRIN
2
00:00:07,360 --> 00:00:09,430
The Sting
3
00:00:36,720 --> 00:00:38,551
Publiken tystnar.
4
00:00:38,720 --> 00:00:43,794
Det enda som hörs är Benders rop
"idioter" när han svingar.
5
00:00:43,960 --> 00:00:48,317
Han slår snett...
Bollen landar i vattnet!
6
00:00:51,320 --> 00:00:54,596
Jag säger då det...
7
00:00:55,520 --> 00:00:59,752
Tråkiga nyheter.
Ni är inte bra nog för nästa uppdrag.
8
00:00:59,920 --> 00:01:03,276
- Hurra!
- Varför och vem säger det?
9
00:01:03,440 --> 00:01:09,356
Därför och
Subtitles for Futurama 03x1 4 Napisy Ns S0 3 E1 Times Keeps On
keywords: futurama, s0, 4, e1, 6, three, hundred, big, boys, frankysan,
original filename: 0367242c5c014c6bcb76547dd169efa1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,040 --> 00:00:07,076
Framröstad som "bäst"
2
00:00:07,280 --> 00:00:08,918
Three Hundred Big Boys
3
00:00:30,720 --> 00:00:33,359
UNIVERSUM DENNA VECKA
4
00:00:34,520 --> 00:00:36,397
Datumgräns, Tarantulon 6.
5
00:00:36,560 --> 00:00:41,350
Jordens modiga krigare under ledning
av generalmajor Zapp Brannigan-
6
00:00:41,520 --> 00:00:45,149
- vann över spindlarnas hemvärld.
7
00:00:48,120 --> 00:00:54,355
Med segern följde bytet:
En triljon dollar i silkesskatter!
8
00:00:56,720 --> 00:01:00,679
Kära jordlingar!
Efter ett möte med voodo-ekonomer-
9
00:01:00,840
Subtitles for Futurama 03x1 4 Napisy Ns S0 3 E1 Times Keeps On
keywords: futurama, s0, 2, e1, 4, how, hermes, requisitioned, his, groove, back,
original filename: Id019228.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:08:How Hermes Requisitioned|His Groove Back
00:00:34:W ko?cu, ostatni formularz na dzisiaj
00:00:37:Witamy w mie?cie piecz?tek, populacja 5
00:00:45:Czas na ostatni ruch
00:00:54:Ko?o biurokracji
00:00:58:S?otkie gorylu z Manilli!|List z Centralnej Biurokracji!
00:01:01:Uwaga: Dostaniesz|list z Centralnej Biurokracji.
00:01:06:To z Centralnej Biurokracji!
00:01:10:B?d? gr?c w Pokera|w przyjaci??mi z mojej starej pracy.
00:01:13:Zainteresowani?
00:01:14:Ja gram tylko z ba?wanami.
00:01:17:Ja zagram.|- Ja wchodze!
00:01:18:Leela. Fry. Robocie.
00:01:20:Niewa?ne co robicie wieczorem, jestem do dyspozycji.
00:01:24:B?dziemy gra? w pokera.|Ale moi przyjaciele to do?wiadczeni g
Subtitles for Futurama 03x1 4 Napisy Ns S0 3 E1 Times Keeps On
keywords: 1, 6, futurama, s0, 4, e1, leela, of, her, own,
original filename: 16_FUTURAMA - S04 - E10 - A Leela Of Her Own.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,000 --> 00:00:10,000
"A LEELA OF HER OWN"
"UMA LEELA SÃ PARA ELA"
2
00:00:33,000 --> 00:00:34,999
Pousa os binóculos.
3
00:00:35,000 --> 00:00:38,000
A parede daquele clube de strip
não vai desabar duas vezes num dia.
4
00:00:39,000 --> 00:00:43,800
Eu sei. Aceito isso. Agora estou
interessado naquela pizzaria.
5
00:00:44,000 --> 00:00:47,000
Faz-me recordar os meus dias a entregar
pizas. "Aqui está a sua pizza", dizia eu.
6
00:00:49,000 --> 00:00:52,000
"Eu não pedi nenhuma", diziam eles. E
lá ia eu a caminho da próxima aventura.
7
00:00:52,000 --> 00:00:56,000
Essa hi
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 640x368 23.976fps 350.0 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
{1262}{1313}Taa, taa.|Nie.
{1313}{1340}W porz?dku.
{1340}{1389}Taa, poczekaj,|poczekaj.
{1389}{1425}Czas ta?szych drink?w.|Lokal by? zapchany.
{1425}{1480}Dwie ofiary ?miertelne,|cztery w stanie krytycznym.
{1480}{1508}Co z kierowc??
{1508}{1536}Nie odpowiada.
{1536}{1596}Po?pieszmy si? tutaj.|Mam trzy punkty w skali Glasgow.
{1596}{1632}Musz? go zaintubowa?.
{1635}{1663}Jest w niez?ym szoku.
{1663}{1727}Hej Saro.|Typowy czwartek.
{1747}{1780}Hank?
{1780}{1833}Masz z?amany nadgarstek.
{1833}{1885}Taa, jest.
{1885}{1938}- Larry, przejmiesz?|- Ma
Subtitles for Futurama 03x1 4 Napisy Ns S0 3 E1 Times Keeps On
keywords: that, 7, s, show, 03x1, 6, napisy, ns, 's, romantic, weekend,
original filename: That_70s_Show_03x16_(NAPiSY-51601).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:05:Hej, co planujecie ?
00:00:07:Sp?dzi? weekend w hotelu.
00:00:09:Co .. seks w samochodzie ju? wam nie wystarcza ?
00:00:12:Pokocha?bym seks w samochodzie.
00:00:14:Albo sam seks.
00:00:20:Albo sam samoch?d.
00:00:23:Chce si? gdzie? wyrwa?
00:00:25:odk?d m?j tato straci? sklep
00:00:27:szw?da si? po domu i czasem nie domyka drzwi od ?azienki.
00:00:30:Bardzo przygn?biaj?ce.
00:00:32:"Consins Dale najbardziej romantyczny zajazd
00:00:35:setki tirowc?w zawsze mile widziani"
00:00:39:To mi?e.
00:00:41:Brzmi niesamowicie
00:00:43:ide si? spakowa?.
00:00:45:Ch?opaki ..
00:00:46:Najdziwniejsza rzecz mi si? w?a?nie przytrafi?a z Pam Macey.
00:00:50:Kelso stary, ona to robi
Subtitles for Futurama 03x1 4 Napisy Ns S0 3 E1 Times Keeps On
keywords: futurama, 03x0, 9, napisy, ns, the, birdbot, of, ice, catraz,
original filename: Futurama_03x09_(NAPiSY-74084).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:movie info: OGM 512x384 25.0fps 173.3 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:04:TERAZ Z CHICHOTEM
00:00:10:ROBOPTAK Z ICECATRAZ
00:00:33:Fry, wiem, ?e te ciastka s? ?wie?o-pyszne,|ale produkuj? strasznie du?o ?mieci.
00:00:51:Bender, ten spray do g?owy sprawia,|?e twoja antena ?adnie pachnie.
00:00:55:- Dzi?kuj?.|- Ale na d?u?sz? met? niszczy planet?.
00:00:58:No i? Nie jest jedyn?,|jak? mamy.
00:01:01:Dobre wie?ci! Wysy?am was na|ekstremalnie kontrowersyjn? misj?.
00:01:06:- Kontrowersyjn??|- Ojej, nie.
00:01:09:W tej wysoce kontrowersyjnej misji,|b?dziecie holowa? "Juana Valdeza",
00:01:15:orbitalny supertankowiec|pe?ny bogatej kolumbijskiej ciemnej materii.
Subtitles for Futurama 03x1 4 Napisy Ns S0 3 E1 Times Keeps On
keywords: four, tank, soldiers, and, the, dog, ep1, napisy, ns, czterej, pancerni, pies, e1, wojenny, siew, kinobox,
original filename: Four_Tank_Soldiers_And_the_Dog_-_EP11_(NAPiSY-53769).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{139}{214}POLISH TELEVISION|PRESENTS
{274}{349}FOUR TANK MEN AND A DOG
{430}{505}WARTIME SOWING
{631}{706}BASED ON A NOVEL BY
{786}{861}PHOTOGRAPHY
{2403}{2478}DIRECTED BY
{4093}{4150}Go away
{4735}{4803}Go to sleep.|I have to walk the dog.
{6671}{6769}Leave it, you don't|know what it may be.
{6830}{6930}So I'll|try and see.
{7182}{7241}Now my turn.
{7828}{7880}Good, old wine.
{7932}{7976}What are you|looking at?
{8108}{8155}I think|you're drunk.
{8399}{8449}Give me that.
{11079}{11188}That's the way it has to|be, your master says so.
{11207}{11271}During the war you|have to be sober.
{11279}{11340}You can't be|seeing double.
{11353
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:05:Napisy przygotowa? Gosman.Ewentualne uwagi lub pochwa?y mo?na kierowa? na|gosman@interia.pl
00:00:10:Pozdrowienia dla Gozela.
00:00:20:BENDER DOSTAJE ROBOT?
00:00:37:Zobacze mojego ulubionego szefa kuchni
00:00:39:...Elzara z TV! To najszcz??liwsza sekunda w moim ?yciu!
00:00:43:Nie, to ta sekunda!
00:00:45:Zaraz, tamta by?a gorsza.
00:00:47:Jednak ta jest najlepsza!
00:00:51:A teraz przed pa?stwem. Szef kuchni, restaurator...
00:00:54:... autor "Gotowania ostryg na ?niadanie" i "Gotowania ?niada? dla ostryg"...
00:00:59:... EIzar!
00:01:01:Yeah!
00:01:03:all right! Yeah! Yeah, baby! Whoo!
00:01:09:Elzar!
00:01:13:All right!
00:01:14:Elzar, jeste? moim idolem!
00:01
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 640x480 25.0fps 349.9 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{24}{98}POPRZEDNIO W ROSWELL
{120}{139}Nie b?d? Ci? ok?amywa?
{148}{288}Nie jeste? najwi?kszym fanem mojego szwagra. | Ale.... Max to tylko dzieciak.
{292}{426}Nie pochodzi z tego ?wiata. | To kosmita udaj?cy nastolatka.
{460}{522}O Bo?e....
{497}{565}Jesse, mo?emy wyjecha? z Roswell i nigdy tu nie wr?ci?
{568}{637}Nie mamy dok?d. | Tkwimy w tym uszy.
{665}{797}Widzia?em tablic? w Twoim biurze i wiem co robisz. | To nie w porz?dku szpiegowa? w?asnego syna.
{778}{941}Nie robi? tego. | Po prostu staram si? dowiedzie? | o co w tym wszystkim chodzi.
{946}
Subtitles for Futurama 03x1 4 Napisy Ns S0 3 E1 Times Keeps On
keywords: what, about, brian, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb, s0, 2, e1, 7,
original filename: What About Brian - 2006 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 42e7d9015351a4ba499823e1b88c725e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,104 --> 00:00:01,783
<i>Anteriormente em "What about Brian"</i>
2
00:00:01,784 --> 00:00:03,091
Estou indo embora.
3
00:00:03,092 --> 00:00:06,478
Quando olho pro meu futuro,
eu n?o vejo a gente juntos.
4
00:00:06,479 --> 00:00:08,541
Estou te promovendo ? VP
come?ando na segunda...
5
00:00:08,542 --> 00:00:09,542
Qu??!
6
00:00:09,543 --> 00:00:11,333
E se eu disser
"Eu n?o aceito"
7
00:00:11,334 --> 00:00:12,800
Me tornei s?cio!
8
00:00:12,801 --> 00:00:17,800
Essa noite eu vou me permitir fazer
sexo com a primeira mulher que disser "sim".
9
00:00:17,801 --> 00:00:20,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:movie info: DIV3 512x384 25.0fps 174.8 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:04:TO NIE JEST SUBSTYTUT|LUDZKIEJ INTERAKCJI
00:00:37:Gigantyczny kosmiczny robocie, tu kapitan Fry|ze statku USS Planet Express.
00:00:43:Przybywamy w pokoju.
00:00:44:Macie pecha!
00:00:56:No, zniszczysli?my zabawkowy statek.|Co teraz b?dziemy robi??
00:00:59:Zobacz, kluczyki|do prawdziwego statku!
00:01:02:- My?lisz, ?e powinni?my?|- Tak w?a?nie my?l?.
00:01:10:Leela, widzia?a? mo?e|kluczyki do statku?
00:01:13:Pewnie zostawi?am je|na pok?adzie.
00:01:16:To znaczy:|co?!
00:01:17:Spokojnie. Statek|nigdzie nie odleci.
00:01:19:Przywi?za?am go niezniszczaln?|diamentow? ?y?k?.
00:02
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:movie info: DIV3 512x384 25.0fps 175.8 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:40:Dobre wie?ci!
00:00:42:Kilka lat temu pr?bowa?em zalogowa? si? na AOL|i w?a?nie uda?o mi si? tam dosta?!
00:00:47:Jeste?my online!
00:00:49:Dalej, za???cie te Stroje Sieciowe.|Zaprojektowa?em i testowa?em je sam.
00:00:55:?mierdz? jak|palone gwiezdne ma?py.
00:00:57:Naprawd?? Widocznie, gdy si? jest w ich pobli?u|ca?y dzie?, to przestaje si? to zauwa?a?.
00:01:01:No to ruszajcie!
00:01:07:Hej!
00:01:12:Oto...
00:01:13:Internet!
00:01:19:M?j Bo?e!|Ile tu reklam!
00:01:41:Za mn?!
00:01:48:Jest ogromny!
00:01:49:Zawiera ka?d? informacj?,|jak? tylko mo?na chcie?.
00:01:53:W?a?nie
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{39}{84}W poprzednich odcinkach...
{86}{121}W czym rzecz?
{123}{158}Promieniowanie.
{160}{200}Pot??ne promieniowanie.
{203}{288}- Kocham ci?.|- A ja kocham ciebie.
{290}{395}Ten... drugi Crichton nie ?yje.
{398}{420}Witaj, John.
{423}{468}Przyjacielu...
{470}{510}Jest ci ci??ko, prawda?
{513}{568}Jeste? zazdrosny|o drugiego siebie.
{569}{594}On nie ?yje.
{597}{642}A teraz Aeryn uwa?a,|?e to ty jeste? kopi?.
{644}{712}Rozjemcy...
{714}{769}... to tw?j problem.
{772}{822}Nie mo?esz dopu?ci?|by Scorpius to rozgryz?.
{824}{862}Bez wzgl?du na koszty.
{864}{972}Polec? na kr??ownik Rozjemc?w.|Zamierzam powstrzyma? Scorpiusa.
{973}{1056}Powo
Subtitles for Futurama 03x1 4 Napisy Ns S0 3 E1 Times Keeps On
keywords: futurama, 02x0, 9, napisy, ns, why, must, i, be, crustacean, in, love,
original filename: Futurama_02x09_(NAPiSY-74060).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:movie info: DIV3 512x384 25.0fps 175.7 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:05:DZI?KI SIECI TV,|KT?RA DA?A WAM "THE SIMPSONS"
00:00:31:/Zadzwo? po Robo-Hydraulika,|gdy sp??czesz r?cznik./
00:00:33:/Pomagamy r?wnie?|przy zgniecionych jelitach./
00:00:37:/Robo-Hydraulik/
00:00:41:To jest dopiero|1000 letni post?p:
00:00:44:Samopodgrzewaj?cy si?|Bawarski Hot Dog.
00:00:50:M?dlmy si? bym mia? wystarczaj?co|energi by poda? sobie kolejne piwo.
00:01:00:Co to jest, ?redniowiecze?
00:01:09:Sp?jrzcie na siebie, ch?opaki.
00:01:11:Bez urazy, Fry, ale sta?e?|si? grubym worem ?ajna.
00:01:13:Worem?
00:01:14:Bender, tw?j brzuch piwny jest tak|wielki, ?e si? nie domykaj?
Subtitles for Futurama 03x1 4 Napisy Ns S0 3 E1 Times Keeps On
keywords: shield, the, 03x1, 5, napisy, ns, s03e15, on, tilt, medieval,
original filename: Shield_The_03x15_(NAPiSY-74770).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{24}{118}Widz? ci? g?upku!|Wy?a?!
{120}{217}Czemu si? chowasz?|Widz? ci? tam ?mieciu!
{219}{265}- Rzu? w??.|- Wy?a? stamt?d.
{267}{332}- Mo?ecie si? tym zaj???|- Rzu? w??.
{334}{396}- Co si? sta?o?|- To on zawsze zaczyna.
{398}{436}- Kto?|- Pan Super Kole?, co tam siedzi.
{438}{500}- On nas zacz?? opryskiwa?.|- Mo?e pan wyj???
{502}{565}Czy opryska? pan te kobiety?
{568}{614}Poczekaj a? m?j ch?opak ci? spotka.
{617}{678}My?em tylko m?j chodnik.|Je?li jakie? na?pane dziwki
{681}{727}si? zmocz?, to trudno.
{730}{791}Mamy prawo chodzi? chodnikiem.
{794}{849}Nie macie prawa na nich pracowa?.
{852}{929}- Nie mo?e pan opryskiwa? ludzi.|- W?a?n
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,767 --> 00:00:09,368
( theme music playing )
2
00:02:09,767 --> 00:02:11,700
Reverend:
My darling wife...
3
00:02:13,234 --> 00:02:15,500
( panting )
I have put by-
4
00:02:19,368 --> 00:02:21,301
Our belly cleaveth
To the earth.
5
00:02:27,368 --> 00:02:29,301
I hope to be home
Soon, amanda.
6
00:02:30,900 --> 00:02:33,167
I'll help with
The cider pressing.
7
00:02:35,900 --> 00:02:38,500
( groaning )
8
00:02:53,567 --> 00:02:57,101
Our soul is
Bowed down to the dust.
9
00:03:32,368 --> 00:03:35,301
Tell johnny to brew some coffee,
Open some peaches.
10
00
Subtitles for Futurama 03x1 4 Napisy Ns S0 3 E1 Times Keeps On
keywords: the, o, c, s0, 3, e1, 9, secrets, and, lies, fre,
original filename: f0cc01d30dd70e244bea91302d52bfde.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,100 --> 00:00:01,439
Précédemment dans The O.C....
2
00:00:01,440 --> 00:00:03,814
Ta mère a un problème avec l'alcool.
Elle a besoin d'aide.
3
00:00:03,815 --> 00:00:05,362
Maman, s'il te plaît, tu dois le faire.
4
00:00:05,363 --> 00:00:07,556
Qui l'eut cru que ma playstation
voudrait de ta nouvelle...
5
00:00:07,557 --> 00:00:08,661
- Ta nouvelle...
- Amie.
6
00:00:08,662 --> 00:00:10,473
J'aimerais vraiment aller à Cabo avec toi.
7
00:00:10,614 --> 00:00:11,213
Cabo?
8
00:00:11,214 --> 00:00:12,504
Je sais pour vous et mon père.
9
00:00:12,505 --> 00:00:16,40
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:-Previously on ''Alias. ''|-HeIIo?
00:00:03:MAN : The RambaIdi device|in exchange for Sydney Bristow.
00:00:06:Do we have a deaI?
00:00:08:Yes.
00:00:09:Keep this phone with you|at aII times.
00:00:11:You wiII be notified|as to time and pIace.
00:00:14:You have confirmation|of The Covenant's demands?
00:00:17:My sources have confirmed|they are hoIding Sydney Bristow.
00:00:20:They're asking|for the RambaIdi device
00:00:22:in exchange for her reIease.
00:00:24:During the exchange,|I want Sydney Bristow taken out.
00:00:28:Why come to me?
00:00:30:Because I want assurance that|Sydney Bristow is eIiminated .
00:00:34:Your research|in memory retrievaI
00:00:36:sounds quit
Subtitles for Futurama 03x1 4 Napisy Ns S0 3 E1 Times Keeps On
keywords: friends, 03x1, 5, napisy, 31, the, one, where, ross, and, rachel, take, a, break,
original filename: Friends_03x15_(NAPiSY-50944).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{95}{172}Ile mi dasz za zjedzenie|s?oika oliwek?
{176}{272}Nic, za to ty b?dziesz mi|winien 3 dolary.
{276}{324}Zrobione.
{346}{398}Potrzebny mi atlas! Atlas!
{402}{470}A co? Masz egzamin?
{484}{534}Randk? z dyplomat?, pozna?am...
{538}{614}go robi?c masa?e przed ONZ.
{618}{676}Nie wiem, gdzie le?y jego kraj.
{680}{739}Zacznijmy od masa?y przed ONZ.
{743}{863}Pomy?la?am:|"Usp