Search Movie Subtitles results for furyo by relevance:
- Sex.And.Fury.1973.DVDRip.XviD-WRD.EN.srt
- furyo.anego.den.inoshik a.ocho.(3428025).nfo
1 file(s), added on: 2010-01-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,717 --> 00:00:21,209
MEIJI 19 (1886)
2
00:00:21,287 --> 00:00:22,982
TOKYO
3
00:00:51,051 --> 00:00:52,177
BAD LUCK
4
00:01:01,861 --> 00:01:07,026
Are you killing me
because I'm a detective?
5
00:01:59,519 --> 00:02:02,716
Furyo Anegoden
6
00:02:02,789 --> 00:02:08,056
Inoshika Ocho
SEX & FURY
7
00:02:09,162 --> 00:02:13,098
Produced by Kanji Amao
Original Story by Taro Bonten
8
00:02:13,166 --> 00:02:17,762
Screenplay by Masahiro Kakefuda,
Norifumi Suzuki
9
00:02:24,611 --> 00:02:26,078
Cast
10
00:02:26,146 --> 00:02:30,082
Reiko Ike
11
00:02:30,150 --> 00:02:35,315
Masataka Naruse, Ryoko Ema
Rie Saot
- Sex.And.Fury.1973.DVDRip.XviD-WRD.EN.srt
- furyo.anego.den.inoshik a.ocho.(3428025).nfo
1 file(s), added on: 2010-01-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:17,717 --> 00:00:21,209
MEIJI 19 (1886)
2
00:00:21,287 --> 00:00:22,982
TOKYO
3
00:00:51,051 --> 00:00:52,177
BAD LUCK
4
00:01:01,861 --> 00:01:07,026
Are you killing me
because I'm a detective?
5
00:01:59,519 --> 00:02:02,716
Furyo Anegoden
6
00:02:02,789 --> 00:02:08,056
Inoshika Ocho
SEX & FURY
7
00:02:09,162 --> 00:02:13,098
Produced by Kanji Amao
Original Story by Taro Bonten
8
00:02:13,166 --> 00:02:17,762
Screenplay by Masahiro Kakefuda,
Norifumi Suzuki
9
00:02:24,611 --> 00:02:26,078
Cast
10
00:02:26,146 --> 00:02:30,082
Reiko Ike
11
00:02:30,150 --> 00:02:35,315
Masataka Naruse, Ryoko Ema
Rie Saotome,
12
00:02:40,460 --> 00:02:45,090
Yoko Mihara, Jun Midorikawa, N
1 file(s), added on: 2007-11-30
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,360 --> 00:00:26,718
FURYO
2
00:00:51,480 --> 00:00:52,435
Debout, Lawrence !
3
00:00:52,640 --> 00:00:56,076
Pourquoi me réveillez-vous si tôt,
sergent Hara ?
4
00:00:56,280 --> 00:00:57,190
Dépêchez-vous !
5
00:00:57,400 --> 00:00:58,799
Que veut-il ?
6
00:00:59,120 --> 00:01:00,599
Je vais le savoir.
7
00:01:03,160 --> 00:01:04,991
Vous n'avez pas à lui obéir.
8
00:01:05,200 --> 00:01:07,634
Je suis l'officier de liaison,
je fais la liaison.
9
00:01:07,840 --> 00:01:09,319
Que dit-il ?
10
00:01:09,600 --> 00:01:10,953
Vous êtes bien décidé ?
11
00:0
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,717 --> 00:00:21,209
MEIJI (1886)
2
00:00:21,287 --> 00:00:22,982
TOKYO
3
00:00:51,051 --> 00:00:52,177
GHINION
4
00:01:01,861 --> 00:01:07,026
Mã ucizi pentru
cã sunt detectiv?
5
00:01:59,519 --> 00:02:02,716
Furyo Anegoden
6
00:02:02,789 --> 00:02:08,056
Inoshika Ocho
SEX & FURY
7
00:02:09,162 --> 00:02:13,098
Produced by Kanji Amao
Original Story by Taro Bonten
8
00:02:13,166 --> 00:02:17,762
Screenplay by Masahiro Kakefuda,
Norifumi Suzuki
9
00:02:24,611 --> 00:02:26,078
Cast
10
00:02:26,146 --> 00:02:30,082
Reiko Ike
11
00:02:30,150 --> 00:02:35,315
M
1 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,717 --> 00:00:21,209
MEIJI 19 (1886)
2
00:00:21,287 --> 00:00:22,982
TOKYO
3
00:00:51,051 --> 00:00:52,177
BAD LUCK
4
00:01:01,861 --> 00:01:07,026
Are you killing me
because I'm a detective?
5
00:01:59,519 --> 00:02:02,716
Furyo Anegoden
6
00:02:02,789 --> 00:02:08,056
Inoshika Ocho
SEX & FURY
7
00:02:09,162 --> 00:02:13,098
Produced by Kanji Amao
Original Story by Taro Bonten
8
00:02:13,166 --> 00:02:17,762
Screenplay by Masahiro Kakefuda,
Norifumi Suzuki
9
00:02:24,611 --> 00:02:26,078
Cast
10
00:02:26,146 --> 00:02:30,082
Reiko Ike
11
00:02:30,150 --> 00:
1 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,717 --> 00:00:21,209
ERA MEIJI 19 (1886)
2
00:00:21,287 --> 00:00:22,982
T?QUIO
3
00:00:51,051 --> 00:00:52,177
M? SORTE
4
00:01:01,861 --> 00:01:07,026
Vai me matar porque sou um detetive?
5
00:01:59,519 --> 00:02:02,716
Fury? Anegoden
6
00:02:02,789 --> 00:02:08,056
Inoshika Ocho
SEX AND FURY
7
00:02:09,162 --> 00:02:13,098
Produzido por Kanji Amao.
Historia Original de Taro Bonten.
8
00:02:13,166 --> 00:02:17,762
Roteiro: Masahiro Kakefuda,
Norifumi Suzuki.
9
00:02:24,611 --> 00:02:26,078
Elenco:
10
00:02:26,146 --> 00:02:30,082
Reiko Ike.
11
00:02:30,150 -
- Sex.And.Fury.1973.DVDRip.XviD-WRD.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,717 --> 00:00:21,209
MEIJI 19 (1886)
2
00:00:21,287 --> 00:00:22,982
TOKYO
3
00:00:51,051 --> 00:00:52,177
BAD LUCK
4
00:01:01,861 --> 00:01:07,026
Are you killing me
because I'm a detective?
5
00:01:59,519 --> 00:02:02,716
Furyo Anegoden
6
00:02:02,789 --> 00:02:08,056
Inoshika Ocho
SEX & FURY
7
00:02:09,162 --> 00:02:13,098
Produced by Kanji Amao
Original Story by Taro Bonten
8
00:02:13,166 --> 00:02:17,762
Screenplay by Masahiro Kakefuda,
Norifumi Suzuki
9
00:02:24,611 --> 00:02:26,078
Cast
10
00:02:26,146 --> 00:02:30,082
Reiko Ike
11
00:02:30,150 --> 00:
- Furyo (1982) - Nagisa Oshima.ita.srt
1 file(s), added on: 2010-04-11
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,400 --> 00:00:32,400
In piedi, Lawrence!
2
00:00:32,600 --> 00:00:36,000
Perché mi sveglia così presto,
sergente Hara?
3
00:00:36,200 --> 00:00:37,400
Si alzi!
4
00:00:47,800 --> 00:00:49,300
Che cosa dice?
5
00:00:54,200 --> 00:00:54,900
Sono pronto.
6
00:00:55,200 --> 00:00:57,900
Solo Lawrence comprende il giapponese!
7
00:01:22,300 --> 00:01:26,900
FURYO
8
00:03:08,000 --> 00:03:12,100
Un incidente inqualificabile
si è verificato! Vado ad occuparmene
9
00:03:12,400 --> 00:03:14,100
senza riferirne al capitano.
10
00:03:14,300 --> 00:03:18,200
Se vuole custod
- FURYO.French_English.DV Drip.by_Galmuchet.srt
1 file(s), added on: 2010-03-13
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,800 --> 00:01:00,160
- What does he want?
- I'll find out.
2
00:01:01,080 --> 00:01:05,000
You don't have to take orders
from this man, you know.
3
00:01:05,120 --> 00:01:07,480
Well, I'm the liaison officer.
So I'm liaising.
4
00:01:08,960 --> 00:01:11,000
You're sure you know what
you're doing, old man?
5
00:01:11,200 --> 00:01:13,240
Yes, and what ever this is,
it's important to him...
6
00:01:13,320 --> 00:01:15,400
that I see it.
7
00:01:17,280 --> 00:01:19,960
- I'll keep an eye on them sir.
- Very good.
8
00:01:42,080 --> 00:01:47,160
MERRY CHRISTMAS
MR. LAWRENCE
- FURYO.French_English.DV Drip.by_Galmuchet.srt
1 file(s), added on: 2009-07-13
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,800 --> 00:01:00,160
- What does he want?
- I'll find out.
2
00:01:01,080 --> 00:01:05,000
You don't have to take orders
from this man, you know.
3
00:01:05,120 --> 00:01:07,480
Well, I'm the liaison officer.
So I'm liaising.
4
00:01:08,960 --> 00:01:11,000
You're sure you know what
you're doing, old man?
5
00:01:11,200 --> 00:01:13,240
Yes, and what ever this is,
it's important to him...
6
00:01:13,320 --> 00:01:15,400
that I see it.
7
00:01:17,280 --> 00:01:19,960
- I'll keep an eye on them sir.
- Very good.
8
00:01:42,080 --> 00:01:47,160
MERRY CHRISTMAS
MR. LAWRENCE
- Furyo.[www.Calorifix.ne t].v02.2005.01.28.srt
1 file(s), added on: 2010-02-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
25 FPS
2
00:00:00,001 --> 00:00:03,000
www.calorifix.net
Furyo (v.02)
3
00:00:21,360 --> 00:00:26,718
FURYO
4
00:00:51,480 --> 00:00:52,435
Debout, Lawrence !
5
00:00:52,640 --> 00:00:56,076
Pourquoi me réveillez-vous si tôt,
sergent Hara ?
6
00:00:56,280 --> 00:00:57,190
Dépêchez-vous !
7
00:00:57,400 --> 00:00:58,799
Que veut-il ?
8
00:00:59,120 --> 00:01:00,599
Je vais le savoir.
9
00:01:03,160 --> 00:01:04,991
Vous n'avez pas à lui obéir.
10
00:01:05,200 --> 00:01:07,634
Je suis l'officier de liaison,
je fais la liaison.
11
00:01
- Furyo (1982) - Nagisa Oshima.ita.srt
1 file(s), added on: 2010-04-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,400 --> 00:00:32,400
In piedi, Lawrence!
2
00:00:32,600 --> 00:00:36,000
Perché mi sveglia così presto,
sergente Hara?
3
00:00:36,200 --> 00:00:37,400
Si alzi!
4
00:00:47,800 --> 00:00:49,300
Che cosa dice?
5
00:00:54,200 --> 00:00:54,900
Sono pronto.
6
00:00:55,200 --> 00:00:57,900
Solo Lawrence comprende il giapponese!
7
00:01:22,300 --> 00:01:26,900
FURYO
8
00:03:08,000 --> 00:03:12,100
Un incidente inqualificabile
si è verificato! Vado ad occuparmene
9
00:03:12,400 --> 00:03:14,100
senza riferirne al capitano.
10
00:03:14,300 --> 00:03:18,200
Se vuole custod
- FURYO.French_English.DV Drip.by_Galmuchet.srt
1 file(s), added on: 2010-09-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,800 --> 00:01:00,160
- What does he want?
- I'll find out.
2
00:01:01,080 --> 00:01:05,000
You don't have to take orders
from this man, you know.
3
00:01:05,120 --> 00:01:07,480
Well, I'm the liaison officer.
So I'm liaising.
4
00:01:08,960 --> 00:01:11,000
You're sure you know what
you're doing, old man?
5
00:01:11,200 --> 00:01:13,240
Yes, and what ever this is,
it's important to him...
6
00:01:13,320 --> 00:01:15,400
that I see it.
7
00:01:17,280 --> 00:01:19,960
- I'll keep an eye on them sir.
- Very good.
8
00:01:42,080 --> 00:01:47,160
MERRY CHRISTMAS
MR. LAWRENCE
- Furyo (1982) - Nagisa Oshima.ita.srt
1 file(s), added on: 2010-04-11
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,400 --> 00:00:32,400
In piedi, Lawrence!
2
00:00:32,600 --> 00:00:36,000
Perché mi sveglia così presto,
sergente Hara?
3
00:00:36,200 --> 00:00:37,400
Si alzi!
4
00:00:47,800 --> 00:00:49,300
Che cosa dice?
5
00:00:54,200 --> 00:00:54,900
Sono pronto.
6
00:00:55,200 --> 00:00:57,900
Solo Lawrence comprende il giapponese!
7
00:01:22,300 --> 00:01:26,900
FURYO
8
00:03:08,000 --> 00:03:12,100
Un incidente inqualificabile
si è verificato! Vado ad occuparmene
9
00:03:12,400 --> 00:03:14,100
senza riferirne al capitano.
10
00:03:14,300 --> 00:03:18,200
Se vuole custod
- FURYO.French_English.DV Drip.by_Galmuchet.srt
1 file(s), added on: 2010-07-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,800 --> 00:01:00,160
- What does he want?
- I'll find out.
2
00:01:01,080 --> 00:01:05,000
You don't have to take orders
from this man, you know.
3
00:01:05,120 --> 00:01:07,480
Well, I'm the liaison officer.
So I'm liaising.
4
00:01:08,960 --> 00:01:11,000
You're sure you know what
you're doing, old man?
5
00:01:11,200 --> 00:01:13,240
Yes, and what ever this is,
it's important to him...
6
00:01:13,320 --> 00:01:15,400
that I see it.
7
00:01:17,280 --> 00:01:19,960
- I'll keep an eye on them sir.
- Very good.
8
00:01:42,080 --> 00:01:47,160
MERRY CHRISTMAS
MR. LAWRENCE
- Merry Christmas Mr. Lawrence (Furyo) (1983).srt
1 file(s), added on: 2010-05-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,400 --> 00:00:39,760
- What does he want?
- I'll find out.
2
00:00:42,744 --> 00:00:44,615
You don't have to take orders
from this man, you know.
3
00:00:44,720 --> 00:00:47,080
Well, I'm the liaison officer.
So I'm liaising.
4
00:00:48,560 --> 00:00:50,600
You're sure you know what
you're doing, old man?
5
00:00:50,800 --> 00:00:52,840
Yes, and what ever this is,
it's important to him...
6
00:00:52,920 --> 00:00:55,000
that I see it.
7
00:00:56,880 --> 00:00:59,560
- I'll keep an eye on them sir.
- Very good.
8
00:01:21,680 --> 00:01:26,760
MERRY CHRISTMAS
MR. LAWRENCE
- Furyo.[www.Calorifix.ne t].v02.2005.01.28.srt
1 file(s), added on: 2010-02-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
25 FPS
2
00:00:00,001 --> 00:00:03,000
www.calorifix.net
Furyo (v.02)
3
00:00:21,360 --> 00:00:26,718
FURYO
4
00:00:51,480 --> 00:00:52,435
Debout, Lawrence !
5
00:00:52,640 --> 00:00:56,076
Pourquoi me réveillez-vous si tôt,
sergent Hara ?
6
00:00:56,280 --> 00:00:57,190
Dépêchez-vous !
7
00:00:57,400 --> 00:00:58,799
Que veut-il ?
8
00:00:59,120 --> 00:01:00,599
Je vais le savoir.
9
00:01:03,160 --> 00:01:04,991
Vous n'avez pas à lui obéir.
10
00:01:05,200 --> 00:01:07,634
Je suis l'officier de liaison,
je fais la liaison.
11
00:01
1 file(s), added on: 2007-12-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,360 --> 00:00:26,718
FURYO
2
00:00:51,480 --> 00:00:52,435
Debout, Lawrence !
3
00:00:52,640 --> 00:00:56,076
Pourquoi me réveillez-vous si tôt,
sergent Hara ?
4
00:00:56,280 --> 00:00:57,190
Dépêchez-vous !
5
00:00:57,400 --> 00:00:58,799
Que veut-il ?
6
00:00:59,120 --> 00:01:00,599
Je vais le savoir.
7
00:01:03,160 --> 00:01:04,991
Vous n'avez pas à lui obéir.
8
00:01:05,200 --> 00:01:07,634
Je suis l'officier de liaison,
je fais la liaison.
9
00:01:07,840 --> 00:01:09,319
Que dit-il ?
10
00:01:09,600 --> 00:01:10,953
Vous êtes bien décidé ?
11
00:0