Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Furies by relevance:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:25,146 --> 00:01:27,250
I came here on business,
Alecto.
2
00:01:27,560 --> 00:01:28,831
I know, Xena.
3
00:01:29,419 --> 00:01:30,374
You're obsessed with her.
4
00:01:31,906 --> 00:01:33,268
Call it what you will.
5
00:01:34,107 --> 00:01:35,910
I think I've made an
excellent case against her.
6
00:01:36,688 --> 00:01:40,328
I want a judgment, now!
7
00:01:46,466 --> 00:01:49,831
Furies! Ares, god of War,
has need of our judgment.
8
00:01:50,293 --> 00:01:52,593
You've all heard his complaint
against the Warrior Princess.
9
00:01:53,375 --> 00:01:55,053
How do
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:25,146 --> 00:01:27,250
I came here on business,
Alecto.
2
00:01:27,560 --> 00:01:28,831
I know, Xena.
3
00:01:29,419 --> 00:01:30,374
You're obsessed with her.
4
00:01:31,906 --> 00:01:33,268
Call it what you will.
5
00:01:34,107 --> 00:01:35,910
I think I've made an
excellent case against her.
6
00:01:36,688 --> 00:01:40,328
I want a judgment, now!
7
00:01:46,466 --> 00:01:49,831
Furies! Ares, god of War,
has need of our judgment.
8
00:01:50,293 --> 00:01:52,593
You've all heard his complaint
against the Warrior Princess.
9
00:01:53,375 --> 00:01:55,053
How do you judg
Subtitles for Furies
keywords: xena, 3x0, 1, the, furies, cz,
original filename: 4e83458aad42c4a2031f5b6fb23fda65.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:24,399 --> 00:01:27,757
- Jsem tu pracovnì, Alecto.
- Já vÃm.
2
00:01:27,757 --> 00:01:31,596
Xena. Jsi jà posedlý.
3
00:01:31,596 --> 00:01:33,516
ÃÃkej tomu jak chceÅ¡.
4
00:01:33,516 --> 00:01:36,394
MyslÃm, že jsem vznesl proti
nà jasnou žalobu.
5
00:01:36,394 --> 00:01:38,795
A chci rozsudek...
6
00:01:38,795 --> 00:01:41,194
hned!
7
00:01:45,816 --> 00:01:49,655
Fúrie! Ãres, bùh války,
potøebuje náš soud.
8
00:01:49,655 --> 00:01:56,155
Všechny jste vyslechly jeho žalobu proti
princeznì bojovnici. Jaký je váš soud?
9
00:02:13,055 --> 00:02:17
Subtitles for Furies
keywords: xena, 3x0, 1, the, furies, jem, divx, tvc,
original filename: 64290.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:25,146 --> 00:01:27,250
Jag kom hit för affärer,
Alecto.
2
00:01:27,560 --> 00:01:28,831
Jag vet, Xena
3
00:01:29,419 --> 00:01:30,374
Du är besatt av henne
4
00:01:31,906 --> 00:01:33,268
Kalla det vad du vill.
5
00:01:34,107 --> 00:01:35,910
Jag tror jag gjorde en
perfekt tillstånd emot henne.
6
00:01:36,688 --> 00:01:40,328
Jag vill ha en röstning, nu!
7
00:01:46,466 --> 00:01:49,831
Furies! Ares, Krigens gud,
behöver vår röstning.
8
00:01:50,293 --> 00:01:52,593
Ni hörde alla hans reklamation
emot krigar prinsessan.
9
00:01:53,375 --> 00:01:55,053
Hur rösta
Subtitles for Furies
keywords: xena, warrior, princess, season, 3, 03x1, one, against, an, army, 8, fins, femmes, and, gems, 2, the, bitter, suite, 03x0, 4, deliverer, forgiven, been, there, done, that, furies, 5, gabrielle's, hope, quill, is, mightier, 03x2, vanishing, act, 6, when, in, rome, 9, priestess, tramp, sacrifice, tsunami, maternal, instincts, 7, forget, not, king, con, dirty, half, dozen, debt, of, assassins,
original filename: Xena.Warrior.Princess.Season.3.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,520 --> 00:00:32,080
Geweldig. Zullen we nu gaan?
2
00:00:32,240 --> 00:00:36,313
Nee, wacht nou even.
Ik heb alles uitgedokterd.
3
00:00:36,480 --> 00:00:42,316
Snelheid, baan, en ronding.
. Leuk, maar waarvoor?
4
00:00:42,480 --> 00:00:48,828
Je salto, tot in detail ontleed.
- O ja? Met welke voet zet ik dan af?
5
00:00:49,000 --> 00:00:54,358
Breng me niet in de war.
Deze keer zonder stok. Kijk.
6
00:00:54,520 --> 00:00:58,433
Ik heb het eerst driehonderd keer
m?t stok geprobeerd.
7
00:00:58,600 --> 00:01:03,276
Trage leerling, h??
Dat had ik ook met mandvlechten.
8
00
Subtitles for Furies
keywords: xena, warrior, princess, season, 3, 03x1, one, against, an, army, 8, fins, femmes, and, gems, 2, the, bitter, suite, 03x0, 4, deliverer, forgiven, been, there, done, that, furies, 5, gabrielle's, hope, quill, is, mightier, 03x2, vanishing, act, 6, when, in, rome, 9, priestess, tramp, sacrifice, tsunami, maternal, instincts, 7, forget, not, king, con, dirty, half, dozen, debt, of, assassins,
original filename: Xena.Warrior.Princess.Season.3.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,520 --> 00:00:32,080
Geweldig. Zullen we nu gaan?
2
00:00:32,240 --> 00:00:36,313
Nee, wacht nou even.
Ik heb alles uitgedokterd.
3
00:00:36,480 --> 00:00:42,316
Snelheid, baan, en ronding.
. Leuk, maar waarvoor?
4
00:00:42,480 --> 00:00:48,828
Je salto, tot in detail ontleed.
- O ja? Met welke voet zet ik dan af?
5
00:00:49,000 --> 00:00:54,358
Breng me niet in de war.
Deze keer zonder stok. Kijk.
6
00:00:54,520 --> 00:00:58,433
Ik heb het eerst driehonderd keer
m?t stok geprobeerd.
7
00:00:58,600 --> 00:01:03,276
Trage leerling, h??
Dat had ik ook met mandvlechten.
8
00
Subtitles for Furies
keywords: xena, warrior, princess, season, 3, 03x1, one, against, an, army, 8, fins, femmes, and, gems, 2, the, bitter, suite, 03x0, 4, deliverer, forgiven, been, there, done, that, furies, 5, gabrielle's, hope, quill, is, mightier, 03x2, vanishing, act, 6, when, in, rome, 9, priestess, tramp, sacrifice, tsunami, maternal, instincts, 7, forget, not, king, con, dirty, half, dozen, debt, of, assassins,
original filename: Xena.Warrior.Princess.Season.3.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,520 --> 00:00:32,080
Geweldig. Zullen we nu gaan?
2
00:00:32,240 --> 00:00:36,313
Nee, wacht nou even.
Ik heb alles uitgedokterd.
3
00:00:36,480 --> 00:00:42,316
Snelheid, baan, en ronding.
. Leuk, maar waarvoor?
4
00:00:42,480 --> 00:00:48,828
Je salto, tot in detail ontleed.
- O ja? Met welke voet zet ik dan af?
5
00:00:49,000 --> 00:00:54,358
Breng me niet in de war.
Deze keer zonder stok. Kijk.
6
00:00:54,520 --> 00:00:58,433
Ik heb het eerst driehonderd keer
m?t stok geprobeerd.
7
00:00:58,600 --> 00:01:03,276
Trage leerling, h??
Dat had ik ook met mandvlechten.
8
00
Subtitles for Furies
keywords: xena, warrior, princess, season, 3, 03x1, one, against, an, army, 8, fins, femmes, and, gems, 2, the, bitter, suite, 03x0, 4, deliverer, forgiven, been, there, done, that, furies, 5, gabrielle's, hope, quill, is, mightier, 03x2, vanishing, act, 6, when, in, rome, 9, priestess, tramp, sacrifice, tsunami, maternal, instincts, 7, forget, not, king, con, dirty, half, dozen, debt, of, assassins,
original filename: Xena.Warrior.Princess.Season.3.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,520 --> 00:00:32,080
Geweldig. Zullen we nu gaan?
2
00:00:32,240 --> 00:00:36,313
Nee, wacht nou even.
Ik heb alles uitgedokterd.
3
00:00:36,480 --> 00:00:42,316
Snelheid, baan, en ronding.
. Leuk, maar waarvoor?
4
00:00:42,480 --> 00:00:48,828
Je salto, tot in detail ontleed.
- O ja? Met welke voet zet ik dan af?
5
00:00:49,000 --> 00:00:54,358
Breng me niet in de war.
Deze keer zonder stok. Kijk.
6
00:00:54,520 --> 00:00:58,433
Ik heb het eerst driehonderd keer
m?t stok geprobeerd.
7
00:00:58,600 --> 00:01:03,276
Trage leerling, h??
Dat had ik ook met mandvlechten.
8
00