Search Movie Subtitles results for funny games] by relevance:
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
6 x
11 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,738 --> 00:00:53,853
Björling...
2
00:00:55,338 --> 00:00:56,453
Suliotis ?
3
00:00:57,498 --> 00:00:59,568
Presque. Björling, c'est facile.
4
00:01:06,978 --> 00:01:08,093
Tebaldi ?
5
00:01:08,938 --> 00:01:10,257
Gagné !
6
00:01:11,058 --> 00:01:12,411
A moi, maintenant !
7
00:01:17,978 --> 00:01:20,367
- Ne regarde pas !
- Mais je ne regarde pas.
8
00:01:20,578 --> 00:01:22,170
Papa a regardé ?
9
00:01:23,058 --> 00:01:24,537
C'est vrai ?
10
00:01:37,578 --> 00:01:38,727
Alors là ...
11
00:01:40,618 --> 00:01:41,653
Gigli !
12
00:01:42,498 --> 00:01:
- Funny Games cd1 ( English Subtitles )
- Funny Games cd2 ( English Subtitles )
2 file(s), added on: 2008-06-09
Relevance
1 x
8 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:17,400 --> 00:01:21,962
[PIETRO MASCAGNI'S "TU QUI SANTUZZl"
PLAYS ON CAR STEREO]
2
00:01:40,490 --> 00:01:41,684
WOMAN:
Björling.
3
00:01:43,326 --> 00:01:44,657
Suliotis?
4
00:01:44,827 --> 00:01:46,158
MAN:
Close.
5
00:01:46,329 --> 00:01:47,956
Björling is easy.
6
00:01:55,338 --> 00:01:56,600
WOMAN:
Tebaldi.
7
00:01:57,306 --> 00:01:59,331
MAN: You win.
WOMAN: My turn.
8
00:01:59,509 --> 00:02:01,033
[MUSIC STOPS]
9
00:02:11,187 --> 00:02:13,417
- No looking.
GEORGE: I'm not.
10
00:02:14,157 --> 00:02:15,818
ANN:
Did Daddy look?
11
00:02:15,992 --> 00:02:17,687
GEORGIE:
No.
12
00:02:18,861 --> 00:02:20,158
ANN:
- Funny Games ( Hungarian - Magyar Feliratok )
1 file(s), added on: 2008-06-09
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:25,493 --> 00:01:26,493
Björling.
2
00:01:28,357 --> 00:01:29,380
Suliotis?
3
00:01:29,855 --> 00:01:32,430
Majdnem. Björling könnyû lenne.
4
00:01:40,228 --> 00:01:41,228
Tebaldi?
5
00:01:42,219 --> 00:01:43,219
Talált.
6
00:01:43,669 --> 00:01:44,919
Most én jövök.
7
00:01:56,293 --> 00:01:59,215
- Ne less.
- De hisz nem is lestem.
8
00:01:59,216 --> 00:02:00,725
Nem kukucskál a papa?
9
00:02:00,726 --> 00:02:01,726
Nem.
10
00:02:03,817 --> 00:02:04,817
Biztos?
11
00:02:05,392 --> 00:02:06,563
Igen.
12
00:02:18,488 --> 00:02:19,688
Oh, Istenem...
13
00:02:22,055 --> 00:02:23,055
Gigli.
14
00:02:24,275 --> 0
- funny.games.1997.haneke .en.srt
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
4 x
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,810 --> 00:00:26,641
Bjorling...
2
00:00:27,313 --> 00:00:28,975
Suliotis?
3
00:00:29,649 --> 00:00:31,810
Almost. Bjorling is easy.
4
00:00:38,993 --> 00:00:40,654
Tebaldi?
5
00:00:40,728 --> 00:00:42,992
Bingo!
6
00:00:43,064 --> 00:00:45,226
It's my turn now.
7
00:00:50,072 --> 00:00:52,633
- Don't look!
- But I'm not looking.
8
00:00:52,709 --> 00:00:54,199
Did Daddy look?
9
00:00:54,877 --> 00:00:56,367
Is that true?
10
00:01:09,294 --> 00:01:10,955
Oh, God!
11
00:01:12,731 --> 00:01:14,393
Gigli!
12
00:01:14,467 --> 00:01:17,402
That's obvious!
But
- Funny.Games.DVDRip.XviD -MakingOff.srt
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
1 x
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,084 --> 00:00:23,184
2
00:00:25,185 --> 00:00:26,117
Bjorling...
3
00:00:27,187 --> 00:00:29,121
"Sullotis"?
4
00:00:30,190 --> 00:00:32,124
Quase. Bjorling foi f?cil.
5
00:00:39,199 --> 00:00:40,131
Tebaldi?
6
00:00:41,201 --> 00:00:43,135
Acertaste.
7
00:00:43,203 --> 00:00:45,137
Agora ? a minha vez.
8
00:00:50,210 --> 00:00:51,142
N?o vale olhar!
9
00:00:51,211 --> 00:00:52,143
N?o olhei.
10
00:00:52,212 --> 00:00:54,146
O pai olhou?
11
00:00:55,215 --> 00:00:56,147
De certeza?
12
00:01:10,230 --> 00:01:11,162
Oh, Deus!
13
00:01:13,233 --> 00:01:14
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{600}Altyazý: Zerothh
{618}{646}Björling...
{683}{711}Suliotis?
{737}{789}Yaklaþtýn. Björling, çok basit.
{974}{1002}Tebaldi?
{1023}{1056}Bildin.
{1076}{1110}Ãimdi sýra bende.
{1249}{1309}- Bakma!|- Bakmýyorum.
{1314}{1354}Baban baktý mý?
{1376}{1413}Doðru mu?
{1739}{1768}Oh þimdi...
{1815}{1841}Gigli!
{1862}{1927}Tabii ki! Ama neyle?
{2261}{2290}Hiç duymamýþtým!
{2296}{2324}Yeni mi?
{2359}{2386}Herhalde!
{2427}{2461}Evet, caným?
{2679}{2716}Händel'e benziyor.
{2728}{2773}Doðru ama ne?
{2853}{2885}Hiçbir fikrim yok!
{3061}{3084}Evet?
{3089}{3131}Bilmiyorum. Nedir?
{3150}{3188}Ãç iki öndeyim!
{3269}{
- Funny Games ( Polish - Polski napisy )
1 file(s), added on: 2008-06-09
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{2055}{2191}{y:i}- Björling. Souliotis?|{y:i}- Blisko.
{2195}{2277}{y:i}Björling jest prosty.
{2409}{2476}{y:i}- Tebaldi.|{y:i}- Wygra³aÅ.
{2480}{2550}{y:i}Moja kolej.
{2793}{2857}{y:i}- Nie podgl¹daj.|{y:i}- Nie patrzê.
{2861}{2958}{y:i}- Czy tata podgl¹da³?|{y:i}- Nie.
{2975}{3058}{y:i}- Na pewno?|{y:i}- Tak.
{3326}{3397}{y:i}O Bo¿e.
{3408}{3528}{y:i}- Gilles?|{y:i}- OczywiÅcie, ale jaki utwór?
{3958}{4038}{y:i}No i?|{y:i}Kochanie?
{4196}{4343}{y:i}- Powiedzmy Handel.|{y:i}- Ale utwór?
{4356}{4434}{y:i}Nie mam pojêcia.
{4584}{4616}{y:i}Poddajê siê.|{y:i}Co to jest?
{4620}{4687}{y:i}3:2 dla mnie.
{4766}{4852}Zostaw! Pos³uchaj.
{6909}{6981}To nie fair!
{6996}{
- Funny.games.(M..Haneke, .1997).DVDRip.Dual.Xvid.Mp3.srt
1 file(s), added on: 2008-01-25
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,613 --> 00:00:25,728
Bj?rling...
2
00:00:27,213 --> 00:00:28,328
Suliotis?
3
00:00:29,373 --> 00:00:31,443
Casi. Bj?rling, es f?cil.
4
00:00:38,853 --> 00:00:39,968
Tebaldi?
5
00:00:40,813 --> 00:00:42,132
Ganaste
6
00:00:42,933 --> 00:00:44,286
Ahora es mi turno!
7
00:00:49,853 --> 00:00:52,242
- No mires!.
- Pero yo no estoy mirando.
8
00:00:52,453 --> 00:00:54,045
Est? mirando papa?
9
00:00:54,933 --> 00:00:56,412
Es verdad?
10
00:01:09,453 --> 00:01:10,602
Oh Dios...
11
00:01:12,493 --> 00:01:13,528
Gigli!
12
00:01:14,373 --> 00:01:16,967
Eso es eviden
- Funny.Games.U.S.2007.Li MiTED.DVDRip.XviD-NODLABS.CD2.RO.srt
- Funny.Games.U.S.2007.Li MiTED.DVDRip.XviD-NODLABS.CD1.RO.srt
- Funny.Games.U.S.2007.Li MiTED.DVDRip.XviD-NODLABS.CD1.srt
- Funny.Games.U.S.LIMITED .DVDSCR.XviD-SAPHiRE.srt
- Funny.Games.U.S.2007.Li MiTED.DVDRip.XviD-NODLABS.CD2.srt
5 file(s), added on: 2009-07-29
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:12,802 --> 00:00:15,270
Am încercat sã fiu prietenos.
2
00:00:15,705 --> 00:00:18,469
Sã îmbunãtãþesc relaþia.
Am crezut cã putem fi civilizaþi.
3
00:00:18,641 --> 00:00:20,131
De ce faci asta ?
4
00:00:25,281 --> 00:00:26,748
Tubby, de facem asta ?
5
00:00:28,885 --> 00:00:30,614
Haide, spune-i.
6
00:00:32,055 --> 00:00:33,386
Nu ºtiu.
7
00:00:34,891 --> 00:00:37,155
Cãpitanul vrea sã ºtie de ce.
8
00:00:38,094 --> 00:00:39,652
Ei bine ?
9
00:00:41,097 --> 00:00:42,826
E greu de vorbit despre asta.
10
00:00:43,032 --> 00:00:44,966
Nu fi timid.
11
00:00:45,768 --> 00:00:48,737
ªtii ce greu îmi vine.
12
00:00:49,
1 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,810 --> 00:00:26,641
Bjorling...
2
00:00:27,313 --> 00:00:28,974
Suliotis?
3
00:00:29,648 --> 00:00:31,809
Almost. Bjorling is easy.
4
00:00:38,991 --> 00:00:40,652
Tebaldi?
5
00:00:40,726 --> 00:00:42,990
Bingo!
6
00:00:43,062 --> 00:00:45,223
It's my turn now.
7
00:00:50,069 --> 00:00:52,629
- Don't look!
- But I'm not looking.
8
00:00:52,705 --> 00:00:54,195
Did Daddy look?
9
00:00:54,873 --> 00:00:56,363
Is that true?
10
00:01:09,288 --> 00:01:10,949
Oh, God!
11
00:01:12,725 --> 00:01:14,386
Gigli!
12
00:01:14,460 --> 00:01:17,395
That's obvious!
But
- [____].Funny.Games.U.S.2007.Li MiTED.DVDRip.XviD-NODLABS-cd1.srt
1 file(s), added on: 2008-10-15
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,400 --> 00:00:09,962
--==?????SCG????????==--
??????????????????????????????????
2
00:00:10,400 --> 00:00:21,150
--=?????SCG?????bbs.3639.net==--
?????q???_?????? ?????? marx1818 blackhouse crvsco
?????? ????
3
00:01:40,490 --> 00:01:41,684
Bjorling(?????????????)
4
00:01:43,326 --> 00:01:44,657
Suliotis?(?????????)
5
00:01:44,827 --> 00:01:46,158
????
6
00:01:46,329 --> 00:01:47,956
Bjorling???????
7
00:01:55,338 --> 00:01:56,600
Tebaldi(???????????????)
8
00:01:57,306 --> 00:01:59,331
- ?????? - ??????
10
00:02:11,187 --> 00:02:13,417
- ??????? - ??û??
11
- Funny.Games.srt
- funny.games.u.s.(342634 2).nfo
1 file(s), added on: 2009-12-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:24,640 --> 00:00:28,629
Björling? Suliotis?
2
00:00:29,600 --> 00:00:32,060
Bijna. Björling is makkelijk.
3
00:00:38,920 --> 00:00:42,590
Tebaldi?
- Bingo.
4
00:00:43,030 --> 00:00:44,619
Nu ik.
5
00:00:50,109 --> 00:00:52,460
Niet kijken.
- Dat doe ik ook niet.
6
00:00:52,670 --> 00:00:56,939
Heeft papa gekeken?
Is dat echt zo?
7
00:01:09,430 --> 00:01:10,939
O god.
8
00:01:12,510 --> 00:01:13,900
Gigli.
9
00:01:14,640 --> 00:01:17,390
Natuurlijk. Maar wat is 't?
10
00:01:30,310 --> 00:01:35,620
Ik ken 't niet. Nieuwe CD?
- Ik geloof van wel.
11
00:01:37,120 --> 00:01:38,549
Nou?
12
00:01:47,230 --> 00:01:51,260
Ik denk
- Funny Games ( Slovak Titulky )
1 file(s), added on: 2008-06-09
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:25,783 --> 00:01:26,722
Björling.
2
00:01:28,647 --> 00:01:29,670
Suliotis?
3
00:01:30,145 --> 00:01:32,514
Skoro. Björling je jednoduchý.
4
00:01:40,518 --> 00:01:41,643
Tebaldi?
5
00:01:42,509 --> 00:01:43,714
No sláva.
6
00:01:43,959 --> 00:01:44,753
Teraz ja.
7
00:01:56,583 --> 00:01:58,782
- Nepozeraj sa.
- Veï sa nepozerám.
8
00:01:59,507 --> 00:02:00,902
Pozerá sa tatko?
9
00:02:01,017 --> 00:02:01,806
Nie.
10
00:02:04,108 --> 00:02:04,831
Vážne?
11
00:02:05,683 --> 00:02:06,854
Ãno.
12
00:02:18,779 --> 00:02:19,965
Ach, Bože...
13
00:02:22,346 --> 00:02:23,559
Gigli.
14
00:02:24,566 --> 00:02:26,415
- Funny Games ( Portugese - Português Legendas )
1 file(s), added on: 2008-06-09
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:25,800 --> 00:01:26,501
Bjorling...
2
00:01:28,624 --> 00:01:29,499
"Sullotis?"
3
00:01:30,208 --> 00:01:32,426
Quase. Bjorling foi fácil.
4
00:01:40,549 --> 00:01:41,466
Tebaldi?
5
00:01:42,450 --> 00:01:43,496
Acertou.
6
00:01:43,808 --> 00:01:44,719
Agora é a minha vez.
7
00:01:56,561 --> 00:01:57,279
Não olhe.
8
00:01:57,589 --> 00:01:58,297
Não estou.
9
00:01:59,502 --> 00:02:00,557
Papai olhou?
10
00:02:04,132 --> 00:02:05,012
Mesmo?
11
00:02:18,913 --> 00:02:20,412
Oh, Deus!
12
00:02:22,352 --> 00:02:23,552
Gigli!
13
00:02:24,710 --> 00:02:26,594
à óbvio.
Mas que obra?
14
00:02:45,234 --> 00:02:47,298
E
- Funny.Games.U.S.2007.Li MiTED.DVDRip.XviD-NODLABS.CD1.RO.srt
1 file(s), added on: 2009-01-16
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:40,490 --> 00:01:41,684
Bjorling.
2
00:01:43,326 --> 00:01:44,657
Suliotis ?
3
00:01:44,827 --> 00:01:46,158
Pe aproape.
4
00:01:46,329 --> 00:01:47,956
Bjorling e uºor.
5
00:01:55,338 --> 00:01:56,600
Tebaldi.
6
00:01:57,306 --> 00:01:59,331
- Ai cîºtigat.
- E rîndul meu.
7
00:02:11,187 --> 00:02:13,417
- Nu te uita.
- Nu mã uit.
8
00:02:14,157 --> 00:02:15,818
Tati se uitã ?
9
00:02:15,992 --> 00:02:17,687
Nu.
10
00:02:18,861 --> 00:02:20,158
Eºti sigur ?
11
00:02:20,930 --> 00:02:23,160
- Da.
- Bine.
12
00:02:33,376 --> 00:02:35,435
Oh, Doamne.
- Funny Games U.S[2007]DvDrip[Eng]-FXG.srt
- funny.games.u.s.(343571 1).nfo
1 file(s), added on: 2010-08-08
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:59,735 --> 00:02:00,944
ÃéïýñëéÃê?
2
00:02:02,612 --> 00:02:03,613
Ãïõëéþôçò?
3
00:02:04,114 --> 00:02:06,574
ÃïÃôà åÃóáé. à ÃéïýñëéÃãê èá
Ãôáà åýêïëï.
4
00:02:14,540 --> 00:02:16,041
ÃéâÃëÃôé?
5
00:02:16,500 --> 00:02:17,334
ÃÃêçóåò.
6
00:02:18,001 --> 00:02:18,794
Ãåéñà ìïõ.
7
00:02:30,596 --> 00:02:32,306
- Ãçà êïéôÃò.
- Ãåà êïéôÃù.
8
00:02:33,516 --> 00:02:34,517
ÃïÃôáîå ï ìðáìðÃò?
9
00:02:35,017 --> 00:02:35,851
¼÷é.
10
00:02:38,145 --> 00:02:38,854
ÃÃãïõñá?
11
00:02:39,771 --> 00:02:40,939
Ãáé.
12
00:02
- funny.games.dvdrip.xvid .cd1.srt
- funny.games.dvdrip.xvid .cd2.srt
2 file(s), added on: 2009-08-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:25,097 --> 00:00:26,212
Björling...
2
00:00:27,697 --> 00:00:28,812
Suliotis ?
3
00:00:29,858 --> 00:00:31,928
Eºti aproape. Björling era prea uºor.
4
00:00:39,338 --> 00:00:40,452
Tebaldi ?
5
00:00:41,299 --> 00:00:42,618
Ai ghicit !
6
00:00:43,420 --> 00:00:44,772
E rîndul meu acum !
7
00:00:50,339 --> 00:00:52,728
- Nu trage cu ochiul !
- Nu mã uit.
8
00:00:52,938 --> 00:00:54,531
S-a uitat tata ?
9
00:00:55,420 --> 00:00:56,898
E adevãrat cã s-a uitat ?
10
00:01:09,940 --> 00:01:11,090
O, Doamne...
11
00:01:12,980 --> 00:01:14,015
Gigli !
12
00:01:14,861 --> 00:01:17,455
Asta e clar !
Ce piesã însã ?
13
00:
- Funny Games cd1 ( French - Français Sous-titres )
- Funny Games cd2 ( French - Français Sous-titres )
2 file(s), added on: 2008-06-09
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:12,802 --> 00:00:15,270
J'essayais simplement d'être aimable.
1
00:00:15,705 --> 00:00:18,469
D'améliorer nos relations,
de rester civilisé.
2
00:00:18,641 --> 00:00:20,131
Pourquoi faites-vous ça?
3
00:00:25,281 --> 00:00:26,748
Pourquoi, Bouboule?
4
00:00:28,885 --> 00:00:30,614
Vas-y, dis-leur.
5
00:00:32,055 --> 00:00:33,386
Je ne sais pas.
6
00:00:34,891 --> 00:00:37,155
Le capitaine aimerait savoir.
7
00:00:38,094 --> 00:00:39,652
Alors?
8
00:00:41,097 --> 00:00:42,826
C'est difficile d'en parler.
9
00:00:43,032 --> 00:00:44,966
Ne sois pas timide.
10
00:00:45,768 --> 00:00:48,737
Tu sais combien c'est dur pour moi.
11
- Funny.Games.1997.DVDRip .DIVX5-BOuDiN.srt
1 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,240 --> 00:00:30,355
Björling...
2
00:00:31,840 --> 00:00:32,955
Suliotis?
3
00:00:34,000 --> 00:00:36,070
Blizu.
Björling je prelahek.
4
00:00:43,480 --> 00:00:44,595
Tebaldi?
5
00:00:45,440 --> 00:00:46,759
Zadetek!
6
00:00:47,560 --> 00:00:48,913
Jaz sem na vrsti.
7
00:00:54,480 --> 00:00:56,869
Ne glej!
-Saj ne gledam.
8
00:00:57,080 --> 00:00:58,672
Je oèka pogledal?
9
00:00:59,560 --> 00:01:01,039
Je to res?
10
00:01:14,080 --> 00:01:15,229
Oh, bog...
11
00:01:17,120 --> 00:01:18,155
Gigli!
12
00:01:19,000 --> 00:01:21,594
To je povsem jasno!
To
- Funny.Games.1997.DVDRip .DIVX5-BOuDiN.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,240 --> 00:00:30,355
Björling...
2
00:00:31,840 --> 00:00:32,955
Suliotis?
3
00:00:34,000 --> 00:00:36,070
Blizu.
Björling je prelahek.
4
00:00:43,480 --> 00:00:44,595
Tebaldi?
5
00:00:45,440 --> 00:00:46,759
Zadetek!
6
00:00:47,560 --> 00:00:48,913
Jaz sem na vrsti.
7
00:00:54,480 --> 00:00:56,869
Ne glej!
-Saj ne gledam.
8
00:00:57,080 --> 00:00:58,672
Je oèka pogledal?
9
00:00:59,560 --> 00:01:01,039
Je to res?
10
00:01:14,080 --> 00:01:15,229
Oh, bog...
11
00:01:17,120 --> 00:01:18,155
Gigli!
12
00:01:19,000 --> 00:01:21,594
To je povsem jasno!
To
There are more subtitles available for Funny Games]
Click here to view them