Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Funky Monkey by relevance:
Subtitles for Funky Monkey
keywords: 2, 7, funky, monkey, 1, cd, br, limited, alliance,
original filename: 27_funky monkey 1cd br.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:58,813
Você gosta de música gospel?
Conheça o maior astro dela
www.michaelwsmith.v10.com.br
2
00:01:01,013 --> 00:01:04,813
''SUPER MONKEY''
3
00:01:06,718 --> 00:01:10,586
TECNOLOGlA lNTERNAClONAL
DE ZOOLOGlA
4
00:01:57,102 --> 00:01:58,296
Parado!
5
00:02:00,138 --> 00:02:01,571
Tire a máscara e vire-se!
6
00:02:06,945 --> 00:02:08,572
Mandei virar-se.
7
00:02:09,581 --> 00:02:11,640
Você me ouviu?
8
00:02:11,850 --> 00:02:15,047
Três, dois, um!
9
00:02:18,256 --> 00:02:20,383
Você demorou.
10
00:02:21,760 --> 00:02:23,250
Vamos lá!
11
Subtitles for Funky Monkey
keywords: funky, monkey, 2004, 1, cd, english, en, 12, 3,
original filename: Funky Monkey - 2004 - 1CD - English - en - 88dfa330f48b7049fddab1ce3da3d685.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:52,040 --> 00:01:53,280
Freeze!
2
00:01:55,000 --> 00:01:57,200
Take your mask off and turn around.
3
00:02:01,480 --> 00:02:03,160
I said, turn around.
4
00:02:04,040 --> 00:02:05,920
Did you hear me?
5
00:02:06,120 --> 00:02:09,360
Three, two, one.
6
00:02:12,360 --> 00:02:14,480
It's about time you got here.
7
00:02:15,880 --> 00:02:17,240
Let's roll.
8
00:02:37,160 --> 00:02:38,400
Good.
9
00:02:38,600 --> 00:02:41,520
Clemens. Come on down.
10
00:02:41,720 --> 00:02:42,960
Hold my feet steady.
11
00:02:44,160 --> 00:02:48,600
I'm going to deactivate the laser
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2807}{2836}Stai !
{2880}{2914}Scoate-þi masca ºi întoarce-te !
{3043}{3082}Ãi-am spus sã te întorci.
{3106}{3156}Ai auzit ?
{3161}{3237}3, 2, 1 !
{3314}{3365}Era timpul.
{3398}{3434}Sã mergem !
{3930}{4031}Foarte bine. Clemens, hai jos.
{4047}{4077}Ãine-mi picioarele.
{4107}{4203}Voi dezactiva... raza laser.
{4309}{4367}Roºu sau verde ?
{4372}{4458}Ce faci cu picioarele mele, Clemens ?
{4467}{4496}Stai...
{4531}{4570}Stai nemiºcat !
{4851}{4906}Ai înnebunit ?
{4933}{4989}Nu e timpul pentru gustãri.
{4994}{5051}Lasã bananã ºi treci|la treaba.
{5348}{5400}Alerta intruºi.
{5416}{5461}Alerta intruºi.
{5481}{5521}Alert
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:52,040 --> 00:01:53,280
Freeze!
2
00:01:55,000 --> 00:01:57,200
Take your mask off and turn around.
3
00:02:01,480 --> 00:02:03,160
I said, turn around.
4
00:02:04,040 --> 00:02:05,920
Did you hear me?
5
00:02:06,120 --> 00:02:09,360
Three, two, one.
6
00:02:12,360 --> 00:02:14,480
It's about time you got here.
7
00:02:15,880 --> 00:02:17,240
Let's roll.
8
00:02:37,160 --> 00:02:38,400
Good.
9
00:02:38,600 --> 00:02:41,520
Clemens. Come on down.
10
00:02:41,720 --> 00:02:42,960
Hold my feet steady.
11
00:02:44,160 --> 00:02:48,600
I'm going to deactivate the laser
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1487}{1563}ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ
{1633}{1726}ÃåæäóÃà ðîäÃè òåõÃîëîãèè|ïî çîîëîãèÿ
{2800}{2877}ÃÃ¥ ìúðäà é!
{2879}{2949}Ãâà ëè ñè ìà ñêà òà è ñå îáúðÃè!
{3040}{3143}Ãà çà õ äà ñå îáúðÃåø!
{3160}{3237}Ãðè, äâå, åäÃî...
{3310}{3381}Ãåøå âðåìå äà äîéäåø.
{3406}{3480}Ãà äåéñòâà ìå.
{3933}{4004}Ãîáðå...
{4004}{4080}ÃëåìåÃñ, ñëåç äîëó.|Ãðúæ ìè êðà êà òà ÃåïîäâèæÃè.
{4104}{4200}ÃÃ¥ èçêëþ÷à ëà çåðÃà òà à ëà ðìà .
{4315}{4365}ÃåðâåÃà òà èëè çåëåÃà Ã
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:52,133 --> 00:01:53,452
Stands!
2
00:01:55,133 --> 00:01:57,363
Tag masken af og vend dig om.
3
00:02:01,613 --> 00:02:03,331
Vend dig om, sagde jeg.
4
00:02:04,173 --> 00:02:06,084
Hørte du, hvad jeg sagde?
5
00:02:06,253 --> 00:02:09,529
Tre, to, en.
6
00:02:12,493 --> 00:02:14,643
Det var på tide, du kom.
7
00:02:16,013 --> 00:02:17,412
Lad os komme i gang.
8
00:02:37,293 --> 00:02:38,612
Godt.
9
00:02:38,773 --> 00:02:43,130
Clemens. Kom bare ned.
Hold mine fødder i ro.
10
00:02:44,293 --> 00:02:48,764
Jeg slår laserstrålen fra.
11
00:02:52,333 --> 00:02:5
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:12,816
Vertaling en ondertiteling: T.v.d.Beek
2
00:01:57,622 --> 00:01:59,421
Handen omhoog
3
00:02:00,534 --> 00:02:02,032
Neem je masker af en draai je om.
4
00:02:07,303 --> 00:02:09,175
Ik zei omdraaien!
5
00:02:09,904 --> 00:02:11,486
Heb je me gehoord?
6
00:02:12,197 --> 00:02:15,716
3-2-1
7
00:02:17,798 --> 00:02:20,688
Het werd tijd dat je kwam hoor!
8
00:02:22,121 --> 00:02:23,876
Laten we beginnen!
9
00:02:44,299 --> 00:02:50,242
Goed.. Clemence kom naar beneden.
En hou mijn benen stabiel.
10
00:02:51,608 --> 00:02:55,422
Nu even de laserbeam
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 576x432 23.976fps 698.6 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{101}{201}>> Napisy pobrane z http://napisy.org <<|>>>>>>>> nowa wizja napis?w <<<<<<<<
{0}{307}Vertaling en ondertiteling: T.v.d.Beek
{2820}{2863}Handen omhoog
{2890}{2926}Neem je masker af en draai je om.
{3052}{3097}Ik zei omdraaien!
{3115}{3153}Heb je me gehoord?
{3170}{3254}3-2-1
{3304}{3373}Het werd tijd dat je kwam hoor!
{3407}{3450}Laten we beginnen!
{3939}{4082}Goed.. Clemence kom naar beneden.|En hou mijn benen stabiel.
{4114}{4206}Nu even de laserbeam uitschakelen.
{4319}{4586}Rood of groen?...Mijn benen|doe het nu...hou me stil!
{4866
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:52,173 --> 00:01:53,447
Freeze!
2
00:01:55,133 --> 00:01:57,363
Take your mask off and turn around.
3
00:02:01,613 --> 00:02:03,331
I said, turn around.
4
00:02:04,173 --> 00:02:06,084
Did you hear me?
5
00:02:06,253 --> 00:02:09,529
Three, two, one.
6
00:02:12,493 --> 00:02:14,643
It's about time you got here.
7
00:02:16,013 --> 00:02:17,412
Let's roll.
8
00:02:37,293 --> 00:02:38,567
Good.
9
00:02:38,733 --> 00:02:41,691
Clemens. Come on down.
10
00:02:41,853 --> 00:02:43,127
Hold my feet steady.
11
00:02:44,293 --> 00:02:48,764
I'm going to deactivate the laser