Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Fung Wan
Subtitles for Fung Wan
keywords: fung, wan, hung, ba, tin, ha, 1998, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, the, storm, riders, gzp,
original filename: Fung wan Hung ba tin ha (1998) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,542 --> 00:01:18,306
Father,
do you have a name for this sword?
2
00:01:19,546 --> 00:01:21,013
It's called "The Ultimate Sword,"
3
00:01:21,648 --> 00:01:23,639
the best sword I've made in my life!
4
00:01:25,218 --> 00:01:28,016
Which is better -
martial arts or a good sword?
5
00:01:31,391 --> 00:01:32,187
A good sword can...
6
00:01:32,759 --> 00:01:35,990
help a novice
7
00:01:37,230 --> 00:01:40,165
And make an expert really powerful
8
00:01:41,034 --> 00:01:43,662
But most important is
who is using the sword
9
00:01:44,337 --> 00:01:46,771
Cloud, remember:
10
Subtitles for Fung Wan
keywords: fung, wan, hung, ba, tin, ha, 1998, 2, 3, 9, 7, fps, storm, riders,
original filename: 29469-Fung_wan__Hung_ba_tin_ha_(1998)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,542 --> 00:01:18,306
Father,
do you have a name for this sword?
2
00:01:19,546 --> 00:01:21,013
It's called "The Ultimate Sword,"
3
00:01:21,648 --> 00:01:23,639
the best sword I've made in my life!
4
00:01:25,218 --> 00:01:28,016
Which is better -
martial arts or a good sword?
5
00:01:31,391 --> 00:01:32,187
A good sword can...
6
00:01:32,759 --> 00:01:35,990
help a novice
7
00:01:37,230 --> 00:01:40,165
And make an expert really powerful
8
00:01:41,034 --> 00:01:43,662
But most important is
who is using the sword
9
00:01:44,337 --> 00:01:46,771
Cloud, remember:
10
Subtitles for Fung Wan
keywords: fung, wan, hung, ba, tin, ha, 1998, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, the, storm, riders,
original filename: Fung wan Hung ba tin ha (1998) - 25fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1900}{1959}Baba,bu kýlýç ne?
{1981}{2025}Ona "Yaþamýn En Ãyi Kýlýcý" denir.
{2049}{2096}Hayatýmda yaptýðým en iyi kýlýç!
{2124}{2201}Hangisi daha iyi: savaþ sanatlarý mý|yoksa iyi bir kýlýç mý?
{2278}{2397}Ãyi bir kýlýç bir çaylaða yardýmcý olabilir.
{2423}{2509}Ve bir ustayý gerçekten güçlü yapar.
{2524}{2598}Ama en öenmli olan kýlýcý kimin kullandýðýdýr.
{2611}{2672}Bulut,unutma:
{2698}{2732}Nezaket düþman kazandýrmaz!
{6106}{6187}Lord Conquer,Conquer'in Klanýna...
{6196}{6287}bugünkü güçlü zirvesine ulaþmasýnda|liderlik etti.
{6297}{6375}Mud Buddha, kendini övüyorsun.
{6408}{647
Subtitles for Fung Wan
keywords: laam, gong, juen, ji, faan, fei, jo, fung, wan, 1992, 1, cd, english, legend,
original filename: Laam Gong juen ji faan fei jo fung wan - 1992 - 1CD - English - en - 491526ee0e2043cf347f4ea1deed87a1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,000 --> 00:01:02,405
Z odposlechu p?elo?il
Ferry
2
00:01:04,069 --> 00:01:06,429
<i>Maj? te? n?jak? probl?my
se zran?n?mi.</i>
3
00:01:06,760 --> 00:01:11,146
<i>V??n?? A uva?uj? o smlouv? s n?jak?m
voln?m hr??em na posledn? chv?li?</i>
4
00:01:11,146 --> 00:01:14,842
<i>Je to mo?n?, maj? siln? farm??sk? t?m
a n?kter? dobr? hr??e,</i>
5
00:01:14,842 --> 00:01:19,100
<i>se kter?mi by mohli p?ij?t, ale o tom n?m
ur?it? n?co pov? Peter za p?l hodiny.</i>
6
00:01:19,269 --> 00:01:19,851
<i>Koho m?te r?d?</i>
7
00:01:20,484 --> 00:01:23,094
<i>No, ??k?m v?m, ?e zat?m se mi l?b? to,
Subtitles for Fung Wan
keywords: laam, gong, juen, ji, faan, fei, jo, fung, wan, 1992, 1, cd, czech, cz, legend, repack, dvdscr, imbt,
original filename: Laam Gong juen ji faan fei jo fung wan - 1992 - 1CD - Czech - cz - 85224df3764cfec4ddd25ed1ab3b8d84.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,569 --> 00:00:08,930
<i>...maj? teraz nejak? probl?my
so zraneniami.</i>
2
00:00:09,260 --> 00:00:13,645
<i>V??ne? A uva?uj? o zmluve s nejak?m
vo?n?m hr??om na posledn? chv??u?</i>
3
00:00:13,645 --> 00:00:17,343
<i>Je to mo?n?, maj? siln? farm?rsky t?m
a niektor?ch dobr?ch hr??ov,</i>
4
00:00:17,343 --> 00:00:21,601
<i>s ktor?mi by mohli pr?s?, ale o tom n?m
ur?ite nie?o povie Peter za pol hodinu.</i>
5
00:00:21,770 --> 00:00:22,352
<i>Koho m?te r?d?</i>
6
00:00:22,985 --> 00:00:25,594
<i>No, hovor?m v?m, ?e zatia? sa mi p??i to,
?o vid?m v New Yorku,</i>
7
00:00:25,953 --> 0
Subtitles for Fung Wan
keywords: chung, fung, hum, jun, heat, team, ambush, napisy, ns, 2004, int, yankee,
original filename: Chung_Fung_Hum_Jun_Heat_Team_Ambush_(NAPiSY-51919).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{400}{437}It's hot
{450}{499}How hot is today?
{500}{549}It?s recorded by the Royal Observatory
{550}{624}today is the hottest day in these 5 year
{625}{649}It's 36.4 degrees Celsius
{650}{724}Oh my God, it's burning|me! How can we stand this?
{725}{749}What will you suggest to cool us down
{750}{838}It's easy, let's listen|to some cool music
{2050}{2124}Uncle, I want a super hot one. Thank you
{2125}{2199}Officer Li, this is the last treat by me
{2200}{2249}You like the super|spicy bean cube, right?
{2250}{2317}Amy, you are my best partner
{2375}{2449}Don't do anything stupid for|a man who doesn't love you.
{2450}{2499}Officer Li, I am
Subtitles for Fung Wan
keywords: lung, fung, dau, english, subtitles,
original filename: 4482-Lung Fung Dau ( English Subtitles ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:04:27,930 --> 00:04:31,800
A burglary took place
at a gems fair in Wanchai today.
2
00:04:32,000 --> 00:04:36,530
The lone suspect ran off with
HK0 million's worth of diamonds.
3
00:04:36,640 --> 00:04:40,440
The police has cordoned
off the area for investigation.
4
00:04:40,610 --> 00:04:41,730
But found nothing.
5
00:04:46,880 --> 00:04:48,710
No need to weigh each stone.
6
00:04:48,920 --> 00:04:50,750
But then it won't be fair enough.
7
00:04:51,790 --> 00:04:53,280
No need to be so exact.
8
00:04:54,420 --> 00:04:55,620
This is yours. That's mine. That's about right.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,655 --> 00:01:09,520
- Good morning
- Good morning, Uncle Wong.
2
00:01:16,297 --> 00:01:19,266
Dragon, get up, it's time for work.
3
00:01:20,068 --> 00:01:21,626
Get up!
4
00:01:24,539 --> 00:01:26,200
Get up quickly!
5
00:01:52,600 --> 00:01:54,864
- Return earlier for dinner OK?
- OK.
6
00:01:58,773 --> 00:01:59,831
Long race?
7
00:01:59,974 --> 00:02:01,942
Bet "Football", sure win!
8
00:02:02,110 --> 00:02:05,079
Football? It retired!
9
00:02:05,280 --> 00:02:07,145
Crazy! Are you a new illegal immigrant?
10
00:02:07,348 --> 00:02:09,213
No, I've just come ou
Subtitles for Fung Wan
keywords: kei, fung, dik, sau, 2003, 1, cd, czech, cz, looking, for, mr, perfect,
original filename: Kei fung dik sau - 2003 - 1CD - Czech - cz - 4479eefab9eb4c5a1e3374bb8bd4ff69.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1170}{1450}Titulky ze sloven?tiny p?elo?il Tomin
{1810}{1925}LOOKIG FOR MR. PRFECT ( Kei fung dik sau )
{1994}{2025}C?l se objevil...
{2035}{2089}Pohotovost v?em jednotk?m...
{2100}{2128}C?l je u? na cest?...
{2136}{2171}?ekejte na m?j sign?l...
{2209}{2243}C?l zastavil...
{2250}{2286}Ty dv? jsou od n?s?
{2294}{2338}To by nemohli|v?dy? jsou takov? p?kn?.
{2340}{2360}To je pravda.
{2502}{2537}Pokra?uje v cest?...
{2562}{2621}Jste to vy, sle?no Grace?
{2622}{2642}To bude omyl.
{2644}{2682}Dnes vypad?te sexy.
{2684}{2740}Zmizni, nem?m ?as.
{2742}{2777}Nikdy jsem si nev?imnul|jak? m?te sexy zade?ek...
{2779}{2834}Dej mi pokoj!
{2842}{2
Subtitles for Fung Wan
keywords: laam, gong, juen, ji, faan, fei, jo, fung, wan, 1992, 1, cd, italian, it, wonderful, days, italiano,
original filename: Laam Gong juen ji faan fei jo fung wan - 1992 - 1CD - Italian - it - c863f7e3775aa4859b8406ea91ce5756.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{148}{249}Per quanto a lungo io mi possa ricordare, ha sempre piovuto
{305}{450}La leggenda narra di vasti continenti e di grandi citt? prima della catastrofe
{486}{546}Ma ? soltanto la gloria svanita del passato
{617}{717}I nostri antenati avevano previsto la catastrofe e si rifugiarono sull'isola di Sisil nel Pacifico
{742}{841}e costruirono un'altra Arca di No?, una citt? brulicante di individui
{894}{995}che ? diventata sempre piu' inquinata, chiamata ECOBAN
{1067}{1153}Le navi dei rifugiati arrivarono a migliaia
{1181}{1248}Ma ECOBAN non permise
{1278}{1392}a coloro che erano contaminati di stabilirvisi
{1678}{1918}Trad. e
Subtitles for Fung Wan
keywords: laam, gong, juen, ji, faan, fei, jo, fung, wan, 1992, 1, cd, czech, cz, legend,
original filename: Laam Gong juen ji faan fei jo fung wan - 1992 - 1CD - Czech - cz - 491526ee0e2043cf347f4ea1deed87a1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,000 --> 00:01:02,405
Z odposlechu p?elo?il
Ferry
2
00:01:04,069 --> 00:01:06,429
<i>Maj? te? n?jak? probl?my
se zran?n?mi.</i>
3
00:01:06,760 --> 00:01:11,146
<i>V??n?? A uva?uj? o smlouv? s n?jak?m
voln?m hr??em na posledn? chv?li?</i>
4
00:01:11,146 --> 00:01:14,842
<i>Je to mo?n?, maj? siln? farm??sk? t?m
a n?kter? dobr? hr??e,</i>
5
00:01:14,842 --> 00:01:19,100
<i>se kter?mi by mohli p?ij?t, ale o tom n?m
ur?it? n?co pov? Peter za p?l hodiny.</i>
6
00:01:19,269 --> 00:01:19,851
<i>Koho m?te r?d?</i>
7
00:01:20,484 --> 00:01:23,094
<i>No, ??k?m v?m, ?e zat?m se mi l?b? to,
Subtitles for Fung Wan
keywords: laam, gong, juen, ji, faan, fei, jo, fung, wan, 1992, 1, cd, czech, cs, legend, repack, dvdscr, imbt,
original filename: Laam Gong juen ji faan fei jo fung wan - 1992 - 1CD - Czech - cs - 85224df3764cfec4ddd25ed1ab3b8d84.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,569 --> 00:00:08,930
<i>...maj? teraz nejak? probl?my
so zraneniami.</i>
2
00:00:09,260 --> 00:00:13,645
<i>V??ne? A uva?uj? o zmluve s nejak?m
vo?n?m hr??om na posledn? chv??u?</i>
3
00:00:13,645 --> 00:00:17,343
<i>Je to mo?n?, maj? siln? farm?rsky t?m
a niektor?ch dobr?ch hr??ov,</i>
4
00:00:17,343 --> 00:00:21,601
<i>s ktor?mi by mohli pr?s?, ale o tom n?m
ur?ite nie?o povie Peter za pol hodinu.</i>
5
00:00:21,770 --> 00:00:22,352
<i>Koho m?te r?d?</i>
6
00:00:22,985 --> 00:00:25,594
<i>No, hovor?m v?m, ?e zatia? sa mi p??i to,
?o vid?m v New Yorku,</i>
7
00:00:25,953 --> 0
Subtitles for Fung Wan
keywords: fung, wan:, hung, ba, tin, ha, 1998, 1, cd, czech, cz, the, riders,
original filename: Fung wan: Hung ba tin ha - 1998 - 1CD - Czech - cz - ac6c0369571997f72298cb0e788a1442.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{50}{150}Titulky upravil : Valger
{545}{645}"ZLO?IN JE EXTR?MN? SPORT"
{745}{851}... te? poslouchejte! Neh?bat se,|nek?chat, nemrkat.
{851}{906}Jinak ... vid?te toto d?v?e?
{907}{974}Jak se jmenuje?, l?sko?|Doroty.
{975}{1072}Rozm?znu mozek Doroty po cel?|m?stnosti, ?e ho ani za dva t?dny neposb?r?te.
{1072}{1140}Rozum?li jste mi?
{1141}{1241}?as? ... dv? minuty!
{1253}{1324}Jeden nalo?en!
{1325}{1406}Co jsem ?ekl? ?ekni mu to, Doroty.
{1407}{1530}Rozm?zne m?j mozek|po cel? m?stnosti.
{1547}{1646}Bude? m?t pak klidn?|sv?dom?? Sta?? jeden v?st?el!
{1737}{1776}... minuta!
{1778}{1848}A te?? P?em??lej ...
{1850}{1955}... ud?lal to schv?
Subtitles for Fung Wan
keywords: kei, fung, dik, sau, 2003, 1, cd, czech, cz,
original filename: Kei fung dik sau - 2003 - 1CD - Czech - cz - 4c3b2350ecff5f20c6d6db102df92306.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1090}{1150}www.titulky.com
{1170}{1450}Titulky ze sloven?tiny p?elo?il Tomin
{1810}{1925}LOOKING FOR MR. PERFECT ( Kei fung dik sau )
{1994}{2025}C?l se objevil...
{2035}{2089}Pohotovost v?em jednotk?m...
{2100}{2128}C?l je u? na cest?...
{2136}{2171}?ekejte na m?j sign?l...
{2209}{2243}C?l zastavil...
{2250}{2286}Ty dv? jsou od n?s?
{2294}{2338}To by nemohli|v?dy? jsou takov? p?kn?.
{2340}{2360}To je pravda.
{2502}{2537}Pokra?uje v cest?...
{2562}{2621}Jste to vy, sle?no Grace?
{2622}{2642}To bude omyl.
{2644}{2682}Dnes vypad?te sexy.
{2684}{2740}Zmizni, nem?m ?as.
{2742}{2777}Nikdy jsem si nev?imnul|jak? m?te sexy zade?ek...
{277
Subtitles for Fung Wan
keywords: kei, fung, dik, sau, 2003, 1, cd, czech, cz,
original filename: Kei fung dik sau - 2003 - 1CD - Czech - cz - 73e43809585a7eedc96d6440be42363a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1090}{1150}www.titulky.com
{1170}{1450}Titulky ze sloven?tiny p?elo?il Tomin
{1810}{1925}LOOKIG FOR MR. PRFECT ( Kei fung dik sau )
{1994}{2025}C?l se objevil...
{2035}{2089}Pohotovost v?em jednotk?m...
{2100}{2128}C?l je u? na cest?...
{2136}{2171}?ekejte na m?j sign?l...
{2209}{2243}C?l zastavil...
{2250}{2286}Ty dv? jsou od n?s?
{2294}{2338}To by nemohli|v?dy? jsou takov? p?kn?.
{2340}{2360}To je pravda.
{2502}{2537}Pokra?uje v cest?...
{2562}{2621}Jste to vy, sle?no Grace?
{2622}{2642}To bude omyl.
{2644}{2682}Dnes vypad?te sexy.
{2684}{2740}Zmizni, nem?m ?as.
{2742}{2777}Nikdy jsem si nev?imnul|jak? m?te sexy zade?ek...
{2779}
Subtitles for Fung Wan
keywords: fung, wan, hung, ba, tin, ha, 1998, 2, 9, 97, 6, fps, cd, en, divxforever, the, storm, riders, 1,
original filename: Fung wan Hung ba tin ha (1998) - DVDRip - 29.976fps - 2CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,500 --> 00:00:05,400
Leave us
2
00:00:05,500 --> 00:00:06,900
Yes, my Lord
3
00:00:08,700 --> 00:00:09,600
Father
4
00:00:16,900 --> 00:00:21,500
It's your wedding day today
It makes me miss your mother
5
00:00:23,600 --> 00:00:25,500
You look a lot like her
6
00:00:26,900 --> 00:00:29,300
Do I really?
7
00:00:32,500 --> 00:00:35,600
She died giving birth to you
8
00:00:36,700 --> 00:00:41,900
All these years,
though I've had other women,
9
00:00:43,000 --> 00:00:44,900
the one I love the most...
10
00:00:46,400 --> 00:00:49,400
is your mother
11
00:00:53,200 -
Subtitles for Fung Wan
keywords: chung, fung, dui, liu, feng, gaai, tau, 1996, 2, 5, fps, cd, en, divxforever, big, bullet, dualaudio, int, yyddr, 1,
original filename: Chung fung dui liu feng gaai tau (1996) - DVDRip - 25fps - 2CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,199 --> 00:00:04,598
Officer...
2
00:00:04,679 --> 00:00:06,192
...we have ten witnesses here
3
00:00:06,479 --> 00:00:08,390
This cop molested her
4
00:00:08,639 --> 00:00:10,630
I tried to stop him
5
00:00:10,719 --> 00:00:11,754
And he pushed us around
6
00:00:11,959 --> 00:00:14,075
You checked my ID Card
7
00:00:14,559 --> 00:00:15,469
You were all over me
8
00:00:15,599 --> 00:00:17,510
I wasn't, Sir
9
00:00:17,599 --> 00:00:18,190
What?
10
00:00:18,439 --> 00:00:19,474
I heard fighting noises
11
00:00:19,599 --> 00:00:21,078
I came down,
12
00:00:21,1
Subtitles for Fung Wan
keywords: 1620, fung, wan, hung, ba, tin, ha, english, subtitles, cd, 2, 1,
original filename: 16200-Fung Wan Hung Ba Tin Ha ( English Subtitles ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:05,506 --> 00:00:07,799
Conquer! Come out, you old bastard!
2
00:00:08,217 --> 00:00:09,718
I seek revenge on behalf of
the Unchallenged City!
3
00:00:10,636 --> 00:00:13,180
Ming! You think
you can upturn Conquer's Clan?
4
00:00:13,347 --> 00:00:15,933
You are too naive
5
00:00:16,642 --> 00:00:18,060
Conquer's Clan destroyed my family
6
00:00:18,227 --> 00:00:19,937
My father was murdered
Unchallenged Sword was stolen
7
00:00:20,062 --> 00:00:22,397
Even if I, Ming, cannot get revenge
8
00:00:22,648 --> 00:00:25,484
I must have Conquer explain
his evil deeds
9
00:00
Subtitles for Fung Wan
keywords: fung, wan, hung, ba, tin, ha, 1998, 2, 3, 97, 6, fps, cd, en, divxforever, the, storm, riders, eng, 69, 4, 03, 33, postx, 1, 71, 13,
original filename: Fung wan Hung ba tin ha (1998) - DVDRip - 23.976fps - 2CD - sub - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{135}{190}Conquer! Come out, you old bastard!
{199}{235}I seek revenge on behalf of|the Unchallenged City!
{256}{318}Ming! You think|you can upturn Conquer's Clan?
{322}{383}You are too naive
{400}{436}Conquer's Clan destroyed my family
{441}{479}My father was murdered|Unchallenged Sword was stolen
{485}{540}Even if l, Ming, cannot get revenge
{545}{614}I must have Conquer explain|his evil deeds
{624}{699}Give me Unchallenged City,|give me my Unchallenged Sword!
{715}{758}What's your business with them?
{780}{817}Monks should be charitable and kind
{824}{864}So I promised Young Master...
{874}{915}to help investigate|the murder of his fam
Subtitles for Fung Wan
keywords: fung, wan:, hung, ba, tin, ha, 1998, hebrew, he, stormriders, cd, 1, 2,
original filename: Fung wan: Hung ba tin ha - 1998 - - Hebrew - he - 3de1f8ead71a0d6bbff57849cdba30c7.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,079 --> 00:00:50,528
: ????? ?"?
weaselboy
2
00:01:15,284 --> 00:01:18,120
? ???, ?? ?? ?? ???? ????
3
00:01:19,288 --> 00:01:20,873
'??? ????? '???? ???????
4
00:01:21,415 --> 00:01:23,458
???? ????? ????? ?????? ????
5
00:01:25,002 --> 00:01:27,880
??? ???? ???.. ?????? ????? ?? ??? ????
6
00:01:30,821 --> 00:01:33,924
..??? ???? ?????
7
00:01:34,124 --> 00:01:35,762
????? ??????
8
00:01:37,014 --> 00:01:39,975
?????? ????? ??????? ????
9
00:01:40,767 --> 00:01:43,478
?? ??? ???? ?? ?? ?????? ????
10
00:01:44,062 --> 00:01:46,607
???, ????
11
00:01:47,608 -->