Search Movie Subtitles results for Full Of It Limited by relevance:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:21,908 --> 00:02:23,773
Ha ha ha!
2
00:02:37,290 --> 00:02:38,723
Hey, no estas nervioso, no?
3
00:02:38,758 --> 00:02:39,952
Un poquito.
4
00:02:39,993 --> 00:02:42,086
Oh, Sam!
5
00:02:42,128 --> 00:02:46,121
Eres un joven atento, cariñoso y responsable.
6
00:02:46,166 --> 00:02:48,634
Y se que si solo eres tu mismo...
7
00:02:48,668 --> 00:02:50,966
Todos terminaran queriendote tanto como nosotros.
8
00:02:51,004 --> 00:02:53,199
Y eso es un monton!
9
00:02:53,239 --> 00:02:54,866
Ohhhh!
10
00:02:55,575 --> 00:02:57,042
Te quiero, chico.
11
00:02:57,076 --> 00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,918 --> 00:00:55,547
We come on the sloop John B.
2
00:00:55,588 --> 00:00:59,217
My grandfather and me.
3
00:00:59,259 --> 00:01:04,026
Around Nassau town we did roam.
4
00:01:06,132 --> 00:01:09,693
. Drinkin' all night.
5
00:01:09,736 --> 00:01:12,569
Got into a fight.
6
00:01:12,605 --> 00:01:14,197
Oh, yeah.
7
00:01:14,240 --> 00:01:17,403
Well, I feel so broke up.
8
00:01:17,444 --> 00:01:19,378
I wanna go home.
9
00:01:22,482 --> 00:01:24,643
So hoist up the John B's sail.
10
00:01:24,684 --> 00:01:26,845
Hoist up the John B's sail.
11
00:01:26,886 --> 00:
Subtitles for full of it limited
1129, full, of, it, limited, espise, english, motechnet, com, foi,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,918 --> 00:00:55,547
. We come on the sloop John B.
2
00:00:55,588 --> 00:00:59,217
. My grandfather and me.
3
00:00:59,259 --> 00:01:04,026
. Around Nassau town we did roam.
4
00:01:06,132 --> 00:01:09,693
. Drinkin' all night.
5
00:01:09,736 --> 00:01:12,569
. Got into a fight.
6
00:01:12,605 --> 00:01:14,197
. Oh, yeah.
7
00:01:14,240 --> 00:01:17,403
. Well, I feel so broke up.
8
00:01:17,444 --> 00:01:19,378
. I wanna go home.
9
00:01:22,482 --> 00:01:24,643
. So hoist up the John B's sail.
10
00:01:24,684 --> 00:01:26,845
. Hoist up the John B's sail.
11
00
Less relevant results for
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
Traducerea ºi adaptarea:
Devilschoice
4
00:00:11,647 --> 00:00:16,437
Ceea ce urmeazã e un film
ºi dacã deja pare ciudat...
5
00:00:16,847 --> 00:00:19,645
... aºteptaþi,
cãci toþi vãd asta.
6
00:00:20,287 --> 00:00:23,085
Ãmi vedeþi doar reflexia,
dar credeþi-mã...
7
00:00:23,287 --> 00:00:26,279
... acest film nu meritã
reflectarea.
8
00:00:26,487 --> 00:00:31,277
E o comedie, deci nevinovat.
Fãrã moralã.
9
00:00:31,847 --> 00:00:37,046
Doar o metodã amuzantã de a petrece timpul.
De ce sã nu ne jucãm cu arta?
10
00:00:38,047 --
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,129 --> 00:00:30,892
See you later, honey.
2
00:02:46,499 --> 00:02:48,899
we still need 40 dozens, standard.
3
00:02:52,138 --> 00:02:54,106
No more uncuts. That's enough.
4
00:03:17,330 --> 00:03:18,729
So, Blanca, did you see him?
5
00:03:20,500 --> 00:03:22,434
I waited by the plaza but he never came.
6
00:03:25,805 --> 00:03:27,773
-How long did you wait?
-Don't laugh.
7
00:03:27,840 --> 00:03:29,501
I'm not laughing.
8
00:03:29,576 --> 00:03:31,407
Tell me how long you waited.
9
00:03:31,878 --> 00:03:34,369
I didn't really like him anyway.
10
00:03:34,447 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,129 --> 00:00:30,892
Ãplustard, mon chou.
2
00:00:47,847 --> 00:00:51,408
MARlA PLElNE DE GRÃCE
3
00:02:46,499 --> 00:02:48,899
Il nous en faut encore 40 douzaines,
des normales.
4
00:02:52,138 --> 00:02:54,106
Pas de fleurs non coupées. Ãa suffit.
5
00:03:17,330 --> 00:03:18,729
Alors, Blanca, tu l'as vu?
6
00:03:20,500 --> 00:03:22,434
J'ai attendu sur la place, il est pas venu.
7
00:03:25,805 --> 00:03:27,773
- T'as attendu longtemps?
- Ne ris pas.
8
00:03:27,840 --> 00:03:29,501
Je ne ris pas.
9
00:03:29,576 --> 00:03:31,407
Dis-moi combien de temps t'as attendu
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,918 --> 00:00:55,547
. We come on the sloop John B.
2
00:00:55,588 --> 00:00:59,217
. My grandfather and me.
3
00:00:59,259 --> 00:01:04,026
. Around Nassau town we did roam.
4
00:01:06,132 --> 00:01:09,693
. Drinkin' all night.
5
00:01:09,736 --> 00:01:12,569
. Got into a fight.
6
00:01:12,605 --> 00:01:14,197
. Oh, yeah.
7
00:01:14,240 --> 00:01:17,403
. Well, I feel so broke up.
8
00:01:17,444 --> 00:01:19,378
. I wanna go home.
9
00:01:22,482 --> 00:01:24,643
. So hoist up the John B's sail.
10
00:01:24,684 --> 00:01:26,845
. Hoist up the John B's sail.
11
00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,129 --> 00:00:29,128
Ripeados por:
[PSER , Maldonado Uruguay]
2
00:00:29,129 --> 00:00:30,892
Hasta luego, mijita.
3
00:00:47,847 --> 00:00:51,408
MARÃA, LLENA ERES DE GRACIA
4
00:02:46,499 --> 00:02:48,899
Faltan 40 normal de doce.
5
00:02:52,138 --> 00:02:54,106
No más natural. Ya no quiero más.
6
00:03:17,330 --> 00:03:18,729
¿Quiubo, Blanca? ¿Lo conoció?
7
00:03:20,500 --> 00:03:22,434
Esperé en la plaza, pero nunca llegó.
8
00:03:25,805 --> 00:03:27,773
-¿Y cuánto tiempo esperó?
-No se rÃa.
9
00:03:27,840 --> 00:03:29,501
Yo no me estoy riendo.
10
0
Subtitles for full of it limited
maria, full, of, grace, limited, deity, english, motechnet, com, mfog,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,129 --> 00:00:30,892
See you later, honey.
2
00:02:46,499 --> 00:02:48,899
We still need 40 dozens, standard.
3
00:02:52,138 --> 00:02:54,106
No more uncuts. That's enough.
4
00:03:17,330 --> 00:03:18,729
So, Blanca, did you see him?
5
00:03:20,500 --> 00:03:22,434
I waited by the plaza but he never came.
6
00:03:25,805 --> 00:03:27,773
- How long did you wait?
- Don't laugh.
7
00:03:27,840 --> 00:03:29,501
I'm not laughing.
8
00:03:29,576 --> 00:03:31,407
Tell me how long you waited.
9
00:03:31,878 --> 00:03:34,369
I didn't really like him anyway.
10
00:03:34,447 --
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,355 --> 00:01:13,418
OFRENDAS A LOS DIOSES
DE LA VELOCIDAD
2
00:01:16,897 --> 00:01:17,989
<i>66...</i>
3
00:01:18,331 --> 00:01:19,525
<i>67...</i>
4
00:01:20,100 --> 00:01:21,089
<i>68...</i>
5
00:01:21,835 --> 00:01:22,893
<i>69...</i>
6
00:01:23,403 --> 00:01:24,392
<i>70...</i>
7
00:01:25,105 --> 00:01:26,265
<i>71...</i>
8
00:01:26,773 --> 00:01:27,831
<i>72...</i>
9
00:01:28,375 --> 00:01:29,569
<i>73...</i>
10
00:01:30,177 --> 00:01:31,405
<i>74...</i>
11
00:01:31,845 --> 00:01:33,107
<i>75...</i>
12
00:01:33,713 --> 00:01:34,737
<i>76...</i>
13
Subtitles for full of it limited
direktoren, for, det, hele, 2006, 2, cd, english, the, boss, of, it, all, limited, hls,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,640 --> 00:00:16,430
What follows is a movie and
if it seems strange already...
2
00:00:16,840 --> 00:00:19,638
...you'll have to wait,
cause everyone can see that.
3
00:00:20,280 --> 00:00:23,078
You may only see my reflection,
but believe me...
4
00:00:23,280 --> 00:00:26,272
...this movie is not worth
the reflection of a moment.
5
00:00:26,480 --> 00:00:31,270
This film is a comedy, therefore harmless.
No preaching, no teaching.
6
00:00:31,840 --> 00:00:37,039
Just a fun way to spend time.
Why not be playful with art?
7
00:00:38,040 --> 00:00:42,830
Here we have an efficie
Subtitles for full of it limited
if, it, dont, fit, use, a, bigger, hammer, 2002, limited, proper, exile,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3370}{3449}IF IT DOESN'T FIT, MAKE IT FIT
{5629}{5662}What the hell's going on?
{5883}{6004}God, look at these fucking bozos!|- They sure got some hot chicks!
{6109}{6146}I got guests to look after.
{6157}{6226}So I'm not running inside for a check.|I said I'd pay you,
{6237}{6303}and I will! Is that clear?|- Sorry, Mr. Wiesenkamp.
{6314}{6399}Tell your penny-pinching boss to add|fewer greens and more meat next time.
{6410}{6483}Or I'll get another party service.|- Werner! - Just a sec...
{6494}{6550}More meat. I'll tell him.|- Can you dance? - Yes.
{6561}{6603}Dance outta here!|- Werner!
{6614}{6670}Did you invite your trashy friends?|- W
Subtitles for full of it limited
the, mistress, of, spices, 2005, 1, cd, italian, it, limited, done, italiano,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,143 --> 00:00:19,455
L'India e' una antica terra famosa
per i suoi miti, magia e tradizioni.
2
00:00:19,456 --> 00:00:22,486
Ma quando la sua gente parte
per cominciare una nuova vita...
3
00:00:22,490 --> 00:00:25,008
...nelle lontane terre
d'America ed Europa...
4
00:00:25,100 --> 00:00:27,697
...che succede alla magia
che si lasciano alle spalle?
5
00:00:27,700 --> 00:00:32,538
Questa e' la storia di un'immigrante
che mantiene viva la magia...
6
00:01:27,900 --> 00:01:33,691
Siete pronte a rinunciare alla vostra vita
per sempre, per le spezie?
7
00:01:33,780 --> 00:01:37,32
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,840 --> 00:00:50,831
Benvenut? a Shefflield!
2
00:00:50,920 --> 00:00:53,912
Cuore pulsante del Nord ?ndustr?ale
dell'lngh?lterra!
3
00:00:54,000 --> 00:00:58,198
ll g?o?ello della corona delloYorksh?re
che conta p?? d? mee'e'o m?l?one d? ab?tant?
4
00:00:58,280 --> 00:01:02,273
? meta quot?d?ana d? m?gl?a?a d? lavorator?
e d? ch? y? s? reca per gl? acqu?st?.
5
00:01:02,359 --> 00:01:05,318
Tutto c?? grau?e alla
pr?nc?pale r?sorsa d? Shemeld,
6
00:01:05,400 --> 00:01:07,072
l'acc?a?o.
7
00:01:07,159 --> 00:01:10,277
Lam?nato?, fornac? e ferr?ere
8
00:01:10,359 --> 00:01:12,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:16,043 --> 00:02:29,540
Traducerea si adaptarea by Mentor
cioby_1985@yahoo.com
2
00:02:38,032 --> 00:02:40,070
Nu ai emotii, nu?
3
00:02:40,349 --> 00:02:41,833
Un pic
4
00:02:42,790 --> 00:02:47,290
Sam, esti un tanar responsabil
5
00:02:47,650 --> 00:02:52,151
Si stiu daca ai sa fii tu insuti
toata lumea o sa te iubeasca ca si noi
6
00:02:52,549 --> 00:02:56,174
Si asta inseamna mult
7
00:02:56,574 --> 00:02:58,327
Te iubesc amice
8
00:03:05,974 --> 00:03:08,445
Shi eu va iubesc
9
00:03:08,883 --> 00:03:10,696
Multumesc
10
00:03:34,530 --> 00:03:37,241
Piticul asta
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1638}{1671}This is the stage.
{2149}{2209}And I was there.
{2210}{2297}Me, Mitch, and Rico.
{2298}{2334}We did our thing, you know?
{2336}{2425}We was living.|We was living that life.
{2426}{2508}So, you know, I'm up at this|birthday party the other day.
{2510}{2581}You told me about it.|Talkin' about Charlie Rucks?
{2582}{2605}Exactly.
{2606}{2648}Yeah, I couldn't make|that shit.
{2650}{2698}So, I'm up|at that birthday
{2700}{2738}I didn't bring him nothin'.
{2740}{2790}So, I see everybody up there|got stuff for him,
{2792}{2825}so I walk up|to the table
{2826}{2866}Ain't got no soy sauce|up there, B.?
{2868}{2916}No, they didn't put
Subtitles for full of it limited
full, frontal, 2002, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, eng, limited, deity,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{463}{564}CALVIN: Gus Delario...|the invisible man is Gus.
{565}{595}He's one of those guys...
{596}{660}who you feel like|you know them really well...
{661}{707}but when|you think about it...
{708}{760}you don't really know them|at all, you know what I mean?
{761}{803}And, you know, obviously...
{804}{856}you look at his track record|of all the movies he's done...
{857}{908}He's been very successful.|Almost every actor in town...
{909}{1003}wants to work in, you know,|one of Gus's movies.
{1053}{1116}FRANCESCA: I've done|some mean things in my life.
{1117}{1203}Yeah. And sometimes,|the... ahem, ahem...
{1204}{1288}the worst
Subtitles for full of it limited
spa, if, it, dont, fit, use, bigger, hammer, 2002, limited, proper, exile,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:14,800 --> 00:02:17,997
SI NO ENTRA, HAZLO ENTRAR
2
00:03:45,160 --> 00:03:46,513
¿Qué diablos está pasando?
3
00:03:55,320 --> 00:04:00,189
- ¡Dios, miren a estos malditos brutos!
- ¡Seguro que tienen buenas chicas!
4
00:04:04,360 --> 00:04:05,873
Tengo invitados que atender.
5
00:04:06,280 --> 00:04:09,078
Asà que no correré adentro a buscar
un cheque. ¡Dije que te pagarÃa,
6
00:04:09,480 --> 00:04:12,153
- y lo haré! ¿Está claro?
- Lo siento, Sr. Wiesenkamp.
7
00:04:12,560 --> 00:04:15,996
Dile al tacaño de tu jefe que agregue
menos vegetales y más carne la próxi
Subtitles for full of it limited
maria, full, of, grace, limited, deity, english, motechnet, com, mfog,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,129 --> 00:00:30,892
See you later, honey.
2
00:02:46,499 --> 00:02:48,899
We still need 40 dozens, standard.
3
00:02:52,138 --> 00:02:54,106
No more uncuts. That's enough.
4
00:03:17,330 --> 00:03:18,729
So, Blanca, did you see him?
5
00:03:20,500 --> 00:03:22,434
I waited by the plaza but he never came.
6
00:03:25,805 --> 00:03:27,773
- How long did you wait?
- Don't laugh.
7
00:03:27,840 --> 00:03:29,501
I'm not laughing.
8
00:03:29,576 --> 00:03:31,407
Tell me how long you waited.
9
00:03:31,878 --> 00:03:34,369
I didn't really like him anyway.
10
00:03:34,447 --
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,767 --> 00:01:04,282
Het was de zomer van 1917
en de wereld was in oorlog.
2
00:01:05,687 --> 00:01:08,884
Zoals zoveel kinderen moesten wij
ons huis verlaten - weg uit Londen.
3
00:01:09,607 --> 00:01:12,167
We wilden niet weg, maar vader ging
weg om als piloot te vliegen...
4
00:01:12,207 --> 00:01:15,438
en moeder ging gewonden verzorgen,
waardoor wij geen keus hadden.
5
00:01:15,487 --> 00:01:17,523
Ze stonden erop dat wij naar
het platteland gingen...
6
00:01:17,567 --> 00:01:20,764
om bij die dwaze oom Albert en
neef Harry te gaan wonen.
7
00:01:22,767 --> 00:01:26,760
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:13,770 --> 00:02:24,770
????????? By harrisz-GT Torrent Team
????????? & Embedded by kontrafou
[GTRD-Movies] www.greek-tracker.com
www.thegreekzlive.com
2
00:02:37,290 --> 00:02:38,720
??? ????? ???? , ????;
3
00:02:38,750 --> 00:02:39,950
??????.
4
00:02:39,990 --> 00:02:42,080
?, ???!
5
00:02:42,120 --> 00:02:46,120
????? ???? ?????, ?????????,
????????? ??????.
6
00:02:46,160 --> 00:02:48,630
??? ???? ??? ?? ????? ? ?????? ???...
7
00:02:48,660 --> 00:02:50,960
???? ?? ?? ????????? ??????
???? ?? ??????? ?????.
8
00:02:51,000 --> 00:02:53,190
??? ???? ???? ???? ????!
9
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:37,290 --> 00:02:38,723
Je bent toch niet nerveus, of wel?
2
00:02:38,758 --> 00:02:39,952
Een beetje.
3
00:02:42,128 --> 00:02:46,121
Je bent een lieve, zorgzame,
verantwoordelijke jonge man.
4
00:02:46,166 --> 00:02:48,634
En ik weet, als jij gewoon
jezelf bent...
5
00:02:48,668 --> 00:02:50,966
gaat iedereen net zoveel van je
houden, als wij doen.
6
00:02:51,004 --> 00:02:53,199
En dat is ontzettend veel!
7
00:02:55,575 --> 00:02:57,042
Hou van je, vriend.
8
00:03:05,385 --> 00:03:07,080
Ik hou ook van jullie, jongens.
9
00:03:07,787 --> 00:03:09,277
Bedankt.
10
00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:37,290 --> 00:02:38,723
Je bent toch niet nerveus, of wel?
2
00:02:38,758 --> 00:02:39,952
Een beetje.
3
00:02:42,128 --> 00:02:46,121
Je bent een lieve, zorgzame,
verantwoordelijke jonge man.
4
00:02:46,166 --> 00:02:48,634
En ik weet, als jij gewoon
jezelf bent...
5
00:02:48,668 --> 00:02:50,966
gaat iedereen net zoveel van je
houden, als wij doen.
6
00:02:51,004 --> 00:02:53,199
En dat is ontzettend veel!
7
00:02:55,575 --> 00:02:57,042
Hou van je, vriend.
8
00:03:05,385 --> 00:03:07,080
Ik hou ook van jullie, jongens.
9
00:03:07,787 --> 00:03:09,277
Bedankt.
10
00
Subtitles for full of it limited
26, 8, maria, full, of, grace, 2004, limited, deity, vertaalsysteem, nl,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,000 --> 00:00:17,000
--- Vertaald door www.vertaalsysteem.nl ---
2
00:00:19,250 --> 00:00:24,250
Verspreiding van dit studiemateriaal
is illegaal! (www.anti-piracy.nl)
3
00:00:29,129 --> 00:00:30,892
Tot later, schat.
4
00:02:46,499 --> 00:02:48,899
We hebben nog steeds 40 dozijn nodig.
5
00:02:52,138 --> 00:02:54,106
Geen ongesneden bloemen.
Die hebben we genoeg.
6
00:03:17,330 --> 00:03:18,729
Heb je hem ontmoet?
7
00:03:20,500 --> 00:03:22,434
Ik stond op het plein, maar hij kwam niet.
8
00:03:25,805 --> 00:03:27,773
Hoe lang heb je gewacht?
- Lach niet.
9
00:03:27,8
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{133}{170}MAN:|...from Uptown, Downtown,
{172}{198}in town, out of town.
{200}{253}We got it going on, 1-4-5,
{255}{319}it's famous, baby,|here we go.
{321}{350}It's the world-famous|Brucie B.
{352}{387}on the special mix tip
{389}{469}for all my playa niggas,|all my niggas gettin' paper.
{470}{530}Ladies lookin' good,|fellas, y'all lookin' good.
{531}{622}We gettin' money Uptown style,|a'ight?
{624}{726}...to my niggas from 1-5-5,|1-1-2, 1-4-9,
{728}{771}49 is in the house.
{773}{813}[ lndistinct conversations ]
{815}{861}? Thinking of a master plan ?
{863}{923}? 'Cause ain't nothing|but sweat inside my hand ?
{924}{984}? So I dig into
Subtitles for full of it limited
full, frontal, 2002, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, limited, deity,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{480}{580}Gus Delario...|görünmez adam Gus.
{581}{610}O...
{611}{676}çok iyi tanýdýðýnýzý sandýðýnýz|þu adamlardan biridir...
{677}{723}ama bunu düþündüðünüzde...
{724}{775}aslýnda onlarý pek de iyi tanýmýyorsunuz,|ne demek istediðimi anlýyor musunuz?
{776}{819}Ve, bilirsiniz iþte,
{820}{868}yaptýðý filmlerin tamamýndaki|performansýna bakarsýnýz...
{869}{943}Ãok baþarýlýdýr.|Neredeyse þehirdeki her aktör...
{944}{1017}Gus'ýn filmlerinden birinde|oynamaya hazýrdýr.
{1067}{1131}Hayatýmda birkaç|iyi þey yaptým.
{1132}{1251}Evet. Ve bazý zamanlar.|- Ahem, ahem...
{1252}{1303}en kÃ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,200 --> 00:00:00,598
*
2
00:00:17,359 --> 00:00:19,078
CURSED - lL MALEFlClO
3
00:00:46,960 --> 00:00:51,829
- Tu sei fissata con quello.
- Diciamo che mi interessa. Andiamo.
4
00:00:51,920 --> 00:00:55,196
Ragae'e'e, venite. Sedetevi.
Fatevi leggere la mano da Zela.
5
00:00:55,280 --> 00:00:59,034
- Nemmeno per idea. ? da cretini.
- E tu lo sei. Siediti.
6
00:00:59,880 --> 00:01:01,916
Zela, la storia ? questa.
7
00:01:02,000 --> 00:01:05,515
La mia amica ha una fissa
per un tipo che non la chiama.
8
00:01:05,599 --> 00:01:09,957
Vorremmo sapere se deve scordarselo
o asp
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,869 --> 00:00:37,632
Potrei parlare con lui?
3
00:00:38,738 --> 00:00:39,864
Joe.
4
00:00:41,608 --> 00:00:45,203
- Mi scusi, si ricorda di me?
- In che posso aiutarla?
5
00:00:45,311 --> 00:00:48,109
Lo scorso settembre mi ha venduto un biglietto.
6
00:00:49,149 --> 00:00:50,480
Il 12.
7
00:00:51,484 --> 00:00:53,076
Per Clifton.
8
00:00:54,988 --> 00:00:56,956
Ero con mia figlia.
9
00:00:57,057 --> 00:00:59,787
L'hanno rapita gi?, al livello inferiore.
10
00:01:01,461 --> 00:01:03,452
All'epoca aveva sei anni.
11
00:01:05,165 --> 00:01:08,862
Ha i capelli rossi e
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,767 --> 00:01:04,282
Het was de zomer van 1917
en de wereld was in oorlog.
2
00:01:05,687 --> 00:01:08,884
Zoals zoveel kinderen moesten wij
ons huis verlaten - weg uit Londen.
3
00:01:09,607 --> 00:01:12,167
We wilden niet weg, maar vader ging
weg om als piloot te vliegen...
4
00:01:12,207 --> 00:01:15,438
en moeder ging gewonden verzorgen,
waardoor wij geen keus hadden.
5
00:01:15,487 --> 00:01:17,523
Ze stonden erop dat wij naar
het platteland gingen...
6
00:01:17,567 --> 00:01:20,764
om bij die dwaze oom Albert en
neef Harry te gaan wonen.
7
00:01:22,767 --> 00:01:26,760
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,918 --> 00:00:55,547
. We come on the sloop John B.
2
00:00:55,588 --> 00:00:59,217
. My grandfather and me.
3
00:00:59,259 --> 00:01:04,026
. Around Nassau town we did roam.
4
00:01:06,132 --> 00:01:09,693
. Drinkin' all night.
5
00:01:09,736 --> 00:01:12,569
. Got into a fight.
6
00:01:12,605 --> 00:01:14,197
. Oh, yeah.
7
00:01:14,240 --> 00:01:17,403
. Well, I feel so broke up.
8
00:01:17,444 --> 00:01:19,378
. I wanna go home.
9
00:01:22,482 --> 00:01:24,643
. So hoist up the John B's sail.
10
00:01:24,684 --> 00:01:26,845
. Hoist up the John B's sail.
11
00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:37,290 --> 00:02:38,723
Je bent toch niet nerveus, of wel?
2
00:02:38,758 --> 00:02:39,952
Een beetje.
3
00:02:42,128 --> 00:02:46,121
Je bent een lieve, zorgzame,
verantwoordelijke jonge man.
4
00:02:46,166 --> 00:02:48,634
En ik weet, als jij gewoon
jezelf bent...
5
00:02:48,668 --> 00:02:50,966
gaat iedereen net zoveel van je
houden, als wij doen.
6
00:02:51,004 --> 00:02:53,199
En dat is ontzettend veel!
7
00:02:55,575 --> 00:02:57,042
Hou van je, vriend.
8
00:03:05,385 --> 00:03:07,080
Ik hou ook van jullie, jongens.
9
00:03:07,787 --> 00:03:09,277
Bedankt.
10
00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:47,327 --> 00:00:48,327
pøeklad: fonW
2
00:00:48,328 --> 00:00:51,940
Nic než pravda
3
00:00:51,964 --> 00:00:55,547
# We come on the sloop John B. #
4
00:00:55,588 --> 00:00:59,217
# My grandfather and me. #
5
00:00:59,259 --> 00:01:04,026
# Around Nassau town we did roam. #
6
00:01:06,132 --> 00:01:09,693
# Drinkin' all night. #
7
00:01:09,736 --> 00:01:12,569
# Got into a fight. #
8
00:01:12,605 --> 00:01:14,197
Oh, jó.
9
00:01:14,240 --> 00:01:17,403
# Well, I feel so broke up. #
10
00:01:17,444 --> 00:01:19,378
# I wanna go home. #
11
00:01:22,482 --> 00:01:24,643
# So hoist up the John B's sail. #
12
00:01:24,684 --> 00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:37,290 --> 00:02:38,723
Je bent toch niet nerveus, of wel?
2
00:02:38,758 --> 00:02:39,952
Een beetje.
3
00:02:42,128 --> 00:02:46,121
Je bent een lieve, zorgzame,
verantwoordelijke jonge man.
4
00:02:46,166 --> 00:02:48,634
En ik weet, als jij gewoon
jezelf bent...
5
00:02:48,668 --> 00:02:50,966
gaat iedereen net zoveel van je
houden, als wij doen.
6
00:02:51,004 --> 00:02:53,199
En dat is ontzettend veel!
7
00:02:55,575 --> 00:02:57,042
Hou van je, vriend.
8
00:03:05,385 --> 00:03:07,080
Ik hou ook van jullie, jongens.
9
00:03:07,787 --> 00:03:09,277
Bedankt.
10
00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:02:37,290 --> 00:02:38,723
Je bent toch niet nerveus, of wel?
2
00:02:38,758 --> 00:02:39,952
Een beetje.
3
00:02:42,128 --> 00:02:46,121
Je bent een lieve, zorgzame,
verantwoordelijke jonge man.
4
00:02:46,166 --> 00:02:48,634
En ik weet, als jij gewoon
jezelf bent...
5
00:02:48,668 --> 00:02:50,966
gaat iedereen net zoveel van je
houden, als wij doen.
6
00:02:51,004 --> 00:02:53,199
En dat is ontzettend veel!
7
00:02:55,575 --> 00:02:57,042
Hou van je, vriend.
8
00:03:05,385 --> 00:03:07,080
Ik hou ook van jullie, jongens.
9
00:03:07,787 --> 00:03:09,277
Bedankt.
10
00:03:27,707 --> 00:03:29,470
Ja man, klein is de nieuwe lengte!
11
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,949 --> 00:00:22,349
Big Boy Video Productions
2
00:00:29,129 --> 00:00:30,892
Tot later, schat.
3
00:02:46,499 --> 00:02:48,899
We hebben nog steeds 40 dozijn nodig.
4
00:02:52,138 --> 00:02:54,106
Geen ongesneden bloemen.
Die hebben we genoeg.
5
00:03:17,330 --> 00:03:18,729
Heb je hem ontmoet?
6
00:03:20,500 --> 00:03:22,434
Ik stond op het plein, maar hij kwam niet.
7
00:03:25,805 --> 00:03:27,773
Hoe lang heb je gewacht?
- Lach niet.
8
00:03:27,840 --> 00:03:29,501
Ik lach niet.
9
00:03:29,576 --> 00:03:31,407
Zeg me hoe lang je gewacht hebt.
10
00:03:31,878 --
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:32,400 --> 00:01:35,676
Sergente Hartman, istruttore capo...
2
00:01:35,960 --> 00:01:38,793
parlate soltanto quando vi ? richiesto.
3
00:01:39,080 --> 00:01:42,516
La prima e l'ultima parola
che esce da quelle fogne deve essere '<i>'</i>Sir'<i>'.</i>
4
00:01:42,600 --> 00:01:44,397
Capito, vermi?
5
00:01:44,560 --> 00:01:45,913
Sir, certo, sir.
6
00:01:46,000 --> 00:01:49,197
Non sento. Urlate come aveste le palle.
7
00:01:50,800 --> 00:01:54,713
'<i>'</i>Signorine'<i>'</i>, se uscite vivi dal corso...
8
00:01:55,160 --> 00:01:59,358
diventerete '<i>'</i>ministri di morte'<i>'.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:06,700
movie info: XVID 576x304 23.976fps 699.4 MB
/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
2
00:00:47,000 --> 00:00:48,900
F3LL 3F IT
3
00:00:49,000 --> 00:00:51,000
FULL OF IT
4
00:00:52,000 --> 00:00:54,000
/Beach Boys - Sloop John B/
5
00:02:18,000 --> 00:02:20,000
> STUDNI?WKA CORAZ BLI?EJ <
6
00:02:37,000 --> 00:02:39,900
- Chyba nie jeste? zdenerwowany?
- Troch?...
7
00:02:40,000 --> 00:02:41,900
Sam...
8
00:02:42,000 --> 00:02:45,900
Jeste? dobrym, troskliwym i
odpowiedzialnym m?odym cz?owiekiem...
9
00:02:46,000 --> 00:02:50,200
I je?li tylko b?
Subtitles for full of it limited
as, you, like, it, 2006, limited, lunar, cd, 1, 2,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,544 --> 00:00:42,055
A fines del siglo XIX, Japón
abrió su comercio con Occidente.
2
00:00:42,221 --> 00:00:45,443
Los mercantes aventureros
llegaron de todo el mundo.
3
00:00:45,597 --> 00:00:47,562
Muchos de ellos eran ingleses.
4
00:00:48,229 --> 00:00:51,162
Algunos comerciaban
sedas y arroz, y vivÃan...
5
00:00:51,236 --> 00:00:54,040
...en enclaves en los
"puertos comerciales".
6
00:00:54,071 --> 00:00:58,870
Trajeron a sus familias y seguidores,
y formaron pequeños imperios...
7
00:00:59,297 --> 00:01:04,096
...en los que trataron de adoptar
esta extraordinaria cul
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,973 --> 00:01:05,958
A CASA DOS BRAVOS
Legendas: Puto_Parvo
2
00:02:37,991 --> 00:02:41,950
REALIZAÃÃO
IRWIN WINKER
3
00:02:43,997 --> 00:02:45,965
Passa!
4
00:02:51,004 --> 00:02:53,006
Está quase feito.
5
00:02:53,006 --> 00:02:55,008
Tenho que fazer isto.
6
00:02:55,008 --> 00:02:58,011
Dá-me licença?
7
00:02:58,011 --> 00:03:01,014
Tire-a daqui
8
00:03:01,014 --> 00:03:03,016
Está tudo ok
9
00:03:03,016 --> 00:03:04,984
Já ouviu as notÃcias?
10
00:03:04,984 --> 00:03:06,986
Que noticias são essas?
11
00:03:06,986 --> 00:03:07,873
à oficial
12
Subtitles for full of it limited
mariallenaeresdegracia, 2004, spanish, maria, full, of, grace, limited, deity, spa, my, super, ex, girlfriend,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,129 --> 00:00:30,892
Hasta luego, mijita.
2
00:00:47,847 --> 00:00:51,408
MARÃA, LLENA ERES DE GRACIA
3
00:02:46,499 --> 00:02:48,899
Faltan 40 normal de doce.
4
00:02:52,138 --> 00:02:54,106
No más natural. Ya no quiero más.
5
00:03:17,330 --> 00:03:18,729
¿Quiubo, Blanca? ¿Lo conoció?
6
00:03:20,500 --> 00:03:22,434
Esperé en la plaza, pero nunca llegó.
7
00:03:25,805 --> 00:03:27,773
- ¿Y cuánto tiempo esperó?
- No se rÃa.
8
00:03:27,840 --> 00:03:29,501
Yo no me estoy riendo.
9
00:03:29,576 --> 00:03:31,407
¿Cuánto tiempo esperó?
10
00:03:31,878 --
Subtitles for full of it limited
direktrenfordethele, 2006, english, the, naked, gun, 2, smell, of, fear, est, 3, 97, fps, 1991, 71, 8, 12, 4, 46, boss, it, all, limited, hls, 5, hrdvdrip, ver, my, super, ex, girlfriend,
Note : non standard Latin