Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Fugitive The Napisy Ns Cd 1 2
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1003}{1050}Tell the clerk your name.
{1110}{1196}- Xavier.|- With an "x" or an "s"?
{1246}{1315}I told you before,|but you just don't remember me.
{1332}{1430}I remember you though,|you're also known as Snakeskin.
{1466}{1510}Now, Xavier, will you give...
{1515}{1622}an account to this court of the precise|offense that led up to your arrest?
{1689}{1717}Well...
{1792}{1834}my guitar was in hock...
{1847}{1936}down at|the South Rampart Street pawnshop.
{1942}{1985}It was on display...
{2011}{2061}in the loan shark's window.
{2130}{2185}It's my life's companion.
{2202}{2250}- And...|- Are you drunk?
{2329}{2369}No, just...
{2418}{2448}I'
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}25,fps/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
{742}{809}It has been prohibited at law...
{813}{919}...outside-proportional guarantee,|fine or punish to impose.
{923}{994}Article 8 of|American constitution.
{1276}{1349}Do you do want drink what?|I make, however, what kind of you.
{1422}{1550}We at me the paintings|of the wall let tremble?
{1554}{1613}Sounds nicely.
{1937}{1981}I am this way.
{3873}{3972}You are apprehended.|You have the right be silent.
{4385}{4469}You see belabberd.|- Thus I feel myself also.
{4510}{4591}I am slow something with pay|and then they manage this.
{4596}{4676}Celebrate months, Quick.|- Whose side please
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1003}{1050}Tell the clerk your name.
{1110}{1196}- Xavier.|- With an "x" or an "s"?
{1246}{1315}I told you before,|but you just don't remember me.
{1332}{1430}I remember you though,|you're also known as Snakeskin.
{1466}{1510}Now, Xavier, will you give...
{1515}{1622}an account to this court of the precise|offense that led up to your arrest?
{1689}{1717}Well...
{1792}{1834}my guitar was in hock...
{1847}{1936}down at|the South Rampart Street pawnshop.
{1942}{1985}It was on display...
{2011}{2061}in the loan shark's window.
{2130}{2185}It's my life's companion.
{2202}{2250}- And...|- Are you drunk?
{2329}{2369}No, just...
{2418}{2448}I'
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{697}{767}"N?o se pedir? uma fian?a excessiva,
{769}{827}nem se impor?o multas excessivas,
{829}{894}nem se levar?o a cabo castigos|cru?is e infreq?entes".
{896}{939}OITAVA EMENDA|CONSTITUI??O DOS EE/.UU.
{1210}{1241}Queis uma bebida?
{1244}{1277}Deixa-me preparar uma bebida.
{1340}{1402}Ficamos no hotel mais tarde?
{1474}{1536}Soa...divertido.
{1836}{1901}Voltarei antes que o termine.
{3119}{3174}Movam-se! Movam-se! pro ch?o!
{3318}{3351}Para a porta!
{3351}{3409}abaixem-se! N?o se movam!
{3411}{3474}Vamos! D?em a volta!
{3476}{3570}Baixa as m?os! pra baixo!
{3572}{3617}Vamos! de a volta!
{3694}{3754}Tenho uma ordem para te prender.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}25,fps/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
{742}{809}It has been prohibited at law...
{813}{919}...outside-proportional guarantee,|fine or punish to impose.
{923}{994}Article 8 of|American constitution.
{1276}{1349}Do you do want drink what?|I make, however, what kind of you.
{1422}{1550}We at me the paintings|of the wall let tremble?
{1554}{1613}Sounds nicely.
{1937}{1981}I am this way.
{3873}{3972}You are apprehended.|You have the right be silent.
{4385}{4469}You see belabberd.|- Thus I feel myself also.
{4510}{4591}I am slow something with pay|and then they manage this.
{4596}{4676}Celebrate months, Quick.|- Whose side please
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{697}{767}"N?o se pedir? uma fian?a excessiva,
{769}{827}nem se impor?o multas excessivas,
{829}{894}nem se levar?o a cabo castigos|cru?is e infreq?entes".
{896}{939}OITAVA EMENDA|CONSTITUI??O DOS EE/.UU.
{1210}{1241}Queis uma bebida?
{1244}{1277}Deixa-me preparar uma bebida.
{1340}{1402}Ficamos no hotel mais tarde?
{1474}{1536}Soa...divertido.
{1836}{1901}Voltarei antes que o termine.
{3119}{3174}Movam-se! Movam-se! pro ch?o!
{3318}{3351}Para a porta!
{3351}{3409}abaixem-se! N?o se movam!
{3411}{3474}Vamos! D?em a volta!
{3476}{3570}Baixa as m?os! pra baixo!
{3572}{3617}Vamos! de a volta!
{3694}{3754}Tenho uma ordem para te prender.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:56:Obejrzyj jego rentgen.
00:01:01:We? g??boki oddech.
00:01:04:Wdech, wydech. Jeszcze raz.
00:01:06:Powoli.
00:01:09:Rentgen.
00:01:11:Spokojnie.
00:01:18:Jakie rozpoznanie?
00:01:19:Prawdopodobnie z?amany mostek.
00:01:21:Prosz? tutaj. Jest pan potrzebny.
00:01:23:Pomo?e nam pan? Na obserwacj?, sala 2.
00:01:26:Tak, pan. Prosz? nam pom?c.
00:01:39:Jak si? czujesz?
00:01:41:Boli mnie...
00:01:42:Boli, kiedy oddychasz?
00:01:44:Tak.
00:01:50:-Jak masz na imi??|-Joel.
00:01:58:Popatrz.
00:02:00:Jedli?my pomara?cze|i podrabiali?my identyfikator.
00:02:02:"S.H.C." Co to?
00:02:06:Szpital Hrabstwa Cook.
00:02:11:Trzymaj si?.
00:02:12:Wyzdrowiejesz.
00:02:14:Nic ci nie
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:08:Jak si? czujesz?
00:00:10:Boli mnie...
00:00:11:Boli, kiedy oddychasz?
00:00:13:Tak.
00:00:19:-Jak masz na imi??|-Joel.
00:00:27:Popatrz.
00:00:29:Jedli?my pomara?cze|i podrabiali?my identyfikator.
00:00:31:"S.H.C." Co to?
00:00:35:Szpital Hrabstwa Cook.
00:00:40:Trzymaj si?.
00:00:41:Wyzdrowiejesz.
00:00:43:Nic ci nie b?dzie.
00:00:45:Przytrzymajcie drzwi.
00:00:49:Dzi?kuj?.
00:00:54:Jak si? czujesz?
00:00:55:Bardzo boli.
00:00:57:Gdzie twoja mama?
00:00:58:Nie wiem.
00:00:59:Jest w domu?
00:01:01:Z bratem.
00:01:04:Tu, na dole?
00:01:06:Nie wiem.
00:01:09:Nie martw si?.
00:01:10:Znajdziemy j?.
00:01:13:Grasz w futbol? Baseball?
00:01:15:Futbol.
00:01:18:T
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:41:?CIGANY
00:02:49:Idziemy, doktorze.
00:03:06:Oto bezpo?rednia relacja...
00:03:09:z domu doktora Richarda Kimble...
00:03:10:cenionego chirurga|z Chicago Memorial Hospital.
00:03:14:Na razie wiemy tylko...
00:03:15:?e dzi? wieczorem zamordowano|jego ?on?, Helen.
00:03:20:Funkcjonariusze zabieraj?|w?a?nie doktora Kimble...
00:03:23:na posterunek w celu z?o?enia zezna?...
00:03:27:kt?re by? mo?e|wyja?ni? cz??? w?tpliwo?ci.
00:03:32:Zw?oki znaleziono|na kr?tko przed p??noc?.
00:03:35:Wiemy, ?e ofiara dzwoni?a na policj?...
00:03:38:zg?aszaj?c w?amanie.
00:03:42:Znamy niewiele szczeg???w.
00:03:44:Wiemy tylko, ?e doktor wraz z ?on?...
00:03:46:go?cili dzi? w Hotelu Four S
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: DX50 640x480 23.976fps 140.5 MB|/SubEdit b.3945 (http://subedit.prv.pl)/
{510}{523}On...
{569}{}Poszukiwani...?
{669}{}O czym ty m?wisz?
{710}{}No w?a?nie widzia?am w wiadomo?ciach.
{798}{}I...
{858}{}fryzer na dole zosta?...
{923}{}Mugi?
{949}{}Co si? sta?o z Mugi'm?
{1108}{}Niemo?liwe...
{1129}{}Co to by?o?
{1152}{}Co? jeszcze si? sta?o?
{1245}{}Hej!
{1275}{1302}Hej ty!
{1374}{}Masz szcz??cie.
{1655}{}Asami?
{1687}{}Halo? Asami?
{1740}{1803}t?umacznie kampai|kampai@icpnet.pl
{3924}{}Mikura?
{3953}{}Mikura!
{3987}{}Tutaj te? jej nie ma.
{4043}{}Na pewno spada?a w d???
{4102}{}Jestem pewien...
{4139}{}mo?e z
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4486}{4534}Ãn direct de la domiciliul
{4539}{4613}doctorului Richard Kimble, eminent chirurg
{4620}{4687}la Memorial Hospital din Chicago.
{4695}{4795}Sotia sa, Helen Kimble| a fost gasita moarta, în aceasta seara.
{4805}{4882}Ofiterii districtului 6 | l-au rugat sã paraseasca casa
{4889}{4975}ºi îl vor conduce| la sectie
{5021}{5097}unde, probabil, va da explicatii| despre ceea ce s-a petrecut aseara.
{5102}{5136}Sotia sa a fost gasita
{5140}{5169}cu putin inainte de miezul noptii.
{5172}{5270}A sunat la Politie,| spunand cã în casa este...
{5277}{5330}un individ necunoscut care o agreseaza.
{5335}{5378}Avem putine detalii.
{5380
Subtitles for Fugitive The Napisy Ns Cd 1 2
keywords: south, park, 06x1, napisy, ns, s06e1, child, abduction, is, not, funny, s06e11,
original filename: South_Park_06x11_(NAPiSY-52552).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:03:movie info: 352x240 14.985fps 55.3 MB | /SubEdit b.3850 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
00:00:33:- Dalsze wiadomo?ci. Kolejna strzelanina w szkole. Tym razem w Idaho.
00:00:37:Wraz ze wzrostem liczby tego rodzaju wydarze?, jedno jest pewne.
00:00:40:Wasze dzieci nie s? bezpieczne w szkole.
00:00:42:O Bo?e!!!! Zmie? to, zmie? to...
00:00:45:... to by? drugi raz kiedy atak terrorystyczny zosta? przeprowadzony w Parku Rozrywki.
00:00:47:U?wiadamiaj?c nam, ?e dzieci nie s? bezpieczne na dworze.
00:00:51:O Bo?e!!!! Zmie? to...
00:00:53:... i wygl?da na to, ?e istnieje kolejne niebezpiecze?stwo na kt?re trzeba uwa?a?.
00:00:55:Dzieci porywane przez obcych ludzi. Dzieci
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:02:Tekst polski: ?2003 Labiel|guziorsky@wp.pl
00:00:07:Pewnego dnia, cz?owiek-ptak, kt?ry lata ponad oceanem|i pomi?dzy gwiazdami, nadszed?...
00:00:15:Boj?c si? wielkich skrzyde? cz?owieka ptaka...
00:00:20:cz?owiek-ryba rzek? do cz?owieka-ptaka...
00:00:24:"Mo?esz lata?, lecz nigdy nie poznasz g??bi ocean?w."
00:00:29:"To smutne, to naprawd? nieszcz??cie." Rzek? ?miej?c si?.
00:00:35:Cz?owiek-ptak rozz?o?ci? si? i |odci?? p?etw? dla cz?owieka-ryby, lecz...
00:00:40:z rany wyros?y nogi i...
00:00:43:tak narodzi? si? pierwszy cz?owiek, Roikanu.
00:00:51:ODCINEK 2 | Gwiazda na ziemi
00:01:01:Dow?dco oddzia?u!
00:01:02:Delta trzy, pozbieraj si? do kupy!
00:01:03:My?lisz, ?e d
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,053 --> 00:00:45,532
http://titulky.aktualne.cz - UPRCHL?K
2
00:02:46,253 --> 00:02:47,447
D?le, doktore.
3
00:03:03,013 --> 00:03:05,322
Toto je p??m? p?enos z domu...
4
00:03:05,413 --> 00:03:06,766
doktora Richarda Kimbla,
5
00:03:06,853 --> 00:03:09,845
Nemocnice Chicago Memorial.
6
00:03:09,933 --> 00:03:11,286
Nezn?me je?t? podrobnosti p??padu,
7
00:03:11,373 --> 00:03:15,685
ale v?me,?e ?ena Dr. Kimbla Helen,
byla dnes ve?er nalezena zavra?d?n?.
8
00:03:15,973 --> 00:03:18,771
Vy?et?uj?c? 6. obvodu vyv?d?j? Dr. Kimbla.
9
00:03:18,853 --> 00:03:23,165
Pravd?podobn?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:25:Co takiego, do cholery?
00:00:28:Popatrz bracie, co tam jest napisane.
00:00:32:New Line Cinema Przedstawia.
00:00:34:Prawdziwe czarne kino.
00:00:37:A to, co takiego?
00:00:43:Cubevision pokazuje.
00:00:45:To super.
00:00:49:Pos?uchaj tutaj jest nawet mi?o.
00:00:52:NAST?PNY PI?TEK
00:00:54:To jest super.
00:00:57:Ciekawe, czy tam jest wielu czarnuch?w?
00:01:06:Scenariusz Ice Cube.
00:01:08:- A ja my?la?em, ?e on sw?j wyrok w kiciu odsiaduje.|- Ja te?.
00:01:10:A niech to, a tutaj si? okazuje, ?e nagrywa filmy.
00:01:14:Ale nadymili.
00:01:16:A co to jest za g?upota?
00:01:18:Re?yseria Steve Carr.
00:01:20:To jest ten sam go??, kt?ry jest mi winny pieni?dze.
00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[01][15]{C:$aaccff}Stargate Atlantis [2x02] The Intruder|http://napisy.gwrota.com
[18][58]{C:$aaccff}/Poprzednio w "Stargate Atlantis"
[60][72]Widzieli?my eksplozj? statku-roju.
[73][96]/Zapewniam, ?e major Sheppard|/jest ca?y i zdrowy.
[101][130]- Kto m?wi?|/- Steven Caldwell, dow?dca Dedala.
[132][154]Jeste?my gotowi udzieli? wam pomocy.
[155][187]Rodney, potrzebujemy os?ony za 40 sekund|/albo jeste?my martwi.
[192][226]Mamy tylko jedno ZPM.|Jak d?ugo wytrzymamy, waszym zdaniem?
[227][242]/Miesi?ce, tygodnie?
[243][259]- Dni.|/- A gdyby pomy?leli, ?e nas nie ma?
[260][283]/- Zniszczy? miasto?|- Nie, ale ?eby tak wygl?da?o.
[284][315]/- Upozorujemy samozniszczenie.|- Dzia?a, czy
Subtitles for Fugitive The Napisy Ns Cd 1 2
keywords: simpsons, the, 17x0, 9, napisy, 1709, habf0, 1, christmas, stories,
original filename: Simpsons_The_17x09_(NAPiSY-74853).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:Episode HABF01|Simpsons Christmas Stories
00:00:12:SCENA Z KANAP?|WSTRZ?SN?A NARODEM
00:00:23:JEZUS: 2005-te|URODZINY
00:00:28:Gdzie pastor Lovejoy?
00:00:31:Jeszcze nigdy nie sp??ni?|si? na ?wi?teczne kazanie.
00:00:33:Mo?e zdradza nas|z episkopalanami.
00:00:36:Sp?jrz na ten jasny przedsionek|i lekki, pyszny op?atek.
00:00:41:Ch?tnie zanurzy?bym si?|w ich kropielnicy.
00:00:48:Chrystus si? rodzi,|o co si? rozchodzi?
00:00:50:Z?e wie?ci, Ned. M?j poci?g|mia? straszny wypadek.
00:00:55:Tyle ma?ych, plastikowych|?wi?t zniszczonych.
00:00:59:Chce pastor bym|wyg?osi? kazanie?
00:01:02:Czuj? si? na nowo jak|nowonarodzony.
00:01:08:Nie denerwuj si?, Ned.
00:01:10:Tyle razy
Subtitles for Fugitive The Napisy Ns Cd 1 2
keywords: bones, 01x0, 5, napisy, ns, s01e0, a, boy, in, bush, s01e05, bushtxt,
original filename: Bones_01x05_(NAPiSY-74136).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 624x352 23.976fps 349.3 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{25}{79}Wracaj?c do roku 1938,
{80}{147}kierownik FBI,|J. Edgar Hoover,
{147}{226}napisa? wtedy do opiekuna|Instytutu Jefersona,
{238}{327}Profesora Daniela Payna,|by pom?g? w oszacowaniu
{327}{393}pr?bki, kt?r? Hoover|uzna? za niew?tpliwie ludzk?.
{393}{429}Taki by? wynik.
{512}{639}Pomimo wcze?niejszej niezgody, FBI|i Instytut Jefersona, zawarli pakt za obop?lnymi korzy?ciami.
{639}{768}Ta relacji przetrwa?a a? po dzi? dzie?.
{769}{797}Dzi?kuje.
{895}{933}Dzi?kuje, Dr. Brennan.
{933}{975}Czy s? jakie? pytania?|Tak?
{997}{1043}Ile pani zarobi?a|n
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[01][10]{C:$aaccff}.::][ GRUPA HATAK ][::.|http://napisy.gwrota.com
[11][27]{C:$aaccff}/Poprzednio w Surface.
[27][32]Chod? Nim.
[32][52]/Miles jest zmuszony odes?a? Nimroda.
[52][72]P?y? Nim.
[82][99]Gratulacje, jeste? notowany.
[101][113]/Tata ci to za?atwi?.
[113][139]/Zmieni? ci plac?wk? pracy spo?ecznej.
[139][171]/Lee nie powstrzyma si? przed niczym,|/aby utrzyma? ten gatunek w tajemnicy.
[171][186]Skr?? tutaj.|Skr??, skr??.
[192][217]Nie umia?e? ?ledzi? dw?ch|cywil?w w pickupie?
[218][226]Znajd? ich!
[226][247]/?cigani przez Lee|/i zmuszeni do ukrycia si?.
[247][265]/Zbudowali w?asn? ??d? podwodn?.
[265][300]Cz?owiek uda? si? na ksi??yc|w puszce to my mo?emy pop?yn?? w t
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:00:---===[Napisy by .::SMILER::. A.D.2.0.0.4.]===---
00:00:02:---===[Napisy by .::SMILER::. A.D.2.0.0.4.]===---
00:00:35:Wi?c nie ?artowa?e? gdy m?wi?e? ?e p?jdziemy na ryby co?
00:00:38:Tak w?a?nie powiedzia?em.
00:00:41:Ale to jest nudne.
00:00:43:Chod?my pop?ywa? czy co?.
00:00:45:Woda jest zimna.
00:00:47:Poza tym mijali?my po drodze kana?y ?ciekowe.
00:00:49:Oh prosz?, nie wpuszczaj? ?ciek?w do wody.
00:00:52:Hej!
00:00:53:Tam jest co? o?lizg?ego.
00:00:55:Nie podoba mi si? to.|Pr?bujesz mnie nastraszy?.
00:01:02:Dalej Wayne.
00:01:06:Przesta?.
00:01:07:Jeste? wariat.
00:01:17:Wayne, denerwuje si?.
00:01:19:Dalej, przesta? si? wyg?upia?.
00:01:25:Je?li nie przesta
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{75}movie info: XVID 576x256 25.0fps 704.3 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
{675}{}|t³umaczenie: Jabaar synchro: R.e.x
{1550}{}To typowe dla Victora Von Doom, aby postawiæ swój 10 metrowy pomnik.
{1675}{}Chodzi o to by robiæ wra¿enie na przychodz¹cych tu ludziach.
{1825}{}Dobrze, ¿e to nie dzia³a.
{1900}{}Co my tu robimy?|Ten goÅciu to naukowiec od fast foodów.
{1975}{}To nie pierwszy do, którego przyszliÅmy.|Victor nie jest taki z³y.
{2100}{}Jest tylko trochê efekciarski.
{2350}{}Kosmiczne burze i wiatr s³oneczny,|mo¿e przyÅpieszaæ ewolucjê wczesnych form ¿ycia.
{2575}{}Za 6 tygodni taka burza znajdzie
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:13:TRYUMF WOLI
00:00:22:Film dokumentalny|z Dnia Partii, 1934.
00:00:31:Zatwierdzony rozkazem F?hrera.
00:00:38:Re?yseria|Leni Riefenstahl.
00:00:45:5 wrze?nia 1934
00:00:52:20 lat po wybuchu|Wojny ?wiatowej
00:01:01:16 lat od rozpocz?cia|bolesnego okresu w historii Niemiec
00:01:11:19 miesi?cy od zapocz?tkowania|Niemieckiego Odrodzenia
00:01:21:Adolf Hitler ponownie przylecia? do Norymbergi|na spotkanie ze swymi zwolennikami.
00:02:42:Norymberska star?wka.
00:04:47:W drodze z lotniska|do hotelu "Deutscher Hof".
00:06:21:Bukiet dla F?hrera.
00:07:49:Przyjazd do hotelu "Deutscher Hof".
00:08:15:Leibstandarte-SS Adolf Hitler|(Gwardia przyboczna Hitlera)
00:09:16:Orkiestra i
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,162 --> 00:00:32,097
"Não se pedirá
uma caução excessiva,
2
00:00:32,165 --> 00:00:34,599
nem se impõem
multas excessivas,
3
00:00:34,667 --> 00:00:37,329
nem se levará a cabo castigos
cruéis e insuportáveis".
4
00:00:37,404 --> 00:00:39,235
OITAVA EMENDA DA
CONSTITUIÃÃO DOS E.U.
5
00:00:50,583 --> 00:00:51,880
Queres uma bebida?
6
00:00:51,951 --> 00:00:53,316
Eu preparo-te uma.
7
00:00:55,922 --> 00:00:58,516
Encontramo-nos no hotel mais tarde?
8
00:01:01,594 --> 00:01:04,119
Parece...divertido.
9
00:01:16,676 --> 00:01:19,304
Vens antes de
acabar.
1
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{58}{115}Poszli?my na kolacj?|po posi?ku przysz?a pora zap?aci?.
{144}{202}Nigdy nie lubi?em|p?acenia dopiero po posi?ku.
{208}{242}Zanim zjesz, pieni?dze nie maj? znaczenia.
{300}{327}Nie obchodz? ci?, gdy jeste? g?odny.
{331}{410}W restauracji jeste? jak w?adca imperium.
{414}{473}Wi?cej picia! Przystawek! Szybciej, szybciej!
{477}{556}To b?dzie najwspanialszy posi?ek w ?yciu.
{560}{639}Po posi?ku popuszczasz pasa...
{643}{674}serwetki ju? zu?yte...
{678}{731}niedopa?ek tkwi w resztkach ziemniak?w.
{735}{778}W?wczas nadchodzi ta chwila.
{782}{826}Ludzie si? denerwuj?
{830}{893}zaskoczeni przez rachunek.
{897}{933}"Co to jest?
{951}{98
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{410}{520}-- cracked by DrOOcik --
{696}{774}Przewr?cona ci??ar?wka|blokuje Kennedy Expressway.
{780}{840}Wzd?u? Stevenson Expressway|ruch bez zmian,
{840}{919}Kolejne wiadomo?ci o stanie|na drogach za 10 minut.
{924}{1020}S?uchacie WRIX, najlepszej stacji|aktualno?ci finansowych w Chicago.
{1032}{1080}Wracamy do audycji "Kwestia pieni?dza"
{1080}{1174}M?wi gospodarz programu, Gil Stewart.|Zaraz sko?czy si? nasz czas.
{1200}{1272}Przypomn? jeszcze w skr?cie|najwa?niejsze wydarzenia finansowe.
{1272}{1347}lndeks Dow zamyka si?|ze spadkiem o 55 punkt?w.
{1368}{1416}NASDAQ siedem punkt?w w g?r?.
{1416}{1462}S&P o cztery w d??.
{1488}{1566}Z?oto spada po
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:47:Dalej. Zr?b to, tch?rzu.
00:00:52:Zr?b to!
00:01:01:No ju?, zr?b to.
00:01:03:Pospiesz si?!
00:01:10:Zr?b to!
00:01:26:Uciekaj!
00:02:00:Ch?opcze?
00:02:03:Hej, ch?opcze?
00:02:17:Co si? sta?o?
00:02:23:Pomocy!
00:02:42:Trzymaj si?, wszystko b?dzie dobrze.
00:02:45:Ju? niedaleko!
00:02:52:- Pogotowie?|- Tak.
00:02:54:- Wioz? do was dziecko!|- Co si? sta?o?
00:02:57:Nie wiem! Wioz? wam dziecko!
00:03:02:Pom??cie!
00:03:05:Pom??cie mu!
00:03:08:Natychmiast zestaw opatrunkowy!
00:03:11:Zawie?cie go na oddzia? oparze?.
00:03:14:Ju? dobrze. Zabierzcie go na intensywn?!
00:03:17:Pan zostanie ze mn?.
00:03:20:Jest pan ojcem?
00:03:21:Jest pan ojcem ch?opca?
00:03:24:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2332}{2401}DZIKIE ??DZE
{5782}{5873}Co s?ycha?, panie Lombardo?
{6208}{6288}Widzia?a? jego oczy?
{6782}{6849}Odczep si?!
{6857}{6928}Dzi?kuj? wam za przybycie.
{6933}{7026}Tylko za nim b?d? t?skni?a...
{7033}{7106}Uspok?jcie si?.
{7133}{7254}Jeste?my w po?owie kursu|dla najstarszych klas.
{7383}{7479}- Znakomite zaj?cia, prawda?|- Nie!
{7483}{7604}- To ty, Jimmy?|- Kiedy? mog?em chocia? medytowa?.
{7608}{7751}- Raczej si? masturbowa?.|- Jeste? ekspertem w tej dziedzinie.
{7881}{7939}SEKS
{8208}{8291}PRZEST?PSTWA SEKSUALNE
{8383}{8448}To nie ja!
{8508}{8629}Wszyscy s?yszeli?my o gwa?tach|czy molestowaniu.
{8633}{8728}Omawiali?my ju? tu
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 640x368 23.976fps 350.0 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
{1703}{1773}PUSTYNNY BIEG SZTAFETOWY|FUNKCJONARIUSZY ORGAN?W ?CIGANIA
{3664}{3724}Co to, do diab?a, jest za muzyka?
{3738}{3774}Inspiruj?ca.
{3785}{3829}Uspokajaj?ca.
{3850}{3880}Ok.
{3945}{3986}Co ty na to?
{4030}{4095}Co powiesz na co?, co nie brzd?ka?
{4183}{4216}Lepiej.
{4586}{4628}Hej, Grissom!
{4628}{4667}Grissom!
{4778}{4850}Grissom!|Grissom!
{4860}{4885}Bo?e!
{4885}{4926}Co?|Musisz si? odla??
{4960}{5018}Wspieraj?cy samoch?d ma zosta? z biegaczem.
{5048}{5103}Cz?owieku, trenowali?my od miesi?cy.
{5136}{5178}20 kryminalistyk?w.
{5188}{
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:46,240 --> 00:02:47,440
Kom op, dok !
2
00:03:03,000 --> 00:03:05,320
Wij berichten vanuit 't huis...
3
00:03:05,400 --> 00:03:06,760
van Dr. Richard Kimble...
4
00:03:06,840 --> 00:03:09,840
chirurg in 't Chicago Memorial Hospital.
5
00:03:09,920 --> 00:03:11,280
Details zijn nog vaag...
6
00:03:11,360 --> 00:03:15,680
maar naar verluidt is Dr. Kimble's vrouw
Helen vermoord.
7
00:03:15,960 --> 00:03:18,760
Rechercheurs voeren Dr. Kimble
nu naar buiten...
8
00:03:18,840 --> 00:03:23,160
we nemen aan dat hij naar het
politiebureau wordt gebracht...
9
00:03:23,240 --> 00:03:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[01][06]{C:$aaccff}Smallville [5x01] Arrival|http://napisy.gwrota.com
[08][27]{C:$aaccff}/Poprzednio w "Smallville"
[29][45]Powiedz mi, co zrobi?e??
[47][91]/Ostrzega?em ci?, ?e elementy|/nie mog? trafi? w ludzkie r?ce.
[93][120]/Trzy musz? sta? si? jedno?ci?.
[270][323]/Za oko?o trzy godziny na Smallville|/spadnie deszcz meteoryt?w.
[325][359]Chc?, ?eby? to wzi??.|Czuj?, ?e jest to przeznaczone dla ciebie.
[361][402]/Przez ciekawo??|/zawsze wpada?a? w k?opoty.
[405][438]- Gdzie on jest?|- Chodzi ci tylko o ten kamie?!
[440][459]Nie mam kamienia.
[473][502]/Kto to zrobi??|/Wiesz wi?cej, ni? mi m?wisz, Chloe.
[504][524]Kto zabra? element?!
[526][550]M?wisz, jakby?my mieli si? |nig
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:11:STRASZNY FILM
00:00:18:Halo?
00:00:20:Masz ochotê siê trochê zabawiæ?|Kto mówi?
00:00:23:Powiedz mi swoje imiê, a ja powiem ci moje.
00:00:25:Raczej nie.
00:00:27:Co to za ha³as?
00:00:30:Ups! Zapomnia³am siê | myÅla³am, ¿e mnie nie s³ychaæ.
00:00:33:Nie ten. To strzelanie.
00:00:35:A ten! Robiê popcorn|i mam zamiar ogl¹daæ film na video.
00:00:38:Jaki film?|JakiÅ straszny film.
00:00:41:Lubisz straszne filmy?| Jaki jest twój ulubiony?
00:00:45:Nie wiem.|PomyÅl.
00:00:48:Wiem!|"Kazaam", wiesz ten o d¿innie.
00:00:51:To nie jest horror!
00:00:54:To chyba nie widzia³eŠjak gra Shaquil
00:00:57:Masz mi³y g³os.|Dziêki.
00:01:00:Nie powiedzia³aÅ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{297}{317}To niebezpieczne!
{562}{617}Przepraszam za naj?cie.
{644}{660}Wewn?trz...!
{660}{706}O, ile tu miejsca.
{706}{738}To obrzydliwe!
{738}{782}To obrzydliwe, wy?a?!
{793}{806}Wy?a?!
{806}{841}Nie mog?.
{929}{1049}Nie my?l, ?e mo?esz w|ten spos?b mn? sterowa?!
{1065}{1144}Nie mam zamiaru si? z tob? si?owa?.
{1145}{1219}Chc? ci? tylko troszeczk? spowolni?.
{1229}{1257}Ja z tob? sko?cz?.
{1438}{1461}Boli?
{1472}{1507}Roztrzaska?e? mi g?ow?.
{1542}{1571}Alphonse Elric...
{1589}{1613}...p?jdziesz z nami.
{1625}{1679}Do naszego mistrza.
{1975}{2024}Za wiele by?oby k?opotu|by wlec ci? z nami.
{2123}{2184}Mo?e powinienem|strzaska? ci
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{72}movie info: XVID 576x320 23.976fps 349.6 MB|/SubEdit b.3946 (http://subedit.prv.pl)/
{73}{149}Napisy wykona³ na podstawie t³umaczenia|TVP2 i w³asnego:
{150}{279}/Gildor4
{280}{335}/Galaretka z gruszk¹.
{337}{422}/W ka¿d¹ Årodê podaj¹ nam to w szpitalnej sto³ówce.|/Nie mogê od tego uciec.
{424}{488}Pos³uchaj siebie.|I tak zjad³eŠmój deser.
{490}{542}To prawda.|Profit rolki by³y niez³e.
{544}{619}Mia³em umrzeæ z g³odu ?
{621}{667}Moje te¿ zjad³.
{669}{720}Tatusiu, weŸ to bo mi rêka odpadnie.
{722}{797}Dziêki, kochanie.
{799}{846}Wszyscy ?
{847}{913}- Ostatnie zdjêcie.|- Tato.
{915}{978}Przecie¿ zrob
Subtitles for Fugitive The Napisy Ns Cd 1 2
keywords: kakushi, toride, no, san, akunin, napisy, ns, the, hidden, fortress, 1958, focus,
original filename: Kakushi_toride_no_san_akunin_(NAPiSY-70630).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:16:TOHO COMPANY, LTD. PREZENTUJE
00:00:28:(Trzej niegodziwcy w ukrytej twierdzy)
00:00:30:UKRYTA FORTECA
00:00:56:W rolach g??wnych
00:00:58:TOSHlRO MlFUNE
00:01:41:Re?yseria AKlRA KUROSAWA
00:01:53:Trzymaj si? z dala ode mnie!
00:01:55:?mierdzisz trupami.
00:01:57:Daj spok?j.| Oboje ?mierdzimy trupami.
00:02:00:I to wszystko Twoja wina!
00:02:08:Tw?j zapach doprowadza mnie do md?o?ci.
00:02:12:Nawet zasrane robaki nie mog? znie?? g?wna.
00:02:17:Co?
00:02:21:Jeste? g?wnianym robakiem.| Sprawiasz, ?e chce mi si? rzyga?.
00:02:25:I Ty my?la?e?, ?e zbijemy maj?tek na wojnie.
00:02:36:Co w tym ?miesznego, idioto?
00:02:38:Wszystko!
00:02:44:Wpierw, przybyli?my za p??no na
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{494}{578}Odbierz. Odbierz telefon!
{589}{684}S³uchaj, nie wiem, co ta suka ci powiedzia³a,|ale ja jestem czysty.
{685}{804}Ona ciê ok³amuje.|SprawdŸ praw¹ szufladê w jej biurku.|Wszystko tam jest, ca³a historia.
{805}{900}Odbierz, cz³owieku. Odwo³aj go.|Hej, pogadajmy o tym, dobrze?
{901}{982}Daj mi szansê wyjaÅniæ.
{1740}{1811}Pomó¿cie mi.|KtoŠchce mnie zabiæ.
{1812}{1883}- Kto chce ciê zabiæ?|- Proszê, pomó¿cie mi. On nadchodzi.
{1884}{1955}Czekaj, nie rób tego, cz³owieku.|Uspokój siê.
{1956}{2123}Proszê, musicie go powstrzymaæ.|On tam jest.|Musimy go dorwaæ zanim on dorwie mnie.
{2124}{2243}- Hej, rêce
Subtitles for Fugitive The Napisy Ns Cd 1 2
keywords: american, dad, 02x0, 8, napisy, ns, s02e0, pdtv, lol, s02e08,
original filename: American_Dad_02x08_(NAPiSY-74189).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 512x384 23.976fps 174.8 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
{15}{194}T?umaczenie JediAdam.|Mi?ego ogl?dania.
{632}{761}American Dad!|Star Trek.
{787}{876}/Zabawne, zawsze chcia?em, ?eby basen|/wype?niony by? wi?niow? galaretk?.
{878}{940}/Na ko?cu to dosta?em.
{942}{1002}/Jest wiele rzeczy, kt?rych ?a?uje.
{1004}{1105}/Kobiety, szacunek, ten ?art o piani?cie.
{1107}{1160}/Nie mog? uwierzy?,|/?e wcze?niej tego nie dosta?em.
{1162}{1307}/I nie mog? uwierzy?, ?e to wszystko|/zacz??o si? 2 tygodnie temu.
{1309}{1383}Gwiazdy.|S? zupe?nie jak my.
{1385}{1487}Tu jest Tara Reid kupuj?ca w?dke|i pud?o tabletek na kac
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:02:T?umaczenie: Szoku|Korekta: Rafi|<<KinoMania SubGroup>>
00:01:10:- Wszystko w porz?dku ?|- Tak, wszystko ok. Nie przejmuj si?.
00:01:13:Wszystko dobrze ?
00:01:16:Baw si? dobrze w L.A.
00:03:05:Mo?esz mi powiedzie? dlaczego|zawsze chodzi tylko o..
00:03:07:Nie zawsze chodzi tylko o mnie.
00:03:09:Ta dziewczyna z parkingu...|i te sarkastyczne uwagi.
00:03:12:Bardzo mi przykro,|ale jako? tego nie widz?.
00:03:14:To bzdury.|A co z twoim wsp?lnikiem ?
00:03:17:Co mam zrobi? ?|Pracuj? dla tego faceta, na mi?o?? bosk?.
00:03:20:I wiesz co ? W zupe?no?ci jeste?|w stanie zaj?? si? swoim g?wnem.
00:03:23:I jeszcze co?, gdy ostatnio sprawdza?am,|spa?e? ze mn?, a nie z...
00:04:26:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{72}movie info: XVID 640x368 23.976fps 347.2 MB
{83}{117}[Krzyk]
{119}{172}Tak, stary!|Witamy was w <i>Dumb Ass Show.!</i>
{175}{223}Nazywam siê Komandor Winky
{225}{292}a to jest najbardziej|piêkny i szalony Kapitan Dare!
{295}{344}Yeah, baby! Woo-hoo!
{347}{408}I najwiêkszy dupek jakiego znam.
{411}{445}Dziêkuje ci kapitanie.
{447}{489}Tak, kapitan Dare poka¿e wam
{492}{532}jak jest naprawdê g³upi.
{535}{593}Jednak¿e na pocz¹tku,| pragnê ostrzec ¿e tylko <i>g³upiec</i>
{596}{660}zignorowa³by jakiekolwiek Årodki|bezpieczeñstwa
{662}{716}w trikach których |bêdziecie Åwiatkami.
{719}{744}[Chrz¹kniêcie]
{747}{7
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,373 --> 00:00:45,728
LE FUGITIF
2
00:03:03,093 --> 00:03:05,049
En direct du domiciIe...
3
00:03:05,213 --> 00:03:08,330
du Dr Richard KimbIe,
éminent chirurgien...
4
00:03:08,493 --> 00:03:11,291
au MemoriaI HospitaI de Chicago.
5
00:03:11,453 --> 00:03:15,685
Son épouse, HeIen KimbIe,
a été trouvée assassinée ce soir.
6
00:03:15,853 --> 00:03:19,084
Les inspecteurs du Secteur 6
font sortir Ie docteur.
7
00:03:19,253 --> 00:03:22,882
On pense qu'iIs I'emmènent
au commissariat du Secteur 6...
8
00:03:23,053 --> 00:03:24,327
à BeImont et Western...
9
00:03:24,41
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 640x352 23.976fps 700.2 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
{1126}{1174}Investment/ Park Dong-ho
{1217}{1269}Co-investment/ Huh Dae-young|Lee Yong-woo, Park chun-bae, Kim Sang-ki
{1315}{1360}Investment Director/ Kim Ju-sung|Shin Sang-han
{1596}{1696}Chae Min-suh
{1834}{1929}Yu Seon
{2094}{2175}Moon Su
{2178}{2228}...The family of Mr. Suh, killed when|his parked truck began to roll,
{2231}{2271}requested insurance|for workers killed on duty.
{2274}{2341}Producer/ Lee Suh-youl|A lawsuit filed the family
{2344}{2389}was thrown out by a judge
{2392}{2463}at the Seoul Central Court.
{2471}{2542}The judgment say
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0:00:01: Odcinek 200, ostatni
0:04:42: Nie! Ty nie ¿yjesz.| - Uciekaj.
0:04:49: S¹ inni.
0:07:06: THE TRUTH
0:07:16: O czym myÅlisz?
0:07:20: Gdzie jestem?| - Z³a odpowiedŸ!
0:07:24: O czym myÅlisz?| - O tym, jak siê st¹d wydostaæ.
0:07:28: Z³a odpowiedŸ!
0:07:38: Nie spaæ!
0:07:47: O czym myÅlisz?
0:07:52: O moim synu i jego matce.| - Z³a odpowiedŸ!
0:07:57: O czym myÅlisz?| - Czego chcecie ode mnie!?
0:08:01: Z³a odpowiedŸ!
0:08:06: Chcê odpowiedzi, s³yszysz mnie?
0:08:23: Nie spaæ!
0:08:31: S³uchasz mnie?| - Tak.
0:08:40: O czym myÅlisz?
0:08:44: A o czym powinienem?| - JesteÅ winny.
0:08:49: W³ama³eŠsiê
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:01:04:Dzi?ki twojej interwencji Yubei|stracili?my 300 sztuk z?ota.
00:01:06:Nie mog? wr?ci? z niczym.
00:01:08:Mo?e nie b?dziesz musia?, nie?
00:01:41:Wi?c to prawda?|Wynaj?li ci? tylko za 20 sztuk z?ota, Yubei?
00:01:44:Tak, no i co?|- Ale miecz, kt?ry ukradli?my
00:01:47:by? cennym prezentem od Szoguna
00:01:50:a oni p?ac? ci tylko 20 sztuk z?ota za jego odzyskanie?
00:01:56:Ty g?upcze.
00:01:59:Jeste?cie ma?ym klanem.|Nie mo?ecie bra? 300 sztuk z?ota za miecz.
00:02:03:??dacie za du?o.|To wy jeste?cie g?upi.
00:02:06:Zamilcz. Niech ci?!
00:02:10:Wygl?da, ?e zanosi si? na burz?.
00:02:13:Lepiej si? po?piesz?.
00:03:29:Wassuuuup!|- Co to by?a za burza.
00:03:32:Prawda. Zarw
Subtitles for Fugitive The Napisy Ns Cd 1 2
keywords: simpsons, the, 08x2, 3, napisy, 82, 4f1, 9, homers, enemy,
original filename: Simpsons_The_08x23_(NAPiSY-54155).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:Episode 4F19|Homer's Enemy|Wr?g Homera
00:00:05:NIE NAUCZY?EM SI?|WSZYSTKIEGO W PRZEDSZKOLU
00:00:49:...co, je?li jest prawd?,|oznacza ?mier? dla nas wszystkich.
00:00:53:A teraz, "Ludzie Kenta"!
00:00:55:Dzi? inspiruj?ca historia|Franka Grimes'a,
00:00:57:35-letniego mieszka?ca Springfield,|kt?ry na wszystko ci??ko pracowa?.
00:01:02:Ale nigdy nie da? si? z?ama?|przeciwno?ciom losu.
00:01:05:/Opuszczony przez rodzic?w w wieku 4 lat,|Frank nigdy nie musia? chodzi? do szko?y./
00:01:09:/Sp?dzi? dzieci?stwo jako|ch?opiec od przesy?ek/
00:01:12:/dostarczaj?c zabawki dzieciom,|kt?rym bardziej si? poszcz??ci?o./
00:01:15:/Potem w swoje 18 urodziny, zosta?|ranny w wybuchu zbiorn