Search Movie Subtitles results for frontieres by relevance:
1 file(s), added on: 2010-10-08
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,000 --> 00:00:55,000
WhoKnow - 2008
2
00:01:06,000 --> 00:01:10,900
<i>Mitt namn är Yasmin.
Jag är gravid i tredje månaden.</i>
3
00:01:12,640 --> 00:01:16,100
<i>Enligt lagen föds alla lika.</i>
4
00:01:18,440 --> 00:01:21,500
<i>Det var inte det som hände i min värld.</i>
5
00:01:22,080 --> 00:01:24,800
<i>Vem vill vara född mellan kaos och hat?</i>
6
00:01:27,199 --> 00:01:31,222
<i>Jag beslöt att skydda
mitt barn från all ondska.</i>
7
00:01:43,720 --> 00:01:45,999
FRONTIER(S)
8
00:01:49,959 --> 00:01:52,999
<i>I andra omgången i presidentvalet...</i>
9
00:
1 file(s), added on: 2010-07-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{400}{500}>> DarkProject SubGroup <<|www.dark-project.org
{502}{565}.:: Grupa Hatak Movies - Hatak.pl ::.
{568}{670}T³umaczenie: Highlander|Korekta: KuBa
{672}{730}Kwestie niemieckie: pyra10
{1650}{1698}/Mam na imiê Yasmine.
{1710}{1768}/Jestem w trzecim miesi¹cu ci¹¿y.
{1816}{1896}/Mówi siê, ¿e wszyscy|/rodz¹ siê wolni i równi.
{1961}{2027}/W moim Åwiecie jest inaczej.
{2052}{2110}/Kto chcia³by przyjÅæ na Åwiat|/w chaosie i nienawiÅci?
{2180}{2240}/Postanowi³am ochroniæ moje dziecko przed z³em.
{2510}{2559}/W czasie drugiej tury wyborów prezydenckich...
{2593}{2646}FRONTIER(S)
{2712}{2748}/Zag³osowa³em.
{2749}{283
1 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,000 --> 00:01:07,920
Moje ime je Yasmin.
2
00:01:08,400 --> 00:01:10,719
Trudna sam 3 mjeseca.
3
00:01:12,640 --> 00:01:14,860
Kaže se da su svi roðeni jednaki pred zakonom.
4
00:01:18,440 --> 00:01:21,060
To se ne dešava u mom svijetu.
5
00:01:22,080 --> 00:01:24,400
Tko bi se želio roditi
izmeðu kaosa i mržnje?
6
00:01:27,199 --> 00:01:29,619
Odluèila sam zaštititi
moje dijete od zla.
7
00:01:43,720 --> 00:01:45,840
GRANICA
8
00:01:48,720 --> 00:01:49,924
Moj izbor...
9
00:01:49,959 --> 00:01:52,579
U drugom krugu predsjednièkih izboraâ¦
10
00:01:57,679
1 file(s), added on: 2010-08-15
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,000 --> 00:01:07,920
My name is Yasmin.
2
00:01:08,400 --> 00:01:10,719
I am three months pregnant.
3
00:01:12,640 --> 00:01:14,860
It is said that everyone is born equal
according to the law.
4
00:01:18,440 --> 00:01:21,060
That is not what happens
in my world.
5
00:01:22,080 --> 00:01:24,400
Who would want to be born
between chaos and hatred?
6
00:01:27,199 --> 00:01:29,619
I decided to protect my child from evil.
7
00:01:43,720 --> 00:01:45,840
FRONTIER(S)
8
00:01:48,720 --> 00:01:49,924
My choice...
9
00:01:49,959 --> 00:01:52,579
In the second round of the
Presid
- Frontier(s)-[Frontiere(s)]-(2008).srt
1 file(s), added on: 2010-09-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,500 --> 00:01:10,502
Moje ime je Yasmin.
2
00:01:11,003 --> 00:01:13,420
Trudna sam 3 mjeseca.
3
00:01:15,423 --> 00:01:17,738
Kaže se da su svi roðeni jednaki pred zakonom.
4
00:01:21,471 --> 00:01:24,203
To se ne dešava u mom svijetu.
5
00:01:25,266 --> 00:01:27,685
Tko bi se želio roditi
izmeðu kaosa i mržnje?
6
00:01:30,604 --> 00:01:33,127
Odluèila sam zaštititi
moje dijete od zla.
7
00:01:47,830 --> 00:01:50,041
GRANICE
8
00:01:53,043 --> 00:01:54,298
Moj izbor...
9
00:01:54,335 --> 00:01:57,067
U drugom krugu predsjednièkih izboraâ¦
10
00:02:02,384
- Info.txt
- hls-frontieres.srt
1 file(s), added on: 2009-07-29
Relevance
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:06,000 --> 00:01:07,920
My name is Yasmin.
2
00:01:08,400 --> 00:01:10,719
I am three months pregnant.
3
00:01:12,640 --> 00:01:14,860
It is said that everyone is born equal
according to the law.
4
00:01:18,440 --> 00:01:21,060
That is not what happens
in my world.
5
00:01:22,080 --> 00:01:24,400
Who would want to be born
between chaos and hatred?
6
00:01:27,199 --> 00:01:29,619
I decided to protect my child from evil.
7
00:01:43,720 --> 00:01:45,840
FRONTIER(S)
8
00:01:48,720 --> 00:01:49,924
My choice...
9
00:01:49,959 --> 00:01:52,579
In the second round of the
Presidential electionsâ¦
10
00:01:57,679 --> 00:02:00,399
A massive a
1 file(s), added on: 2008-11-05
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:06,000 --> 00:01:07,920
My name is Yasmin.
2
00:01:08,400 --> 00:01:10,719
I am three months pregnant.
3
00:01:12,640 --> 00:01:14,860
It is said that everyone is born equal
according to the law.
4
00:01:18,440 --> 00:01:21,060
That is not what happens
in my world.
5
00:01:22,080 --> 00:01:24,400
Who would want to be born
between chaos and hatred?
6
00:01:27,199 --> 00:01:29,619
I decided to protect my child from evil.
7
00:01:43,720 --> 00:01:45,840
FRONTIER(S)
8
00:01:48,720 --> 00:01:49,924
My choice...
9
00:01:49,959 --> 00:01:52,579
In the second round of the
Presidential elections?
10
00:01:57,679 --> 00:02:00,399
A massive ang
- Frontieres.FRENCH.R5.XV iD-PWD.srt
1 file(s), added on: 2009-07-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:06,000 --> 00:01:07,920
My name is Yasmin.
2
00:01:08,400 --> 00:01:10,719
I am three months pregnant.
3
00:01:12,640 --> 00:01:14,860
It is said that everyone is born equal
according to the law.
4
00:01:18,440 --> 00:01:21,060
That is not what happens
in my world.
5
00:01:22,080 --> 00:01:24,400
Who would want to be born
between chaos and hatred?
6
00:01:27,199 --> 00:01:29,619
I decided to protect my child from evil.
7
00:01:43,720 --> 00:01:45,840
FRONTIER(S)
8
00:01:48,720 --> 00:01:49,924
My choice...
9
00:01:49,959 --> 00:01:52,579
In the second round of the
Presidential electionsâ¦
10
00:01:57,679 --> 00:02:00,399
A massive a
1 file(s), added on: 2009-07-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,500 --> 00:01:07,768
<i>Mitt navn er Yasmin.</i>
2
00:01:07,900 --> 00:01:10,577
<i>Jeg er gravid i tredje måned.</i>
3
00:01:12,140 --> 00:01:15,692
<i>Ifølge grunnloven,
er alle som fødes likestilt.</i>
4
00:01:17,939 --> 00:01:20,946
<i>Men det er ikke det som skjer
i min verden.</i>
5
00:01:21,579 --> 00:01:24,956
<i>Jeg vil ikke føde min unge til en
verden full av fordommer og hat!</i>
6
00:01:26,700 --> 00:01:29,457
<i>Jeg bestemte meg for å beskytte ungen min
fra denne form for omgivelser.</i>
7
00:01:48,219 --> 00:01:49,458
<i>Det er mitt valg...</i>
8
00:01:49
1 file(s), added on: 2008-11-08
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,000 --> 00:01:07,920
Mi nombre es Yasmin.
2
00:01:08,400 --> 00:01:10,719
Estoy embarazada de tres meses.
3
00:01:12,640 --> 00:01:14,860
Se dice que todos nacen iguales
de acuerdo con la ley.
4
00:01:18,440 --> 00:01:21,060
Eso no es lo que hay
en mi mundo.
5
00:01:22,080 --> 00:01:24,400
?Qui?n querr?a nacer
entre el caos y el odio?
6
00:01:27,199 --> 00:01:29,619
He decidido proteger a mi ni?o del mal.
7
00:01:43,720 --> 00:01:45,840
FRONTERA(S)
8
00:01:48,720 --> 00:01:49,924
Mi elecci?n...
9
00:01:49,959 --> 00:01:52,579
En la segunda ronda de las
elecciones pres
1 file(s), added on: 2009-07-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:06,000 --> 00:01:07,920
Mi nombre es Yasmin.
2
00:01:08,400 --> 00:01:10,719
Estoy embarazada de tres meses.
3
00:01:12,640 --> 00:01:14,860
Se dice que todos nacen iguales
de acuerdo con la ley.
4
00:01:18,440 --> 00:01:21,060
Eso no es lo que hay
en mi mundo.
5
00:01:22,080 --> 00:01:24,400
¿Quién querrÃa nacer
entre el caos y el odio?
6
00:01:27,199 --> 00:01:29,619
He decidido proteger a mi niño del mal.
7
00:01:43,720 --> 00:01:45,840
FRONTERA(S)
8
00:01:48,720 --> 00:01:49,924
Mi elección...
9
00:01:49,959 --> 00:01:52,579
En la segunda ronda de las
elecciones presidencialesâ¦
10
00:01:57,679 --> 00:02:00,399
Un enfado ma
- Frontieres FRENCH R5 XViD-PWD.srt
1 file(s), added on: 2009-07-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,000 --> 00:00:55,000
Svensk text: www.SweSUB.nu
Incubator, Carllow och Jonathan
2
00:01:06,000 --> 00:01:10,900
<i>Mitt namn är Yasmin.
Jag är gravid i tredje månaden.</i>
3
00:01:12,640 --> 00:01:16,100
<i>Enligt lagen föds alla lika.</i>
4
00:01:18,440 --> 00:01:21,500
<i>Det var inte det som hände i min värld.</i>
5
00:01:22,080 --> 00:01:24,800
<i>Vem vill vara född mellan kaos och hat?</i>
6
00:01:27,199 --> 00:01:31,222
<i>Jag beslöt att skydda
mitt barn från all ondska.</i>
7
00:01:43,720 --> 00:01:45,999
FRONTIER(S)
8
00:01:49,959 --> 00:01:52,999
<i>I andr
- 5-15- Voyager - Aux frontieres des tenebres - Fr.srt
1 file(s), added on: 2010-03-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
2
00:00:03,000 --> 00:00:09,030
<i>Un vaisseau a été détecté.</i>
<i>Unimatrice 424, grille 116.</i>
3
00:00:09,030 --> 00:00:09,200
4
00:00:09,200 --> 00:00:11,156
<i>Activation.</i>
5
00:00:11,156 --> 00:00:12,720
6
00:00:12,720 --> 00:00:14,756
<i>Cap d'interception.</i>
7
00:00:14,756 --> 00:00:44,520
8
00:00:44,520 --> 00:00:47,830
<i>Vaisseau identifié.</i>
<i>Starfleet, Fédération.</i>
9
00:00:47,830 --> 00:00:48,000
10
00:00:48,000 --> 00:00:53,313
<i>Classe lntrepid. 143 formes de vie.</i>
<i>Parez à l'assimilation.<
1 file(s), added on: 2009-12-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,000 --> 00:00:55,000
Svensk text: www.SweSUB.nu
Incubator, Carllow och Jonathan
2
00:01:06,000 --> 00:01:10,900
<i>Mitt namn är Yasmin.
Jag är gravid i tredje månaden.</i>
3
00:01:12,640 --> 00:01:16,100
<i>Enligt lagen föds alla lika.</i>
4
00:01:18,440 --> 00:01:21,500
<i>Det var inte det som hände i min värld.</i>
5
00:01:22,080 --> 00:01:24,800
<i>Vem vill vara född mellan kaos och hat?</i>
6
00:01:27,199 --> 00:01:31,222
<i>Jag beslöt att skydda
mitt barn från all ondska.</i>
7
00:01:43,720 --> 00:01:45,999
FRONTIER(S)
8
00:01:49,959 --> 00:01:52,999
<i>I andr
1 file(s), added on: 2009-07-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:06,000 --> 00:01:07,920
(ÃÃãì (ÃÃÃãÃä
2
00:01:08,400 --> 00:01:10,720
Ãäà ÃÃãá Ãì ÃáÃÃà ÃÃÃ¥Ã
3
00:01:12,640 --> 00:01:14,880
ÃõÃÃá Ãä ÃáÃãÃà ÃæáÃæä
ÃæÃÃÃà ÃÃÃÃð ááÃÃäæä
4
00:01:18,440 --> 00:01:21,040
Ã¥Ãà áà ÃÃÃà Ãì ÃÃáãì
5
00:01:22,080 --> 00:01:24,400
ãä ÃÃÃà Ãä Ãõæáóà Ãì ÃÃáã
ãáìà ÃÃáÃæÃì æ ÃáÃÃÃäÿ
6
00:01:27,200 --> 00:01:29,600
áÃà ÃÃÃà Ãä ÃÃãì
.ÃÃáì ãä ÃáÃÃ
7
00:01:30,800 --> 00:01:34,480
ááÃÃÃãà cutie_soso
:ÃÃÃã áÃã
8
00:01:35,920 --> 00:01:39,680
ÃÃÃãà ÃÃáã ÃáÃÃà Ã
- Frontieres R5.XViD-PWD BRA.srt
1 file(s), added on: 2009-07-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,000 --> 00:01:07,920
Meu nome é Yasmin.
2
00:01:08,400 --> 00:01:10,719
Estou grávida de três meses.
3
00:01:12,640 --> 00:01:14,860
Diz-se que todos são iguais nascido
De acordo com a lei.
4
00:01:18,440 --> 00:01:21,060
Isso não é o que acontece
No meu mundo.
5
00:01:22,080 --> 00:01:24,400
Quem iria querer ser nascido
Entre o caos eo ódio?
6
00:01:27,199 --> 00:01:29,619
Estou decidido a proteger o meu filho do mal.
7
00:01:43,720 --> 00:01:45,840
FRONTEIRIÃOS
8
00:01:48,720 --> 00:01:49,924
A minha escolha ...
9
00:01:49,959 --> 00:01:52,579
Na segunda roda
- hls-frontieres.txt
- frontiere.s.(3407050).nfo
1 file(s), added on: 2009-01-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{568}{670}T³umaczenie: Highlander|Korekta: KuBa
{672}{730}Kwestie niemieckie: pyra10
{1650}{1698}/Mam na imiê Yasmine.
{1710}{1768}/Jestem w trzecim miesi¹cu ci¹¿y.
{1816}{1896}/Mówi siê, ¿e wszyscy|/rodz¹ siê wolni i równi.
{1961}{2027}/W moim Åwiecie jest inaczej.
{2052}{2110}/Kto chcia³by przyjÅæ na Åwiat|/w chaosie i nienawiÅci?
{2180}{2240}/Postanowi³am ochroniæ moje dziecko przed z³em.
{2510}{2559}/W czasie drugiej tury wyborów prezydenckich...
{2593}{2646}FRONTIER(S)
{2712}{2748}/Zag³osowa³em.
{2749}{2831}/W drugiej turze wyborów prezydenckich...
{2942}{3010}/Masowa z³oÅæ...
{3082}{3147}/ przez dzia³ania policji.
{3237}{3322}/Zamieszki wybuchÂ
1 file(s), added on: 2010-03-05
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,523 --> 00:01:08,017
<i>My name is Yasmine.</i>
2
00:01:08,018 --> 00:01:09,970
<i>I'm three months pregnant.</i>
3
00:01:12,211 --> 00:01:13,587
<i>One day, someone said</i>
4
00:01:13,587 --> 00:01:15,858
<i>"Men are born free</i>
<i>with equal rights."</i>
5
00:01:18,035 --> 00:01:21,457
<i>The world in which I live</i>
<i>is the opposite.</i>
6
00:01:21,458 --> 00:01:23,090
<i>Who would want to be born</i>
7
00:01:23,091 --> 00:01:24,914
<i>to grow in the chaos</i>
<i>and the hate?</i>
8
00:01:26,770 --> 00:01:29,426
<i>I've decided</i>
<i>to spare him the worst.</i>
- Frontieres.FRENCH.R5.XV iD-PWD.srt
1 file(s), added on: 2010-03-05
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,000 --> 00:01:07,920
Meu nome é Yasmin.
2
00:01:08,400 --> 00:01:10,719
Estou grávida de três meses.
3
00:01:12,640 --> 00:01:14,860
Diz-se que todos são iguais nascido
De acordo com a lei.
4
00:01:18,440 --> 00:01:21,060
Isso não é o que acontece
No meu mundo.
5
00:01:22,080 --> 00:01:24,400
Quem iria querer ser nascido
Entre o caos eo ódio?
6
00:01:27,199 --> 00:01:29,619
Estou decidido a proteger o meu filho do mal.
7
00:01:43,720 --> 00:01:45,840
FRONTEIRIÃOS
8
00:01:48,720 --> 00:01:49,924
A minha escolha ...
9
00:01:49,959 --> 00:01:52,579
Na segunda roda
1 file(s), added on: 2010-03-05
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:09,371 --> 00:01:11,372
Meu nome é Yasmin.
2
00:01:11,873 --> 00:01:14,290
Estou grávida de três meses.
3
00:01:16,292 --> 00:01:18,606
Diz-se que todos são iguais nascido
De acordo com a lei.
4
00:01:22,337 --> 00:01:25,068
Isso não é o que acontece
No meu mundo.
5
00:01:26,132 --> 00:01:28,550
Quem iria querer ser nascido
Entre o caos eo ódio?
6
00:01:31,467 --> 00:01:33,990
Estou decidido a proteger o meu filho do mal.
7
00:01:48,687 --> 00:01:50,897
FRONTEIRIÃOS
8
00:01:53,899 --> 00:01:55,154
A minha escolha ...
9
00:01:55,190 --> 00:01:57,921
Na segunda roda
There are more subtitles available for Frontieres
Click here to view them