Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for From Freedom To Fascism
Subtitles for From Freedom To Fascism
keywords: america, from, freedom, to, fascism, english, subtitles, www, mysubtitles, com,
original filename: America From Freedom To Fascism ( English Subtitles) -.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:Subtitles by Serious_K share those over net.
00:01:12:(Aaron Russo the director of the movie)-The year was 1913. Woodrow Wilson was president.
00:01:16:Powerfull banking interest have been trying for years. Finally achieved their longterm goal...
00:01:25:By taking control of American government.
00:01:30:The first thing they did, to accomplish their takeover,was convince the secretary of state, to lie to the American people.
00:01:40:And tell them that the 16th ammendment, the income tax ammendment, have been legally ratified by the states...
00:01:46:...When it was not. The Bankers knew that this tax will ultimately end up in their pockets.
00:01:54:Because of this fraud, A
Subtitles for From Freedom To Fascism
keywords: america, from, freedom, to, fascism, english, subtitles,
original filename: 22408-America From Freedom To Fascism ( English Subtitles ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:Subtitles by Serious_K share those over net.
00:01:12:(Aaron Russo the director of the movie)-The year was 1913. Woodrow Wilson was president.
00:01:16:Powerfull banking interest have been trying for years. Finally achieved their longterm goal...
00:01:25:By taking control of American government.
00:01:30:The first thing they did, to accomplish their takeover,was convince the secretary of state, to lie to the American people.
00:01:40:And tell them that the 16th ammendment, the income tax ammendment, have been legally ratified by the states...
00:01:46:...When it was not. The Bankers knew that this tax will ultimately end up in their pockets.
00:01:54:Because of this fraud, A
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,800 --> 00:00:14,800
"U vreme obmane, pricati istinu
2
00:00:14,800 --> 00:00:18,800
je revolucionarni akt" - George Orwell
3
00:00:25,000 --> 00:00:29,600
Spremio sam se na put da napravim film o tome da li postoji
4
00:00:29,600 --> 00:00:34,300
zakon koji trazi od Amerikanaca da placaju porez na zaradu...
5
00:00:34,300 --> 00:00:39,000
ili je porez prevara pocinjena od strane vlade
6
00:00:40,400 --> 00:00:44,400
Ovaj proces otkrivanja je doneo nesto mnogo opasnije i
7
00:00:44,400 --> 00:00:48,400
zastrasujuce mojoj paznji ...ja je sada iznosim Vama
8
00:00:50,400 --> 00:0
Subtitles for From Freedom To Fascism
keywords: america, from, freedom, to, fascism, 2006, limited, sosiso, cd, 2,
original filename: America.From.Freedom.to.Fascism.2006.Limited.DVDRiP.XviD-SoSISO-CD2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:04:????1938??????????????????????????? ?¹????Max Schmeling?? ??????????????????????.
00:00:22:?????????????????, Joe???????????ò???????????????
00:00:27:????????????????ÿ??????????????????¶???...
00:00:41:Joe Lewis?????????????????? ????????????????????? ????????????????????????ò?
00:00:49:(Joe)-?????????ÿ?????????????.
00:00:58:??????????JOE??????? IRS??????????????????????????û??...
00:01:04:????????Joe????????????£? ???????????????????IRS??????????? ÿ?????????50000???????? .
00:01:15:??Joe????????????????????600????? IRS????????????????. ?????û??????????????????????
00:01:25:Joe????????????????????37?? ???????????IRS??100??????? ??ÿ???????10???????
00:01:36:??
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:16,021 --> 00:01:24,285
????????????????????????????????????????????
2
00:01:25,613 --> 00:01:29,459
???????????????
3
00:01:39,469 --> 00:01:39,469
????????????????????????????????????????????????????????????????
4
00:01:40,586 --> 00:01:45,406
?????????????????????????????????
5
00:01:46,506 --> 00:01:53,459
????????????????????????????????????????
6
00:01:55,265 --> 00:02:00,459
?????????????????????????????????????????????????????
7
00:02:01,489 --> 00:02:12,395
??????????????????????????????????????????????????????õ???
8
00:02:20,454 --> 00:02:29,560
??1913?????????????????
Subtitles for From Freedom To Fascism
keywords: america, from, freedom, to, fascism, serbian, subtitle,
original filename: 23390-America From Freedom To Fascism ( Serbian Subtitle ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:10,800 --> 00:00:14,800
"U vreme obmane, pricati istinu
2
00:00:14,800 --> 00:00:18,800
je revolucionarni akt" - George Orwell
3
00:00:25,000 --> 00:00:29,600
Spremio sam se na put da napravim film o tome da li postoji
4
00:00:29,600 --> 00:00:34,300
zakon koji trazi od Amerikanaca da placaju porez na zaradu...
5
00:00:34,300 --> 00:00:39,000
ili je porez prevara pocinjena od strane vlade
6
00:00:40,400 --> 00:00:44,400
Ovaj proces otkrivanja je doneo nesto mnogo opasnije i
7
00:00:44,400 --> 00:00:48,400
zastrasujuce mojoj paznji ...ja je sada iznosim Vama
8
00:00:50,400 -->
Subtitles for From Freedom To Fascism
keywords: america:, from, freedom, to, fascism, 2006, 1, cd, croatian, hr, america,
original filename: America: From Freedom to Fascism - 2006 - 1CD - Croatian - hr - 4efc983865f8cf99f5d2be1260951f28.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,000 --> 00:00:28,000
"U doba sveop?e prevare, govoriti istinu
je revolucionarni ?in." -George Orwell
2
00:00:30,051 --> 00:00:36,301
Odlu?io sam snimiti film o
tome da li su amerikanci
3
00:00:37,002 --> 00:00:43,530
zakonski obavezni pla?ati porez...
ili ameri?ka vlada vara svoj narod.
4
00:00:45,291 --> 00:00:51,888
Otkrio sam da je prava
istina jo? mnogo gora.
5
00:00:55,193 --> 00:01:00,993
1913. godine Amerika je bila slobodna
zemlja. A onda je grupa bankara
6
00:01:01,496 --> 00:01:07,222
promijenila pravila igre. Nakon toga,
Amerika nikad vi?e nije bila ista.
7
00:01:07
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:?????????WOODPERSON
00:00:10:????????????????????????????????
00:00:14:????????-??????
00:00:23:??????????ó??
00:00:26:??????????
00:00:29:?????????????????????????????????
00:00:33:????????????????????????????
00:00:39:??????????????????
00:00:41:????????????????????
00:00:43:?????????????????
00:00:50:??1913?????????????????
00:00:53:??????????????????????
00:00:56:??????????????????????
00:01:00:??????????
00:01:04:?????????????????
00:01:07:(Aaron-Russo??????)?? 1913????????-?????????????????
00:01:11:???????????????????
00:01:15:????????????????? ??????????????????......
00:01:25:???????????????????????? ?????????????????????????????
00:01:35:??????????16???
Subtitles for From Freedom To Fascism
keywords: private, practice, 1x0, 1, en, in, which, we, meet, addison, a, nice, girl, from, somewhere, else,
original filename: private_practice_1x01_en.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,386 --> 00:00:08,875
Why is there a letter of
resignation on my desk?
2
00:00:08,965 --> 00:00:10,651
I told you. I got a job offer.
3
00:00:10,767 --> 00:00:12,165
I don't want to hear this again.
4
00:00:12,291 --> 00:00:15,164
Working at a private
medical co-op, moving to L.A.
5
00:00:15,428 --> 00:00:16,836
This is not my Addison.
6
00:00:16,971 --> 00:00:19,507
My Addison is a world-class
neonatal surgeon.
7
00:00:19,646 --> 00:00:21,285
My Addison lives to cut.
8
00:00:21,478 --> 00:00:23,950
Your Addison would've been
promoted to chief of surgery.
9
00:00:24,046
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1402}{1467}La capatul cel mai indepartat al universului...
{1472}{1580}... exista o planeta numai de barbati|care a avansat tehnologic...
{1585}{1664}...mai presus de intelegerea umana.
{1688}{1799}Specia nu se inmultea prin nastere.|Ei sunt un produs al clonarii...
{1805}{1928}...si organele lor reproductive|s-au atrofiat si au disparut.
{1972}{2057}Aceasta rasa nu cunostea nici un fel de emotie...
{2064}{2114}...si cu fiecare generatie...
{2119}{2242}...au devenit si mai ambitiosi decat cea dinainte.
{2269}{2323}Ei vor sa conduca universul...
{2328}{2452}...si acum planuiesc urmatoarea |preluare din interior.
{2970}{3053}Aceasta planeta
Subtitles for From Freedom To Fascism
keywords: from, dusk, till, dawn, 3, the, hangmans, daughter, 2000, v, 1,
original filename: sub_From-Dusk-Till-Dawn-3-The-Hangmans-Daughter-2000-V_1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{314}{406}Spre sfârºitul vieþii sale, Ambrose Bierce,|erou al Rãzboiului Civil...
{413}{483}ºi autor al cãrþilor|"Dicþionarul Diavolului"...
{490}{591}ºi "O apariþie la puntea peste|Riul Bufnitei", a dispãrut în Mexic...
{598}{643}cu intenþia de a se alãtura forþelor|revoluþionare conduse de Pancho Villa.
{650}{689}De atunci nu s-a mai auzit nimic de el.
{1069}{1089}Dã-o jos.
{1113}{1181}Glonþul vine mai repede|dacã-mi vãd numele pe el.
{1372}{1438}Sângele multor bãrbaþi curajosi|a curs pe zidul ãla.
{1463}{1510}Te simþi mai bine dacã împarþi|gloria cu ei?
{1598}{1676}- Accept onoarea asta.|- Onoarea e de partea m
Subtitles for From Freedom To Fascism
keywords: tales, from, the, dark, side, fin, 2, 5, fps, 1990,
original filename: Tales From The Dark Side - Fin - 25fps - 1990.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,943 --> 00:00:16,778
VALTION ELOKUVATARKASTAMON
IKÃRAJA: V-04560 K-16
2
00:00:23,663 --> 00:00:28,691
PIMEÃ PUOLI
3
00:01:32,423 --> 00:01:35,495
Nähdään kuoroharjoituksissa!
4
00:03:23,383 --> 00:03:25,692
Haloo? Hei...
5
00:03:27,783 --> 00:03:31,173
Tulin juuri kaupasta
6
00:03:34,623 --> 00:03:37,703
Luulen että minulla on jo kaikki
7
00:03:37,703 --> 00:03:41,703
Tai odota...Onko
sinulla samppanjalaseja?
8
00:03:41,703 --> 00:03:45,218
Ajattelin että aloittaisimme
samppanjalla. Löytyyko kahdeksan?
9
00:03:45,943 --> 00:03:50,623
Tuo kaikki mitä löytyy. M
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{104}{782}www.Titrari.com
{834}{965}Email: filme@marihuana.ro|Telefon: 0722.167590
{1001}{1064}Urmãriþi filmul EVADAREA DE PE PLANETA MAIMUÃELOR|Vã dorim vizionare plãcuta
{1095}{1137}Baronul Roºu, aici Centrul, Baronul Roºu 5
{1146}{1207}Spune Baron Roºu 5
{1208}{1287}Vã aud. Patrulam în sectorul de S-E Alpha Charlie
{1288}{1344}Am localizat epava unei navete spaþiale
{1346}{1391}chiar pe þãrm
{1392}{1487}Anunþaþi Salvarea ºi sfatutiti-i sã stea în alertã 45 de minute
{1488}{1550}Vom supraveghea prin radar zona 7700
{1553}{1609}Ãnþeles
{1611}{1650}Salvarea, aici Baronul Roºu 5
{1652}{1714}Raportaþi o posibilã epav
Subtitles for From Freedom To Fascism
keywords: from, dusk, till, dawn, 2, texas, blood, money, 1999, v, 1, 5, fps,
original filename: 2578-sub_From-Dusk-Till-Dawn-2-Texas-Blood-Money-1999-V_1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{834}{1043}Ovidiu - Timiºoara
{1366}{1413}Cristoase, e aproape miezul nopþii.
{1416}{1503}Nimic nu se comparã cu puþinã muncã suplimentarã|pentru salvarea unui criminal în serie.
{1506}{1554}Pretins criminal în serie.
{1557}{1612}Mda.
{1967}{2027}Ei bine...
{2030}{2104}poate vom ajunge sã|apãrãm pe cineva cu adevãrat nevinovat.
{2107}{2159}- Oricine este nevinovat pânã la proba contrarie.|- Pânã la proba contrarie.
{2162}{2276}Uite, amândoi ºtim cã nenorocitul acela a|ucis 14 persoane cu sânge rece.
{2278}{2367}- Sper sã nu existe ceva gen karma|- Oh, te rog.
{2424}{2540}Ah, haide odatã. Ce naiba?
{2543
Subtitles for From Freedom To Fascism
keywords: letters, from, iwo, jima, 2006, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 36020-Letters_from_Iwo_Jima_(2006)-23_97_FPS.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,200 --> 00:00:46,200
SCRISORI DIN IWO JIMA
2
00:00:48,900 --> 00:00:54,900
Traducerea ºi adaptarea:
veveriþa_bc & adio67 @ www.titrãri.ro
3
00:02:11,000 --> 00:02:14,600
Cum au reuºit soldaþii aceia
sã sape tunelurile astea?
4
00:02:15,400 --> 00:02:16,700
Hai sã trecem dincolo.
5
00:02:16,700 --> 00:02:18,700
Hei, am gãsit ceva!
6
00:02:33,600 --> 00:02:34,700
<i>Hanako.</i>
7
00:02:35,700 --> 00:02:37,600
<i>Noi soldaþii sãpãm.</i>
8
00:02:38,100 --> 00:02:41,600
<i>Sãpãm toatã ziua.</i>
9
00:02:42,700 --> 00:02:44,900
<i>Aceasta este groapa în care vom
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,592 --> 00:00:27,958
[ Woman Singing ]
2
00:00:36,803 --> 00:00:39,101
[ Country ]
3
00:00:39,205 --> 00:00:42,606
[ Singing Continues ]
4
00:00:55,588 --> 00:00:57,488
[ Ends ]
5
00:00:57,590 --> 00:01:00,252
- Thank you.
- Whoo-hoo!
6
00:01:01,895 --> 00:01:06,559
Thank you. Really, you're too kind.
[ Sighs ]
7
00:01:06,666 --> 00:01:09,931
- Kel, you were on fire tonight.
- Thanks, Luke.
8
00:01:10,036 --> 00:01:14,200
Look, why don't we go out and celebrate?
Get some steaks, maybe a couple of beers.
9
00:01:14,307 --> 00:01:17,037
Luke, I appreciate that
you come
Subtitles for From Freedom To Fascism
keywords: 2, 5, fps, 3, rd, rock, from, the, sun, 01x0, dick`s, first, birthday,
original filename: 42900--25_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:00,786 --> 00:00:03,986
Asa cum multi oameni inteligenti stiu,
extraterestrii sunt printre noi.
2
00:00:03,987 --> 00:00:06,887
Asta e povestea unui grup de 4
asemenea exploratori.
3
00:00:06,888 --> 00:00:09,858
Pentru a se integra,
au luat formã umanã.
4
00:00:10,539 --> 00:00:12,099
Acesta e comandantul.
5
00:00:12,700 --> 00:00:15,300
El a adunat o echipã de experti de elitã.
6
00:00:15,301 --> 00:00:17,401
Un decorat ofiter militar, ...
7
00:00:17,402 --> 00:00:19,602
Un experimentat specialist în informatii,...
8
00:00:19,603 --> 00:00:22,863
si, ... ei bine,...
au avut un loc în plus...
9
00:00:24,204 --> 00:00:26,594
Terra
Subtitles for From Freedom To Fascism
keywords: letters, from, a, killer, 2, 5, fps, 1998, divxnurkka, net, fin,
original filename: Letters From A Killer - 25fps - 1998 - divxnurkka.net.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,340 --> 00:00:51,778
KIRJEITÃ TAPPAJALTA
2
00:00:53,540 --> 00:00:56,213
Race, usko minua.
3
00:00:56,380 --> 00:01:02,216
Tiedän, että sinun on vaikea uskoa,
että olet minulle tärkein ihminen.
4
00:01:03,980 --> 00:01:08,212
Löysin vuorilta paikan,
jonne aion viedä sinut.
5
00:01:08,900 --> 00:01:12,734
Siellä olisi hyvä asua
ja kasvattaa lapsia.
6
00:01:12,900 --> 00:01:18,213
Rauhallista ja hyvin kaunista.
Olisimme onnellisia siellä.
7
00:01:19,380 --> 00:01:23,737
Lähetin sinulle uuden kuvan,
jotta et unohda minua.
8
00:01:24,220 --> 00:01:28,816
Kuvia otet
Subtitles for From Freedom To Fascism
keywords: escape, from, hong, kong, island, mak, dau, sin, sang, 2004, nl, ntsc, dvdr,
original filename: 7c08ba94e4f5067d81dcefb45b5e5969.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:47,774 --> 00:01:49,624
Goedemorgen, Mr Mak.
2
00:01:51,645 --> 00:01:53,747
Rijd naar Grand Hyatt
en ga daarna zelf naar de zaak.
3
00:01:53,748 --> 00:01:55,598
Oké, Mr Mak.
4
00:02:00,220 --> 00:02:05,379
Een stijging van marktmisleiding
geeft nu 120 gevallen in één maand.
5
00:02:09,596 --> 00:02:10,896
Vriend!
6
00:02:10,897 --> 00:02:14,162
Goedemorgen, heb je al ontbeten?
- Jazeker.
7
00:02:14,267 --> 00:02:18,853
Je 627 is uitstekend.
Gestegen van .7 naar in één week.
8
00:02:18,905 --> 00:02:21,322
Heb je er veel van?
- Gaat wel. Dank je.
9
00:02:21,32
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,006 --> 00:00:10,590
45 DE MINUTE DE HOLLYWOOD
2
00:00:12,566 --> 00:00:16,092
Traducerea ºi adaptarea
ªTEF IONESCO
3
00:00:31,149 --> 00:00:34,154
Bunicul! A vãzut
Marea Paradã a Frumuseþii din 1910.
4
00:00:34,189 --> 00:00:38,446
Au fost nevoiþi sã-l lege la ochi
pentru a-l putea aduce acasã.
5
00:00:49,800 --> 00:00:53,072
Sora! Vrea sã ajungã o actriþã de succes
ºi sã facã lumea sã plângã.
6
00:00:53,107 --> 00:00:55,004
Poate ar trebui sã...
7
00:01:01,746 --> 00:01:06,952
Bãiatul! A locuit atât de mult pe dealuri
încât de abea mai poate merge pe t
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{9344}{9452}- Trebui sa ne intoarcem.|- Ne mai vedem, noi, Matt.
{9611}{9662}Vin-o pe aici.
{9932}{9983}Dezbraca-te.
{10519}{10570}Deschide.
{13843}{13903}Bine ai venit la Alcatraz.
{14652}{14736}B si C inauntru! Numara-i!
{15215}{15344}- 25 inauntru in C, primul rand.|- 20 inauntru B, primul rand.
{15353}{15479}- 23 inauntru in C, al doilea rand.|- 17 inauntru B, al doilea rand.
{15623}{15725}Stingerea! Inauntru B si C.
{16192}{16249}Misca!
{16300}{16375}Ai face bine sa-ti inchei gulerul, baiete.
{17811}{17865}Nici o furculita?
{17913}{17975}Hei, nici o furculita?
{17978}{18041}Vezi vre-una?
{19429}{19522}Peste proaspat, vrei macaroane
Subtitles for From Freedom To Fascism
keywords: nightmares, and, dreamscapes, from, the, stories, of, stephen, king, 10, 4, 2006, e0, end, whole, mess, topaz,
original filename: Nightmares.and.Dreamscapes.From.the.Stories.of.Stephen.King(104)(2006).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,111 --> 00:00:20,944
Pesadillas y Alucinaciones
de Stephen King
2
00:01:33,653 --> 00:01:37,214
El final del lÃo
3
00:01:37,290 --> 00:01:40,919
UNA PELÃCULA DE HOWARD FORNOY
4
00:01:41,394 --> 00:01:42,793
<i>Bien. Entonces...</i>
5
00:01:45,131 --> 00:01:48,032
<i>Tengo una oportunidad para...
Para explicar qué sucedió.</i>
6
00:01:48,101 --> 00:01:50,365
<i>Si no me equivoco,
tengo una hora para hacerlo...</i>
7
00:01:50,437 --> 00:01:53,201
<i>y quiero hacerlo bien. Asà que aquà va.</i>
8
00:01:57,077 --> 00:01:59,978
<i>Me llamo Howard Fornoy.
HacÃa documentale
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,534 --> 00:00:05,599
You sure you know what you're doing?
2
00:00:05,773 --> 00:00:10,774
Yes. We learned it in class yesterday.
I've done it on myself, like, a hundred times.
3
00:00:10,839 --> 00:00:12,759
Yeah? And how many times on your arm?
4
00:00:12,804 --> 00:00:17,337
Oh ho ho! Will, very funny. Twice.
5
00:00:19,577 --> 00:00:22,432
Where are they? Karen went to pick up Grace, like, two hours ago.
6
00:00:22,478 --> 00:00:28,318
Hush, puppy. Your blood pressure just shot up. Think calm thoughts.
7
00:00:28,557 --> 00:00:35,575
I'm just excited that she's coming home. I w
Subtitles for From Freedom To Fascism
keywords: escape, from, the, planet, of, apes, 1971, se, internal, dvdivx, ffm, english, motechnet, com,
original filename: Escape.From.The.Planet.of.The.Apes.1971.SE.iNTERNAL.DVDivX-FFM.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1054}{1098}Red Baron, control,|Red Baron 5.
{1099}{1158}Go ahead, Red Baron 5.
{1159}{1234}Roger. Orbiting southeast|corner sector Alpha Charlie.
{1235}{1289}We've spotted what|appears to be a spacecraft
{1291}{1334}just outside the surfline.
{1335}{1426}Alert Rescue and advise|to remain on station for 45 minutes.
{1427}{1487}And we'll squat 7700|for a radar fix.
{1489}{1543}Radio:|Roger.
{1545}{1582}Rescue,|I have Red Baron 5.
{1584}{1644}Report a possible|spacecraft offshore
{1646}{1694}southeast sector|Alpha Charlie.
{1696}{1762}Immediately launch chopper.|Effect pickup and recovery .
{1764}{1795}Base radar will vector.
{3147}{3186}M
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1351}{1470}ÃÃÃÃÃÃÃÃ|ÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃ
{2265}{2350}Ãîñ ÃÃäæåëèñ 1962
{2400}{2470}Ãà ëâèÃ, îòêúäå ãè Ãà áà âè òåçè?
{2460}{2510}Ãðîñòî çà ïîìÃåòå!|Ãèòî äóìà çà êîìóÃèñòèòå!
{2537}{2587}Ãà ëâèà å ñòðà õîòåà ÷îâåê, Ãî Ã¥ ìà ëêî...
{2588}{2630}Ãóäè÷úê?|-à êà êâà å æåÃà ìó?
{2630}{2678}ÃÃà åø, äîìà êèÃÿ.|-Ãáè÷à äà ãîòâè.ÃðåìåÃÃà .
{2700}{2800}-Ãîðìà ëÃî.|-Ãç ÃÃ¥ áèõ ñòèãÃà ëà äîòà ì.
{2831}{3080}ÃåëúÃ! -Ãèæ ñå ñà ìî!Ãåéâ!|-Ãîâà å ìúæúò Ãà ñåñ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{290}{C:$FF0000}TVQS (Tv Quality Subtitle)|{Y:i,u}www.titrari.com
{1381}{1405}Mulþumesc.
{1484}{1537}Mulþumesc.|Serios, eºti prea bun.
{1599}{1673}- Kel, ai fost tare astã-searã.|- Merci, Luke.
{1678}{1781}De ce nu mergem sã sãrbãtorim?|Luam niºte fripturi, poate câteva beri.
{1781}{1848}Luke, apreciez ca ai venit|la fiecare show...
{1848}{1913}ºi câteodatã nu leºini|pânã când cobor de pe scena...
{1913}{1983}dar eu nu sunt interesatã|în tine romantic.
{2001}{2053}- Ãmi pare rãu.|- Pãi, nu încã.
{2078}{2126}Dar aºteaptã.|Sunt ca Hurricane Luke.
{2126}{2187}- Curând te voi da peste cap.|- Bine.
{2325}{2407}He
Subtitles for From Freedom To Fascism
keywords: babylon, 5, s03e0, 8, messages, from, earth, v, 1, s03e08,
original filename: Babylon.5.S03E08.Messages.From.Earth.v1.0.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{3}{70}DIVXFINLAND.ORG
{71}{150}Suomentaja: E.T|Oikoluku: Mr. Garibaldi
{201}{275}Olen ollut jumissa tässä|tinapurkissa jo kolme vuotta.
{279}{359}En ole pitänyt lomaa.|Hyvä on, hyvä on, se on oma vikani.
{363}{413}Minulla oli vapaa tulossa|mutta en vain pitänyt sitä.
{414}{470}Palkka on surkea ja tiesin|siitä kun allekirjoitin sopimuksen.
{471}{537}Eikä kukaan sanonut että selviäisin|työstä. Myönnän sen kaiken.
{541}{590}Mutta mikä kohta|sopimuksestani sanoo -
{595}{717}että minun on syötävä samaa ruokaa aamupalaksi|joka päivä kolmen vuoden ajan.
{738}{840}Luku 47, pykälä 19, momentti 9A.
{844}{917}Lö
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,940 --> 00:00:30,700
"Ãntr-o zi, oamenii vor privi înapoi ºi vor spune
cã am dat naºtere secolului 20"
Jack Spintecãtorul-1888
2
00:02:13,980 --> 00:02:15,500
Oh... Te rog ! Te implor !
3
00:02:17,980 --> 00:02:19,060
Asta n-o sã þinã.
4
00:02:19,860 --> 00:02:23,340
Nu e bunã. Poþi s-o arunci
chiar acum. Ia-o de la capãt.
5
00:02:26,820 --> 00:02:27,220
Ãncet !
6
00:02:40,700 --> 00:02:43,060
- Iar ai bãut toþi
banii noºtri, animalule !
7
00:02:43,060 --> 00:02:46,020
- Ãþi trag un ºut în fund !
- Toate economiile noastre !
8
00:02:46,020 --> 00:02:46,
Subtitles for From Freedom To Fascism
keywords: the, man, from, elysian, fields, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 2001,
original filename: The Man From Elysian Fields - Eng - 23,976fps - 2001.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1387}{1535}Pasadena, home to little old ladies,|noble laureates...
{1548}{1648}high tech science,|beautiful museums...
{1658}{1740}and a Pulitzer|Prize winner or two.
{1788}{1891}Welcome to a city|where people still read.
{2732}{2818}Are you looking|for anything special?
{2879}{2973}-Do you like thrillers?|-Not particularly.
{2985}{3040}It's a pretty good one.
{3087}{3171}-I didn't think Hitler had children.|-Well...
{3180}{3334}none that we know of, but what|if Hitler had a child with...
{3341}{3427}Eva Braun...
{3433}{3558}then raised in Argentina by the Nazis|to follow in his father's steps.
{3642}{3711}That's so ridiculous!
{3717}{38
Subtitles for From Freedom To Fascism
keywords: from, beyond, fin, 2, 5, fps, 1986, 69, 8, 78, 88, drfaustmd,
original filename: From Beyond - Fin - 25fps - 1986.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,400 --> 00:00:09,600
Tämän tekstityksen tarjoaa:
WWW.XVIDSUBS.COM
2
00:00:09,800 --> 00:00:13,000
Tekstityksen päiväys: 27.06.2005.
Versionumero: 1.2
3
00:00:13,200 --> 00:00:16,400
Suomennos: ZipZap
4
00:00:16,600 --> 00:00:19,800
Oikoluku: Jazon24
5
00:02:28,540 --> 00:02:29,300
Edward!
6
00:02:31,940 --> 00:02:33,260
Edward!
7
00:02:34,700 --> 00:02:36,460
Pretorious!
8
00:02:36,461 --> 00:02:38,020
Mene pois!
9
00:02:38,021 --> 00:02:39,980
En. Kuuntele minua,
minun on pakko kertoa.
10
00:02:39,981 --> 00:02:41,660
Resonaattori...
se toimii!
11
00:02:
Subtitles for From Freedom To Fascism
keywords: escape, from, the, planet, of, apes, 1971, se, internal, dvdivx, ffm, english, motechnet, com,
original filename: 5835-Escape.From.The.Planet.of.The.Apes.1971.SE.iNTERNAL.DVDivX-FFM.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1054}{1098}Red Baron, control,|Red Baron 5.
{1099}{1158}Go ahead, Red Baron 5.
{1159}{1234}Roger. Orbiting southeast|corner sector Alpha Charlie.
{1235}{1289}We've spotted what|appears to be a spacecraft
{1291}{1334}just outside the surfline.
{1335}{1426}Alert Rescue and advise|to remain on station for 45 minutes.
{1427}{1487}And we'll squat 7700|for a radar fix.
{1489}{1543}Radio:|Roger.
{1545}{1582}Rescue,|I have Red Baron 5.
{1584}{1644}Report a possible|spacecraft offshore
{1646}{1694}southeast sector|Alpha Charlie.
{1696}{1762}Immediately launch chopper.|Effect pickup and recovery .
{1764}{1795}Base radar will vector.
{3147}{3186}M
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:05:10,894 --> 00:05:14,606
- Tenemos que volver.
- Nos vemos, Matt.
2
00:05:19,528 --> 00:05:21,280
Ven aquÃ.
3
00:05:29,788 --> 00:05:31,540
DesvÃstete.
4
00:05:48,557 --> 00:05:50,267
Abran.
5
00:07:35,080 --> 00:07:37,082
Bienvenidos a Alcatraz.
6
00:08:01,023 --> 00:08:03,859
Adentro B y C! Cuéntenlos!
7
00:08:19,041 --> 00:08:23,378
- 25 dentro de C, primera hilera.
- 20 dentro de B, primera hilera.
8
00:08:23,462 --> 00:08:27,716
- 23 dentro de C, segunda hilera.
- 17 dentro de B, segunda hilera.
9
00:08:32,095 --> 00:08:35,557
¡Sepárense! Adentro B y C.
10
00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,680 --> 00:00:24,114
¿Asà tratas a quienes circulan
con una luz rota?
2
00:00:24,680 --> 00:00:26,511
No, sólo a los que conducen
sin documentación.
3
00:00:26,680 --> 00:00:28,272
He conseguido que Lopez
no te denuncie.
4
00:00:28,440 --> 00:00:30,908
Pero se acabó esto de conducir
sin carné.
5
00:00:31,080 --> 00:00:32,911
- ¿Puedo irme?
- SÃ.
6
00:00:33,080 --> 00:00:35,036
- Por fin.
- ¿Por fin?
7
00:00:35,200 --> 00:00:37,270
- Gracias.
- ¿Por fin?
8
00:00:37,440 --> 00:00:40,432
¿Crees que me va bien hacer esto?
¿Ves este cuadro de tareas?
9
00:00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{03317}{03365}Veèeras æemo se ovde ulogorovati.
{03365}{03425}Podjimo malo dalje pre mraka.
{03435}{03487}Ovde æemo.|- Vi ste šef.
{06222}{06285}Dodjite, g. Lockhart,|vreme je za jelo.
{06292}{06332}Dolazim.
{06360}{06422}Vaše razmišljanje neæe|pomoæi da se vrate.
{06452}{06525}Neæe, ali me podseæa|šta treba da uradim.
{06525}{06582}Mržnja vam ne prilièi.
{06660}{06755}Hajdemo da popijemo kafu.|- Doæi æu.
{08890}{08922}E, pa stigli smo.
{09422}{09460}Nešto želite?
{09485}{09552}Došao sam iz Laramieja|sa tri tovara robe.
{09555}{09605}Iz Laramieja?|Kako ste se probili?
{09607}{09692}- Imali smo sreæu. Gde da istovarimo?
Subtitles for From Freedom To Fascism
keywords: john, from, cincinnati, 2007, 2, 3, 9, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 40534-John_from_Cincinnati_(2007)-23_97_FPS.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:36,377 --> 00:02:38,262
The end is near.
2
00:02:38,596 --> 00:02:40,691
Amen, my brother.
3
00:02:42,489 --> 00:02:46,285
Those illegals act like it's
4
00:02:46,288 --> 00:02:48,289
another day at the beach.
5
00:02:54,759 --> 00:02:56,874
You know Mitch Yost?
6
00:02:57,343 --> 00:02:59,869
Mitch Yost should
get back in the game.
7
00:03:01,064 --> 00:03:03,159
Couple of fun ones, eh, Mitch?
8
00:03:03,345 --> 00:03:05,998
You should get back in the game,
Mitch Yost.
9
00:03:06,271 --> 00:03:08,241
You should mind
your own business.
10
00:03:08,996 --> 00:03:10,690
Subtitles for From Freedom To Fascism
keywords: escape, from, the, taliban, cd, 1, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 2002, unity,
original filename: Escape From The Taliban - CD1 - Eng - 23,976fps - 2002.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,000 --> 00:01:00,000
There are people who live here...
2
00:01:05,000 --> 00:01:09,000
and yet...
3
00:01:10,000 --> 00:01:14,000
life here has come to standstill
4
00:01:24,000 --> 00:01:28,000
"This land was like
the heavens..."
5
00:01:29,000 --> 00:01:33,000
"it has now turned
into a hell"
6
00:02:13,000 --> 00:02:17,000
Destruction everywhere...
wails of mourning"
7
00:02:21,000 --> 00:02:25,000
"Freedom is itself in captivity,
every deed is an atrocity"
8
00:02:28,000 --> 00:02:32,000
"Every heart burns
in the simmering deserts"
9
00:02:35,000 --> 00:02:39,000
Subtitles for From Freedom To Fascism
keywords: the, simpsons, 7x1, 4, en, scenes, from, a, class, struggle, in, springfield,
original filename: the_simpsons_7x14_en.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,004 --> 00:00:07,337
<i>The Simpsons</i>
2
00:00:10,510 --> 00:00:12,478
D'oh!
3
00:00:29,996 --> 00:00:32,430
<i>Ay.!: Qué agonÃa.!</i>
4
00:00:34,968 --> 00:00:38,426
Oh, he wants that corn so much.
5
00:00:40,807 --> 00:00:43,742
<i>Ay.!: Dios no me ama.!</i>
6
00:00:46,780 --> 00:00:49,772
I want to see what's
on the other broadcasts.
7
00:00:49,883 --> 00:00:51,817
Where's the oscillator on this thing?
8
00:00:51,918 --> 00:00:53,647
No, Grampa! Don't!
9
00:00:53,753 --> 00:00:55,550
- Dad, sit down!
- Gosh darn it!
10
00:00:55,655 --> 00:00:57,350
What does
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,750 --> 00:00:43,792
SCRISORI DIN IWO JIMA
2
00:00:46,425 --> 00:00:52,424
Traducerea ºi adaptarea:
veveriþa_bc & adio67 @ www.titrãri.ro
3
00:02:08,962 --> 00:02:12,507
Cum au reuºit soldaþii aceia
sã sape tunelurile astea?
4
00:02:13,550 --> 00:02:14,801
Hai sã trecem dincolo.
5
00:02:14,843 --> 00:02:16,803
Hei, am gãsit ceva!
6
00:02:31,818 --> 00:02:32,986
<i>Hanako.</i>
7
00:02:33,903 --> 00:02:35,864
<i>Noi soldaþii sãpãm.</i>
8
00:02:36,322 --> 00:02:39,826
<i>Sãpãm toatã ziua.</i>
9
00:02:40,994 --> 00:02:43,121
<i>Aceasta este groapa în care vom
Subtitles for From Freedom To Fascism
keywords: letters, from, iwo, jima, 2006, nordic, subpack, for, septic, aas, swedish, motechnet, com, iwojima, se,
original filename: 9023-Letters.From.Iwo.Jima.2006.NORDIC.SUBPACK.For.SEPTiC-AaS.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:10,430 --> 00:02:13,681
Tänk att de grävde ut så mycket.
2
00:02:15,060 --> 00:02:19,638
- Kom igen, byt av mig.
- Vi har hittat nåt!
3
00:02:19,814 --> 00:02:23,231
Var försiktiga.
4
00:02:33,204 --> 00:02:37,665
<i>Hanako. Vi gräver.</i>
5
00:02:37,834 --> 00:02:42,377
<i>Dag ut och dag in gräver vi.</i>
6
00:02:42,547 --> 00:02:47,459
<i>Här ska vi strida, här ska vi dö.</i>
7
00:02:49,388 --> 00:02:53,007
<i>Hanako...</i>
8
00:02:53,184 --> 00:02:56,184
<i>Ãr det min egen grav jag gräver?</i>
9
00:03:28,429 --> 00:03:32,678
<i>Idag beger jag mig till min nya
Subtitles for From Freedom To Fascism
keywords: blast, from, the, past, fin, 2, cds, 3, 97, 6, fps, 1999, cd, 1, guru, piratsvin,
original filename: Blast From The Past - Fin - 2CDs - 23,976fps - 1999.zip