Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Frisco Kid by relevance:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,653 --> 00:00:51,052
With the--
2
00:00:51,213 --> 00:00:53,773
With the-- Mit die lndians.
3
00:01:28,693 --> 00:01:30,251
Avram.
4
00:02:14,333 --> 00:02:17,291
l want to talk to you in private.
5
00:02:17,853 --> 00:02:20,003
Speak only English.
6
00:02:20,613 --> 00:02:22,683
And no matter what l say. . .
7
00:02:22,853 --> 00:02:25,162
. . .don't smile.
8
00:02:35,653 --> 00:02:40,044
Out of 88 students graduating
from this yeshiva. . .
9
00:02:40,253 --> 00:02:43,882
. . .you came in a close 87.
10
00:02:45,773 --> 00:02:47,809
Don't smile.
11
00:02:49,013
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,047 --> 00:00:36,007
"Un Rabbin au Far-West"
2
00:00:39,089 --> 00:00:43,890
(Pologne 1850)
3
00:00:51,835 --> 00:00:55,100
Avec les Indiens !
4
00:01:32,542 --> 00:01:33,770
Avram !
5
00:02:20,089 --> 00:02:22,250
Je tiens ? te parler en priv?.
6
00:02:23,693 --> 00:02:25,593
En anglais.
7
00:02:26,529 --> 00:02:30,226
Et quoi que je dise, ne souris pas.
8
00:02:42,212 --> 00:02:46,740
<i>Sur les 88 ?tudiants dipl?m?s
dans notre yeshiva,</i>
9
00:02:47,250 --> 00:02:49,912
tu es arriv? bon avant-dernier.
10
00:02:52,822 --> 00:02:54,084
Ne souris pas.
11
00:02:
Subtitles for Frisco Kid
keywords: the, frisco, kid, 1979, 1, cd, russian, ru, thefriscokid, robert, aldrich, rus,
original filename: The Frisco Kid - 1979 - 1CD - Russian - ru - 2d919aa0dcb497e005ddcc994feaff13.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,000 --> 00:00:43,100
??????, 1850 ???
2
00:00:51,835 --> 00:00:55,100
? ?????????!
3
00:00:56,835 --> 00:00:58,100
He??????o!
4
00:00:58,835 --> 00:01:00,000
He??????o, pe?e!
5
00:01:03,035 --> 00:01:06,100
? ???? ???????? ?????? ?????????
6
00:01:32,542 --> 00:01:33,770
?????!
7
00:02:20,089 --> 00:02:22,250
? ???? ?????????? ? ?????
??? ???????????.
8
00:02:23,693 --> 00:02:25,593
?????? ?????? ??-?????????!
9
00:02:26,529 --> 00:02:30,226
? ????? ? ?? ??????? - ?? ????????!
10
00:02:33,000 --> 00:02:35,226
?? ?????? ??? ???????!
11
00:02:36,500 --> 00:02:38,2
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,133 --> 00:00:41,967
(Polonya 1 850)
2
00:00:49,653 --> 00:00:51,052
?eylerle. . .
3
00:00:51,213 --> 00:00:53,773
?eylerle. . . K?z?lderililerle.
4
00:01:28,693 --> 00:01:30,251
Avram.
5
00:02:14,333 --> 00:02:17,291
Seninle ?zel konu?mak istiyorum.
6
00:02:17,853 --> 00:02:20,003
Yaln?z ?ngilizce konu?.
7
00:02:20,613 --> 00:02:22,683
Ve ben ne dersem diyeyim. . .
8
00:02:22,853 --> 00:02:25,162
. . .g?l?mseme.
9
00:02:35,653 --> 00:02:40,044
Bu ye?ivadan mezun olan
88 ??renciden. . .
10
00:02:40,253 --> 00:02:43,882
. . .sen k?l pay? 87'inci oldun.
11
00:02:4
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,000 --> 00:00:43,100
??????, 1850 ???
2
00:00:51,835 --> 00:00:55,100
? ?????????!
3
00:00:56,835 --> 00:00:58,100
He??????o!
4
00:00:58,835 --> 00:01:00,000
He??????o, pe?e!
5
00:01:03,035 --> 00:01:06,100
? ???? ???????? ?????? ?????????
6
00:01:32,542 --> 00:01:33,770
?????!
7
00:02:20,089 --> 00:02:22,250
? ???? ?????????? ? ?????
??? ???????????.
8
00:02:23,693 --> 00:02:25,593
?????? ?????? ??-?????????!
9
00:02:26,529 --> 00:02:30,226
? ????? ? ?? ??????? - ?? ????????!
10
00:02:33,000 --> 00:02:35,226
?? ?????? ??? ???????!
11
00:02:36,500 --> 00:02:38,2
Subtitles for Frisco Kid
keywords: frisco, kid, the, 1979, 2, 3, 97, 6, fps, cd, 1,
original filename: 40982-Frisco_Kid,_The_(1979)-23_976_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,767 --> 00:00:05,327
Hey. Hey!
2
00:00:06,904 --> 00:00:08,462
Another river?
3
00:00:43,407 --> 00:00:47,104
- I wish that we could build a bigger fire.
- Well, we can't!
4
00:00:47,578 --> 00:00:50,945
We're lucky to have this much.
They ain't that far behind us.
5
00:00:51,182 --> 00:00:54,242
By sunrise they're gonna catch on to
my dumb-ass trick.
6
00:00:55,353 --> 00:01:00,052
There, that ought to warm you up.
0 each.
7
00:01:00,157 --> 00:01:01,249
Not bad, huh?
8
00:01:07,965 --> 00:01:09,159
Now ain't you something.
9
00:01:09,800 --> 00:01:12,428
To tell
Subtitles for Frisco Kid
keywords: the, frisco, kid, 1979, 2, cd, english, en, 1,
original filename: The Frisco Kid - 1979 - 2CD - English - en - b8d4d4e08d7f54284e1872e68d882d18.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,835 --> 00:00:55,100
With the Indians!
2
00:01:32,542 --> 00:01:33,770
Avram !
3
00:02:20,089 --> 00:02:22,250
I want to talk to you in private.
4
00:02:23,693 --> 00:02:25,593
Speak only English.
5
00:02:26,529 --> 00:02:30,226
And no matter what I say, don't smile.
6
00:02:42,212 --> 00:02:46,740
Out of 88 students graduating
from this yeshiva...
7
00:02:47,250 --> 00:02:49,912
you came in a close 87.
8
00:02:52,822 --> 00:02:53,811
Don't smile.
9
00:02:56,159 --> 00:02:57,524
Look sad.
10
00:03:00,563 --> 00:03:02,531
There is a new congregation...
11
00:03:0
Subtitles for Frisco Kid
keywords: unrabbinaufarwest, 2, cd, the, frisco, kid, 1979, saphire, french, 1,
original filename: unrabbinaufarwest-2cd.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,767 --> 00:00:05,327
Hé. Hé !
2
00:00:06,904 --> 00:00:08,462
On va par là ?
3
00:00:43,407 --> 00:00:47,104
- J'aimerais qu'on fasse un plus grand feu.
- Eh bien, non !
4
00:00:47,578 --> 00:00:50,945
Et estime-toi heureux.
Ils ne sont pas très loin.
5
00:00:51,182 --> 00:00:54,242
Demain, Ã l'aube,
ils auront compris mon manège.
6
00:00:55,353 --> 00:01:00,052
Tiens, ça devrait te réchauffer.
320 $ chacun.
7
00:01:00,157 --> 00:01:01,454
Pas mal, hein ?
8
00:01:07,965 --> 00:01:09,159
Toi, alors.
9
00:01:09,800 --> 00:01:12,428
à vrai dire, je pensais pas
Subtitles for Frisco Kid
keywords: frisco, kid, the, 1979, en, 1, part, 2,
original filename: Frisco_Kid_The_1979_en(1).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,835 --> 00:00:55,100
With the Indians!
2
00:01:32,542 --> 00:01:33,770
Avram !
3
00:02:20,089 --> 00:02:22,250
I want to talk to you in private.
4
00:02:23,693 --> 00:02:25,593
Speak only English.
5
00:02:26,529 --> 00:02:30,226
And no matter what I say, don't smile.
6
00:02:42,212 --> 00:02:46,740
Out of 88 students graduating
from this yeshiva...
7
00:02:47,250 --> 00:02:49,912
you came in a close 87.
8
00:02:52,822 --> 00:02:53,811
Don't smile.
9
00:02:56,159 --> 00:02:57,524
Look sad.
10
00:03:00,563 --> 00:03:02,531
There is a new congregation...
11
00:03:0
Subtitles for Frisco Kid
keywords: frisco, kid, the, 1979, fr, 1, part, 2,
original filename: Frisco_Kid_The_1979_fr(1).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,767 --> 00:00:05,327
H?. H? !
2
00:00:06,904 --> 00:00:08,462
On va par l? ?
3
00:00:43,407 --> 00:00:47,104
- J'aimerais qu'on fasse un plus grand feu.
- Eh bien, non !
4
00:00:47,578 --> 00:00:50,945
Et estime-toi heureux.
Ils ne sont pas tr?s loin.
5
00:00:51,182 --> 00:00:54,242
Demain, ? l'aube,
ils auront compris mon man?ge.
6
00:00:55,353 --> 00:01:00,052
Tiens, ?a devrait te r?chauffer.
320 $ chacun.
7
00:01:00,157 --> 00:01:01,454
Pas mal, hein ?
8
00:01:07,965 --> 00:01:09,159
Toi, alors.
9
00:01:09,800 --> 00:01:12,428
? vrai dire, je pensais pas
que tu pr