Search Movie Subtitles results for fringe by relevance:
- Fringe.S01E17.HDTV.XviD -XOR.srt
1 file(s), added on: 2009-04-23
Relevance
1 x
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,530 --> 00:00:15,930
<i> So Nellie the elephant packed her trunk </i>
2
00:00:15,930 --> 00:00:18,430
<i> And said good-bye to the circus </i>
3
00:00:18,430 --> 00:00:20,760
<i> Off she went with a trumpetey-trump </i>
4
00:00:20,760 --> 00:00:25,630
<i> Trump, trump, trump </i>
5
00:00:25,630 --> 00:00:28,300
<i> The head of the herd was calling </i>
6
00:00:28,300 --> 00:00:31,260
<i> Far, far away </i>
7
00:00:31,260 --> 00:00:34,000
<i> They meet one night in silver light </i>
8
00:00:34,000 --> 00:00:39,360
<i> They meet one night in silver light </i>
9
00:00
- Fringe.S01E01.HDTV.XviD -NoTV.sub
1 file(s), added on: 2009-12-18
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2}{52}Tekstityksen |Päiväys: 24.09.2008
{365}{445}Turvavyövalo palaa.
{449}{519}Varmistakaa, että vyönne ovat kiinni.
{603}{699}En puhu saksaa.|Olen Denveristä.
{2045}{2151}- Se on vain sähkömyrsky.|- Ymmärrän.
{2196}{2271}- Purkkaa?|- Ei kiitos.
{4087}{4212}More My Movies:|www.thepiratebay.org/user/Movie4All/
{4217}{4342}Suomennos: Superhero,, Crabman,|Janzou, jazzzombie, odefix, ja Cromwell
{4346}{4416}Oikoluku:
{4726}{4782}- Voi luoja!|- Mitä?
{4799}{4861}- Sänky on äänekäs.|- Luuletko?
{4902}{4999}Emme voi jatkaa tätä hiippailua.
{5003}{5080}FBI ei juurikaan siedä|toimistoromansseja.
{5084}{5156}Sem
- fringe.113.the.transfor mation-notv.txt
- fringe.(3432631).nfo
1 file(s), added on: 2010-06-04
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{110}{142}{y:i}Panie i panowie,
{146}{190}{y:i}zaraz rozpocznie siê seans filmowy.
{194}{286}{y:i}Istnieje mo¿liwoÅæ kupienia|{y:i}s³uchawek za cztery dolary.
{290}{382}{y:i}Równa kwota jest mile widziana.
{672}{739}{y:i}...ZAAWANSOWANA TECHNOLOGIA...
{835}{911}{y:i}...UNIKN¥à SCHWYTANIA...
{953}{1023}{y:i}...WYDAJE SIÃ NIEBEZPIECZNY
{1213}{1248}Powinien pan po³o¿yæ|klucze na plecach.
{1249}{1272}S³ucham?
{1276}{1300}To stara, ludowa metoda
{1301}{1363}na zatrzymanie krwawienia z nosa.
{1367}{1399}KiedyŠspróbowa³am.
{1403}{1438}Nie dzia³a.
{1442}{1503}To nonsens.
{1535}{1597}Przepraszam.
{2595}{2645}Przepraszam.
{2649}{2683}Muszê z pani¹ porozmawiaæ.
{26
- e7-fringe.s01e01.720p-x264 .srt
1 file(s), added on: 2010-10-07
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,921 --> 00:00:18,004
<i>Ãà ïèòà Ãúò âêëþ÷è ñèãÃà ëúò
çà çà êîï÷à âà ÃÃ¥ Ãà êîëà Ãèòå.</i>
2
00:00:18,420 --> 00:00:21,591
<i>Ãîëÿ, óâåðåòå ñå, ֌ êîëà Ãúò âè
å çà êîï÷à à äîáðå.</i>
3
00:00:24,656 --> 00:00:28,723
ÃÃ¥ ãîâîðÿ Ãåìñêè.
Ãò ÃÃ¥Ãâúð ñúì.
4
00:01:25,436 --> 00:01:28,128
Ãðèÿòåëþ, òîâà å ïðîñòî
ãðúìîòåâè÷Ãà áóðÿ.
5
00:01:28,188 --> 00:01:30,145
ÃÃà ì.
6
00:01:30,710 --> 00:01:34,747
Ãúâêà ?
- ÃÃ¥, áëà ãîäà ðÿ.
7
00:03:17,289
- fringe.(3660703).nfo
- Fringe.S02E16.HDTV.XviD -LOL.srt
1 file(s), added on: 2010-04-03
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,550 --> 00:00:04,110
Précédemment dans fringe ...
2
00:00:04,260 --> 00:00:05,770
tu as failli mourir quand
tu étais un enfant.
3
00:00:06,380 --> 00:00:09,160
Je me suis damné pour te sauver.
4
00:00:09,320 --> 00:00:10,610
Walter, je ne m'en rappelle pas.
5
00:00:13,120 --> 00:00:14,710
Il y a plus qu'un de tout.
6
00:00:15,620 --> 00:00:16,870
J'en ai trop dit.
7
00:00:17,030 --> 00:00:18,820
Je ne suis pas censé
être impliqué.
8
00:00:19,820 --> 00:00:21,130
Qu'est ce que les gens
nous ont fait ?
9
00:00:21,270 --> 00:00:22,100
Parmi les enfants
10
00:00
- fringe.(3420325).nfo
- Fringe.S01E11.HDTV.XviD -NoTV.srt
1 file(s), added on: 2009-08-20
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,400 --> 00:00:10,920
Walter, o que estás a fazer?
2
00:00:10,940 --> 00:00:12,840
Estou a drogar uma lagarta.
3
00:00:12,850 --> 00:00:17,800
- Drogar, com LSD?
- Bem, é uma receita especial.
4
00:00:17,810 --> 00:00:19,620
Percebo.
5
00:00:19,630 --> 00:00:21,530
Adivinha o que acabou de acontecer.
6
00:00:21,840 --> 00:00:24,460
Por algum motivo, descobrir que o meu pai
droga insectos acabou por se tornar
7
00:00:24,470 --> 00:00:27,290
um momento tÃpico na minha vida.
- à maravilhoso, não é?
8
00:00:27,310 --> 00:00:29,280
Já tiveram notÃcias da
Olivia esta manh
- Fringe.S01E03.PROPER.HD TV.XviD-XOR.txt
- fringe.the.ghost.networ k.(3406767).nfo
1 file(s), added on: 2009-01-20
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jakoÅæ napisów.|Napisy zosta³y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{199}{319}KoÅció³ Åw.Anny
{468}{512}Wybacz mi ojcze,bo zgrzeszy³em.
{515}{574}Mine³y 3 miesi¹ce | od ostatniej spowiedzi.
{581}{598}Mów synu.
{801}{818}Czy-
{842}{940}Wierzy ksi¹dz, ¿e | Bóg do niego przemawia?
{958}{982}OczywiÅcie ¿e tak.
{987}{1007}Bóg przemawia do nas wszystkich
{1010}{1032}Którzy chc¹ s³uchaæ.
{1094}{1124}A co z diab³em?
{1179}{1258}Czy chcesz siê z czegoŠwyspowiadaæ synu?
{1300}{1362}Jestem dobrym cz³owiekem ojcze. Ja-
{1369}{1403}Ja staram siê byæ dobrym cz³owiekiem.
{1430}{1450} Ale-
{1482}{1513}Widzê rzeczy...
- Fringe.S01E05.HDTV.XviD -NoTV.txt
- fringe.(3412003).nfo
1 file(s), added on: 2009-02-28
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jakoÅæ napisów.|Napisy zosta³y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{1}{84}{y:i}Worcester, Massachusetts
{184}{237}{Y:i}Joseph!
{242}{300}{Y:i}Joe!
{345}{415}{Y:i}SpóŸnisz siê!
{1182}{1218}Spójrz na siebie.
{1223}{1247}Opatul siê koszul¹.
{1251}{1333}Uczesz siê, na mi³oÅæ bosk¹.
{1347}{1436}Syn Dary zawsze dba o swój wygl¹d.
{2103}{2122}Meager.
{2126}{2148}Wymawia siê Meegar.
{2153}{2198}Znowu siê spóŸniasz|i wykonujesz prywatne telefony?
{2203}{2222}Nie, ja...
{2227}{2246}Kto to?
{2251}{2280}Nikt.
{2285}{2306}To twoja dziewczyna?
{2309}{2335}Nie, to ju¿ by³o w telefonie.
{2335}{2359}PrzeÅladujesz j¹?
{2364
- Fringe.S01E03.PROPER.HD TV.XviD-XOR.srt
- fringe.the.ghost.networ k.(3445817).nfo
1 file(s), added on: 2011-03-06
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:09,099 --> 00:00:13,599
CATEDRAL ST. ANNE
2
00:00:19,100 --> 00:00:21,099
Perdoe-me, padre,
por eu ter pecado.
3
00:00:21,100 --> 00:00:23,899
Já se passaram três meses
desde minha última confissão.
4
00:00:23,900 --> 00:00:25,300
Continue, meu filho.
5
00:00:33,230 --> 00:00:39,229
O senhor acredita que Deus
possa falar com você, padre?
6
00:00:39,800 --> 00:00:43,022
Claro que sim. Deus fala a
todos aqueles dispostos a ouvir.
7
00:00:45,300 --> 00:00:47,400
E quanto ao demônio?
8
00:00:48,800 --> 00:00:52,900
Quer confessar alguma
coisa, meu filho?
9
00:00:53,930 --> 00:00:58,930
Eu sou um homem bom, padre.
Tento ser um homem bo
- Fringe.S01E12.HDTV.XviD -NoTV.hu.srt
- fringe.(3427259).nfo
1 file(s), added on: 2010-01-14
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:00,260 --> 00:00:03,550
Springfield,
Massachusetts
2
00:00:04,720 --> 00:00:07,090
Jaj, haver, olyan mindegy!
3
00:00:08,090 --> 00:00:10,900
Nincs igazad. Ismerd már
be, hogy nincs igazad!
4
00:00:10,910 --> 00:00:13,080
Nem, nem.
5
00:00:13,810 --> 00:00:16,190
Micsoda?
6
00:00:16,270 --> 00:00:20,890
Nos, akkor még nálad is nagyobb
idióta, ami viszont lehetetlen.
7
00:00:20,920 --> 00:00:23,130
Lehetetlen.
8
00:00:23,170 --> 00:00:25,300
Nagyon jó vagyok matekból.
Ez lehetetlen.
9
00:00:25,930 --> 00:00:28,010
Jól van, király. Majd beszélünk.
10
00:00:32,020 --> 00:00:34,660
<i>Mi ez a zaj?</i>
11
00:01:03,830 --> 00
- Fringe.S01E13.HDTV.XviD -NoTV.hu.srt
- fringe.(3433633).nfo
1 file(s), added on: 2010-06-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:04,990 --> 00:00:08,440
<i>Hölgyeim és uraim, hamarosan
filmet kezdünk vetÃteni önöknek.</i>
2
00:00:08,450 --> 00:00:12,990
<i>A légikÃsérõk átadják a fülhallgatókat,
amiket 4 dollárért megvásárolhatnak.</i>
3
00:00:13,000 --> 00:00:16,650
<i>A pontos fizetõeszköznek
örülnénk a legjobban.</i>
4
00:00:27,720 --> 00:00:30,840
<i>... technológia...</i>
5
00:00:34,570 --> 00:00:37,510
<i>... elfogás...</i>
6
00:00:39,630 --> 00:00:42,000
<i>... veszélyes...</i>
7
00:00:50,510 --> 00:00:52,690
- Kulcsokat kéne tennie a hátára.
- Elnézést?
8
00:00:52,700 --> 00:00:56,110
Egy régi monda szerint
az elállÃtja az orrv
- Fringe.S01E05.HDTV.XviD -NoTV.txt
1 file(s), added on: 2009-02-28
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jakoÅæ napisów.|Napisy zosta³y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{1}{84}{y:i}Worcester, Massachusetts
{184}{237}{Y:i}Joseph!
{242}{300}{Y:i}Joe!
{345}{415}{Y:i}SpóŸnisz siê!
{1182}{1218}Spójrz na siebie.
{1223}{1247}Opatul siê koszul¹.
{1251}{1333}Uczesz siê, na mi³oÅæ bosk¹.
{1347}{1436}Syn Dary zawsze dba o swój wygl¹d.
{2103}{2122}Meager.
{2126}{2148}Wymawia siê Meegar.
{2153}{2198}Znowu siê spóŸniasz|i wykonujesz prywatne telefony?
{2203}{2222}Nie, ja...
{2227}{2246}Kto to?
{2251}{2280}Nikt.
{2285}{2306}To twoja dziewczyna?
{2309}{2335}Nie, to ju¿ by³o w telefoni
- Fringe.S01E03.HDTV.XviD -NoTV.srt
1 file(s), added on: 2009-12-18
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,570 --> 00:00:19,766
Anna anteeksi syntieni takia, isä.
Ripittäydyin kolme kuukautta sitten.
2
00:00:19,801 --> 00:00:21,087
Jatka, poikani.
3
00:00:30,460 --> 00:00:35,149
Uskotko, että Jumala voi
puhua sinulle, isä?
4
00:00:35,184 --> 00:00:39,100
Tietysti. Herra puhuu kaikille,
jotka sen haluavat kuulla.
5
00:00:40,600 --> 00:00:48,755
Entä Saatana sitten?
- Haluatko tunnustaa jotain, poikani?
6
00:00:48,790 --> 00:00:55,400
Olen hyvä mies, isä.
Yritän olla.
7
00:00:55,400 --> 00:00:59,200
Mutta minä...
Näen asioita.
8
00:01:20,260 --> 00:01:22,960
Näen asi
- Fringe.S01E14.HDTV.XviD -NoTV.srt
- fringe.(3437811).nfo
1 file(s), added on: 2010-09-20
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:00,300 --> 00:00:03,000
WISSENSCHAFT HAPÃSHANESÃ
ALMANYA
2
00:00:12,000 --> 00:00:16,165
- Bay Jones.
- Bay Kohl.
3
00:00:16,200 --> 00:00:20,265
Temyiz talebini verilmek üzere hazýrladým.
4
00:00:21,300 --> 00:00:25,230
Alman hükümetinin senin hayranýn
olmadýðý biliniyor.
5
00:00:25,600 --> 00:00:29,165
Yani, sonuçta devlet sýrrýný çaldýn.
6
00:00:29,200 --> 00:00:32,960
Bence umut edebileceðimiz en iyi
ceza ömür boyu.
7
00:00:35,030 --> 00:00:38,960
Bir imzan gerekiyor.
8
00:01:24,961 --> 00:01:25,961
Alarmý çalýþtýr!
9
00:01:26,562 --> 00:01:27,962
Ãevresi kapatýldý!
10
00:01:28,500 --> 00:01:29,463
Kam
- Fringe.S02E16.HDTV.XviD -LOL.srt
- fringe.(3660644).nfo
1 file(s), added on: 2010-04-03
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,549 --> 00:00:02,549
Traducerea ºi Adaptarea
Martzy
2
00:00:02,550 --> 00:00:04,110
Din episoadele anterioare...
3
00:00:04,260 --> 00:00:05,770
Aproape ai murit când erai mic.
4
00:00:06,380 --> 00:00:09,160
Am devenit obsedat sã te salvez.
5
00:00:09,320 --> 00:00:10,610
Walter, nu îmi amintesc nimic din ce zici.
6
00:00:15,620 --> 00:00:16,870
Am zis prea multe.
7
00:00:17,030 --> 00:00:18,820
Nu trebuia sã mã implic.
8
00:00:19,820 --> 00:00:21,130
Ce aþi fãcut cu noi?
9
00:00:21,270 --> 00:00:22,100
Dintre copiii
10
00:00:22,300 --> 00:00:23,700
pe care
- Fringe.S02E19.HDTV.XviD -LOL.srt
- Fringe.S02E20.HDTV.XviD -LOL.srt
- Fringe.S02E17.HDTV.XviD -LOL.srt
- Fringe - 02x14 - The Bishop Revival.srt
- Fringe.S02E18.HDTV.XviD -LOL.srt
- Fringe - 02x15 - Jacksonville.FQM.srt
- Fringe.S02E16.Peter.HDT V.XviD-LOL.srt
- Fringe - 02x13 - What Lies Below.srt
8 file(s), added on: 2010-09-27
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,987 --> 00:00:04,147
Schimbatorii de forma...
2
00:00:04,367 --> 00:00:06,213
In partea noastra...
Cautã pe cineva...
3
00:00:06,470 --> 00:00:08,524
William Bell mi-a spus cã
Newton vrea sã deschidã o uºã
4
00:00:09,280 --> 00:00:10,939
între universul nostru ºi cealaltã parte.
5
00:00:11,355 --> 00:00:12,993
Odatã ai construit o poartã
6
00:00:13,683 --> 00:00:14,685
o trecere între cele douã lumi.
7
00:00:15,635 --> 00:00:16,591
Spune-mi cum ai fãcut-o.
8
00:00:18,059 --> 00:00:18,901
Nu pot sã-l salvez.
9
00:00:18,905 --> 00:00:19,773
Peter e mort.
- Fringe.S01E09.720p.HDTV .x264-CTU.srt
- fringe.(3431641).nfo
1 file(s), added on: 2010-05-15
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:00,173 --> 00:00:01,848
<i>Previamente en Fringe.</i>
2
00:00:02,050 --> 00:00:03,882
Le llaman a estos eventos "El Patrón".
3
00:00:03,883 --> 00:00:05,615
Es como si alguien ahà fuera
estuviera experimentando...
4
00:00:05,616 --> 00:00:07,815
...sólo que el mundo
entero es su laboratorio.
5
00:00:07,816 --> 00:00:09,148
A quien necesites, puedes tenerlo.
6
00:00:09,149 --> 00:00:10,748
Su nombre es Walter Bishop.
7
00:00:11,349 --> 00:00:13,148
¿Está diciendo que
puedo hablar con John?
8
00:00:13,149 --> 00:00:15,582
Puedes acceder a sus recuerdos.
9
00:00:15,583 --> 00:00:16,981
Te enamoraste de tu compañero,...
10
00:00:16,9
- Sex.Drive.DVDSCR.XviD-HEFTY.srt
- fringe.(3428442).nfo
1 file(s), added on: 2010-02-08
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:18,820 --> 00:00:20,920
Jucam împotriva celor de
la Michigan în 2 sãptãmâni.
2
00:00:23,247 --> 00:00:25,082
Antrenorul mã pune sã ridic
la piept destul de mult.
3
00:00:29,093 --> 00:00:30,305
ªi cu cât ridici la piept?
4
00:00:31,062 --> 00:00:31,679
La naiba!
5
00:00:32,503 --> 00:00:33,331
Cât este mult?
6
00:00:35,165 --> 00:00:36,961
100... nu..200.
7
00:00:41,576 --> 00:00:43,298
Ridic cu 300.
8
00:00:45,199 --> 00:00:48,696
Drãguþ!
Uite, am pus o pozã nouã doar pentru tine!
9
00:00:53,258 --> 00:00:54,609
Sã vedem, drãguþo.
10
00:01:05,603 --> 00:01:08,376
Wow, eºti foarte drãguþã!
Niciodatã nu am vãzut
- Fringe.S01E20.HDTV.XviD -LOL.sub
1 file(s), added on: 2009-12-18
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{170}{238}Ampumahaava, mahdollisesti|vasemmassa keuhkossa on veririnta.
{242}{298}Verenpaine on pudonnut|80:stä 50:een. Pulssi 120.
{302}{358}- Hengittääkö? - Vasen keuhko|heikentynyt, mutta toimii tasaisesti.
{362}{474}- Tuokaa röntgenlaite.|- Tohtori... Hänellä on jotain muutakin.
{590}{638}Kuulin juuri Nina Sharpista.
{642}{700}- Onko ampuja tiedossa?|- Asiaa tutkitaan. Turvallisuusosaston -
{704}{757}vartiomies sekä järjestysmies aulassa|ovat kuolleita. Eikä ampujasta ole tietoa.
{761}{809}- Tuleeko hän...|- Liian aikaista sanoa.
{813}{863}Herra... Ei virallista|lausuntoa Massive Dynamiksilta, -
{867}{915}- tai W
- Norweigan Fringe.S01.EP16.srt
1 file(s), added on: 2010-09-30
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,733 --> 00:00:05,123
"Og bjørnen kom forbi en rev,
og reven sa:
2
00:00:05,293 --> 00:00:09,332
"Bjørn, bjørn, stans. Det er et monster
lenger borte på veien."
3
00:00:09,493 --> 00:00:13,930
- Ok, sengetid.
- Nei. Dette er den siste boken.
4
00:00:14,093 --> 00:00:18,450
Jeg trodde den forrige boken
var den siste boken.
5
00:00:18,613 --> 00:00:19,932
Vi er nesten ferdige.
6
00:00:20,093 --> 00:00:23,165
Dere jobber bra sammen,
og jeg liker det ikke.
7
00:00:24,693 --> 00:00:26,251
- Hallo.
<i>- Hei, det er Peter.</i>
8
00:00:26,413 --> 00:00:27,528
Hei. Hva er galt
There are more subtitles available for Fringe
Click here to view them