Search Movie Subtitles results for fringe s01e09 by relevance:
- Fringe - 1x09 - The Dreamscape.HDTV.Fringe.S01E09.HDTV.NoTV.en.srt
1 file(s), added on: 2010-09-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:02,200
Previously on fringe
2
00:00:02,360 --> 00:00:04,400
They're calling these events "the pattern,"
3
00:00:04,400 --> 00:00:06,130
As if someone out there is experimenting.
4
00:00:06,130 --> 00:00:08,330
Only the whole world is their lab.
5
00:00:08,330 --> 00:00:09,660
Anybody you need, you can have.
6
00:00:09,660 --> 00:00:11,260
His name's walter bishop.
7
00:00:11,260 --> 00:00:13,660
You're saying I can talk to john?
8
00:00:13,660 --> 00:00:16,100
You could access his memories.
9
00:00:16,100 --> 00:00:17,500
You fall in love with your partner,
- Fringe.S01E09.HDTV.XviD-NoTV.s ub
1 file(s), added on: 2009-12-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2}{94}AIEMMIN TAPAHTUNUTTA:|- He kutsuvat tapahtumia kaavaksi.
{98}{182}Joku tekee kokeita ja koko|maapallo toimii laboratoriona.
{186}{260}- Saat kaikki ketkä tarvitset.|- Hänen nimensä on Walter Bishop.
{264}{373}- Tarkoitatko, että voin puhua Johnin kanssa?|- Pääset hänen muistoihinsa.
{377}{451}Rakastuit pariisi. Hän petti|sinut... hän kuoli käsiisi.
{455}{507}- Näin hänet eilen illalla.|- Hei, Liv.
{511}{621}- Nappasin aseeni ja hän oli kadonnut. - Kun|olit tankissa, osa hänen tietoisuudestaan -
{625}{675}risteytyi sinun tietoisuutesi kanssa.
{736}{784}- Hei.|- Hei, olen pahoillani.
{788}{839}- Olen koettaa
- Fringe---1x09---The-Dre amscape.720p-HDTV.CTU.en.srt
1 file(s), added on: 2010-09-28
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,510
Previously on Fringe
2
00:00:02,520 --> 00:00:05,750
they're calling these events "the pattern,"
as if someone out there is experimenting.
3
00:00:05,760 --> 00:00:07,750
Only the whole world is their lab.
4
00:00:07,770 --> 00:00:09,530
Anybody you need, you can have.
5
00:00:09,540 --> 00:00:11,480
his name's walter bishop.
6
00:00:11,510 --> 00:00:13,120
You're saying I can talk to john?
7
00:00:13,130 --> 00:00:15,960
You could access his memories.
8
00:00:15,970 --> 00:00:19,210
You fall in love with your partner,
who betrayyou-- he dies in your arm
- Fringe.S01E09.720p.HDTV.x264-C TU.srt
- fringe.(3431641).nfo
1 file(s), added on: 2010-05-15
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:00,173 --> 00:00:01,848
<i>Previamente en Fringe.</i>
2
00:00:02,050 --> 00:00:03,882
Le llaman a estos eventos "El Patrón".
3
00:00:03,883 --> 00:00:05,615
Es como si alguien ahà fuera
estuviera experimentando...
4
00:00:05,616 --> 00:00:07,815
...sólo que el mundo
entero es su laboratorio.
5
00:00:07,816 --> 00:00:09,148
A quien necesites, puedes tenerlo.
6
00:00:09,149 --> 00:00:10,748
Su nombre es Walter Bishop.
7
00:00:11,349 --> 00:00:13,148
¿Está diciendo que
puedo hablar con John?
8
00:00:13,149 --> 00:00:15,582
Puedes acceder a sus recuerdos.
9
00:00:15,583 --> 00:00:16,981
Te enamoraste de tu compañero,...
10
00:00:16,9
- Fringe [1x09] The Dreamscape.txt
- fringe.(3446047).nfo
1 file(s), added on: 2011-03-11
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{24}{53}Poprzednio w Fringe
{57}{101}Nazywaj¹ te wydarzenia wzorcem, "
{105}{143}KtoÅ eksperymentuje.
{147}{196}Tyle, ¿e na ca³ym Åwiecie.
{200}{228}Mo¿esz mieæ ka¿dego kogo potrzebujesz.
{232}{266}Nazywa siê Walter Bishop.
{270}{324}Mówisz, ¿e mogê porozmawiaæ z Johnem?
{328}{382}Mo¿esz widzieæ jego myÅli.
{386}{416}Zakochujesz siê w partnerze,
{420}{460}Który ciê zdradza...|umiera w twoich ramionach.
{464}{516}Widzia³am go dziŠw nocy.|Witaj, Liv.
{520}{564}Z³apa³am za pistolet,|ale jego ju¿ nie by³o.
{568}{630}Kiedy by³aÅ w zbiorniku, czêÅæ jego umys³u
{634}{685}Przesz³o do twojego.
{783}{805}Przepraszam.
{809}{833}Dzwoni³am do ciebie na kom
- fringe.s01e06.hdtv.xvid -fqm.srt
- Fringe.S01E07.720p.HDTV .x264-CTU.srt
- Fringe.S01E03.HDTV.XviD -NoTV.srt
- Fringe.S01E08.HDTV.XviD -0TV.srt
- Fringe.S01E05.HDTV.XviD -NoTV.srt
- Fringe.S01E04.720p.HDTV .x264-CTU.srt
- Fringe.S01E02.720p.HDTV .x264-CTU.srt
- Fringe.S01E13.HDTV.XviD -NoTV.srt
- Fringe.S01E06.720p.HDTV .x264-CTU.srt
- Fringe.S01E14.HDTV.XviD -NoTV.srt
- fringe.s01e03.repack.72 0p.hdtv.x264-ctu.srt
- Fringe.S01E10.HDTV.XviD -NoTV.srt
- Fringe.S01E10.720p.HDTV .x264-CTU.srt
- Fringe.S01E03.PROPER.HD TV.XviD-XOR.srt
- Fringe.S01E04.PROPER.HD TV.XviD-NoTV.srt
- Fringe.S01E05.720p.HDTV .x264-CTU .srt
- Fringe.S01E12.HDTV.XviD -NoTV.srt
- Fringe.S01E01.DVDSCR.Xv iD-MEDiEVAL.srt
- Fringe.S01E09.HDTV.XviD-NoTV.s rt
- Fringe.S01E03.720p.HDTV .x264-CTU.srt
- Fringe.S01E07.HDTV.XviD -NoTv.srt
- Fringe.S01E06.HDTV.XviD -DOT.srt
- Fringe.S01E11.HDTV.XviD -NoTV.srt
- Fringe.S01E08.720p.HDTV .x264-CTU.srt
- Fringe.S01E01.720p.HDTV .x264-E7.srt
- Fringe.S01E02.HDTV.XviD -0TV.srt
- Fringe.S01E01.HDTV.XviD -NoTV.srt
- Fringe.S01E11.720p.HDTV .x264-CTU.srt
- Fringe.S01E09.720p.HDTV.x264-C TU.srt
- Fringe.S01E12.720p.HDTV .x264-CTU.srt
11 file(s), added on: 2009-07-29
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:16,790 --> 00:01:18,620
Doreºti un meniu?
2
00:01:23,760 --> 00:01:25,425
Eºti bine?
3
00:01:25,460 --> 00:01:27,285
Vrei ceva de mâncare?
4
00:01:27,320 --> 00:01:29,120
Avem o supã bunã de legume crude.
5
00:01:35,020 --> 00:01:36,685
- Hei, dã-mi o supã.
- De ceapã?
6
00:01:36,720 --> 00:01:38,760
Nu, de legume.
Nimãnui nu-i place ce-a de ceapã.
7
00:01:38,795 --> 00:01:40,460
Si sunã-l pe Marty, te rog.
8
00:01:40,495 --> 00:01:41,655
Marty? De ce?
9
00:01:41,690 --> 00:01:44,460
E o femeie aici care s-ar putea
sã aibã probleme.
10
00:01:44,495 --> 00:01:45,860
S-ar putea sã aibã nevoie de ajutor.
11
00:01:54,56
- Fringe.S01E09.720p.HDTV.CTU.tr .srt
1 file(s), added on: 2010-09-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,400 --> 00:00:02,200
Fringe'de daha önce...
2
00:00:02,360 --> 00:00:04,400
Bu olaylara Düzen diyorlar.
3
00:00:04,400 --> 00:00:08,330
Sanki birileri deneyler yapýyor
ve bütün dünya onlarýn laboratuarý.
4
00:00:08,330 --> 00:00:09,660
Ãstediðini alabilirsin.
5
00:00:09,660 --> 00:00:11,260
Adý Walter Bishop.
6
00:00:11,260 --> 00:00:13,660
Yani John'la konuþabilir miyim?
7
00:00:13,660 --> 00:00:16,100
Belleðine girebilirsin.
8
00:00:16,100 --> 00:00:19,300
Sana ihanet eden ortaðýna âþýk oldun.
Kollarýnda öldü.
9
00:00:19,360 --> 00:00:21,700
- Dü
- Fringe.S01E09.HDTV.XviD-NoTV.s ub
1 file(s), added on: 2010-10-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2}{94}AIEMMIN TAPAHTUNUTTA:|- He kutsuvat tapahtumia kaavaksi.
{98}{182}Joku tekee kokeita ja koko|maapallo toimii laboratoriona.
{186}{260}- Saat kaikki ketkä tarvitset.|- Hänen nimensä on Walter Bishop.
{264}{373}- Tarkoitatko, että voin puhua Johnin kanssa?|- Pääset hänen muistoihinsa.
{377}{451}Rakastuit pariisi. Hän petti|sinut... hän kuoli käsiisi.
{455}{507}- Näin hänet eilen illalla.|- Hei, Liv.
{511}{621}- Nappasin aseeni ja hän oli kadonnut. - Kun|olit tankissa, osa hänen tietoisuudestaan -
{625}{675}risteytyi sinun tietoisuutesi kanssa.
{736}{784}- Hei.|- Hei, olen pahoillani.
{788}{839}- Olen koettaa
- fringe.s01e09.720p.hdtv.x264-c tu.srt
1 file(s), added on: 2011-04-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,083 --> 00:00:02,085
Detta har hänt...
2
00:00:02,211 --> 00:00:05,505
Händelser för "mönstret," som
om nån där ute exprimenterar-
3
00:00:05,631 --> 00:00:09,468
-och har hela värdlden som deras labb.
- Vem än du behöver kan du få.
4
00:00:09,593 --> 00:00:11,136
Hans namn är Walter Bishop.
5
00:00:11,261 --> 00:00:15,724
- Menar du att jag kan prata med John?
- Du får kontakt till hans minne.
6
00:00:15,849 --> 00:00:19,061
Du blev kär i din partner, som
förrådde dig och dog i dina armar.
7
00:00:19,186 --> 00:00:23,065
Jag såg honom i går kväll. Jag tog
fram min pistol, men han var bort
- Fringe.S01E09.720p.HDTV.CTU.es .srt
1 file(s), added on: 2010-09-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,173 --> 00:00:01,848
<i>Previamente en Fringe.</i>
2
00:00:02,050 --> 00:00:03,882
Le llaman a estos eventos "El Patrón".
3
00:00:03,883 --> 00:00:05,615
Es como si alguien ahà fuera
estuviera experimentando...
4
00:00:05,616 --> 00:00:07,815
...sólo que el mundo
entero es su laboratorio.
5
00:00:07,816 --> 00:00:09,148
A quien necesites, puedes tenerlo.
6
00:00:09,149 --> 00:00:10,748
Su nombre es Walter Bishop.
7
00:00:11,349 --> 00:00:13,148
¿Está diciendo que
puedo hablar con John?
8
00:00:13,149 --> 00:00:15,582
Puedes acceder a sus recuerdos.
9
00:00:15,583 -
- Fringe.S01E09.DVDRip.XviD-SAiN TS.sub
- Fringe.S01E09.HDTV.XviD-NoTV.s ub
- Fringe.S01E09.720p.HDTV.x264-C TU.sub
3 file(s), added on: 2010-09-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{27}{117}- Aiemmin tapahtunutta:|- He kutsuvat näitä tapauksia Kaavaksi.
{121}{201}Joku tekee kokeitaan|ja koko maailma on laboratoriona.
{205}{289}- Saat kenet vain haluat.|- Hänen nimensä on Walter Bishop.
{293}{398}- Väitätkö, että voin puhua Johnille?|- Voit päästä käsiksi hänen muistoihinsa.
{402}{475}Rakastut työtoveriisi, joka pettää sinut.|John kuolee käsivarsillesi.
{479}{523}- Näin Johnin eilen illalla.|- Terve, Liv.
{527}{575}Tartuin aseeseeni,|mutta silloin John oli jo kadonnut.
{579}{715}Kun olit tankissa, osa hänen|tietoisuudestaan siirtyi sinun tajuntaasi.
{809}{880}- Olen soitellut sinulle.|- M
- Fringe.S01E09.720p.HDTV.x264-C TU.srt
1 file(s), added on: 2011-03-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,030 --> 00:00:02,001
..."ÃÃÃÃÃð Ãà "ÃáåÃãÃÃÃ
2
00:00:02,001 --> 00:00:04,034
".ÃÃãì Ã¥ÃÃ¥ ÃáÃæÃÃà ÃÃ"ÃáäãÃ
3
00:00:04,034 --> 00:00:07,907
¡ÃÃä Ããà ãä ÃÃæã ÃÃáÃÃÃÃÃ
.æÃÃá ÃáÃÃáã ãÃÃÃÃÃ¥
4
00:00:07,907 --> 00:00:09,268
.ÃãÃäà Ãä ÃÃãáà ãà ãä ÃÃÃÃÃä
5
00:00:09,268 --> 00:00:10,870
.(ÃÃãå (æÃáÃà ÃÃÃæÃ
6
00:00:10,870 --> 00:00:13,272
ÃÃÃäà Ãääà ÃãÃä Ãä ÃÃÃÃà ãà (Ãæä)¿
7
00:00:13,272 --> 00:00:15,715
.ÃãÃäà Ãä ÃÃáà Ãáì ÃÃÃÃÃÃÃ¥
8
00
- fringe.s01e09.720p.hdtv.x264-c tu.srt
1 file(s), added on: 2010-10-08
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,083 --> 00:00:02,085
Detta har hänt...
2
00:00:02,211 --> 00:00:05,505
Händelser för "mönstret," som
om nån där ute exprimenterar-
3
00:00:05,631 --> 00:00:09,468
-och har hela värdlden som deras labb.
- Vem än du behöver kan du få.
4
00:00:09,593 --> 00:00:11,136
Hans namn är Walter Bishop.
5
00:00:11,261 --> 00:00:15,724
- Menar du att jag kan prata med John?
- Du får kontakt till hans minne.
6
00:00:15,849 --> 00:00:19,061
Du blev kär i din partner, som
förrådde dig och dog i dina armar.
7
00:00:19,186 --> 00:00:23,065
Jag såg honom i går kväll. Jag tog
fr
- Fringe.S01E09.DVDRip.SAiNTS.tr .srt
1 file(s), added on: 2010-09-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,400 --> 00:00:03,200
Fringe'de daha önce...
2
00:00:03,360 --> 00:00:05,400
Bu olaylara Düzen diyorlar.
3
00:00:05,400 --> 00:00:09,330
Sanki birileri deneyler yapýyor
ve bütün dünya onlarýn laboratuarý.
4
00:00:09,330 --> 00:00:10,660
Ãstediðini alabilirsin.
5
00:00:10,660 --> 00:00:12,260
Adý Walter Bishop.
6
00:00:12,260 --> 00:00:14,660
Yani John'la konuþabilir miyim?
7
00:00:14,660 --> 00:00:17,100
Belleðine girebilirsin.
8
00:00:17,100 --> 00:00:20,300
Sana ihanet eden ortaðýna âþýk oldun.
Kollarýnda öldü.
9
00:00:20,360 --> 00:00:22,700
- Dü
- Fringe.S01E09.HDTV.XviD-NoTV.s rt
1 file(s), added on: 2010-09-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,400 --> 00:00:02,400
<i>Ãî ñåãà â ÃêñïåðèìåÃòúò:</i>
2
00:00:02,460 --> 00:00:06,030
Ãà ðè÷à ò ñúáèòèÿòà "Ãõåìà òà ".
Ãÿêà ø Ãÿêîé åêñïåðèìåÃòèðà ,
3
00:00:06,065 --> 00:00:08,112
ñà ìî äåòî ñâåòúò å
Ãåãîâà òà ëà áîðà òîðèÿ.
4
00:00:08,147 --> 00:00:10,160
Ãîæåø äà èìà ø âñåêè,
îò êîéòî ñå Ãóæäà åø.
5
00:00:10,195 --> 00:00:12,280
Ãà çâà ñå Ãîëòúð Ãèøúï.
6
00:00:12,315 --> 00:00:15,965
Ãà çâà ø, ֌ ìîãà äà ãîâîðÿ ñ ÃæîÃ?
- Ã
- Fringe.S01E09.HDTV.it.srt
1 file(s), added on: 2010-09-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,345 --> 00:00:02,476
<i>Negli episodi precedenti di Fringe...</i>
2
00:00:02,633 --> 00:00:05,642
<i>I fatti indicano uno schema.
C'e' qualcuno la' fuori che fa esperimenti,</i>
3
00:00:05,783 --> 00:00:07,612
ma usa il mondo intero come laboratorio.
4
00:00:07,753 --> 00:00:09,425
<i>Chiunque ti serva, te lo procurero'.</i>
5
00:00:09,581 --> 00:00:11,362
<i>Il suo nome e' Walter Bishop.</i>
6
00:00:11,534 --> 00:00:15,612
- Sta dicendo che posso parlare a John?
- Lei potrebbe accedere ai suoi ricordi.
7
00:00:16,034 --> 00:00:19,081
Ti innamori del tuo collega, che
ti tradisce
- Fringe.1x09.HDTV.XviD-N oTV.txt
- fringe.(3424561).nfo
1 file(s), added on: 2009-11-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{6}{60}{y:i}W poprzednich odcinkach...
{64}{101}{y:i}Nazywaj¹ te zdarzenia Wzorem.
{102}{133}{y:i}KtoÅ przeprowadza eksperymenty,
{134}{180}tylko ¿e laboratorium|jest ca³y Åwiat.
{184}{214}Mo¿esz mieæ, kogo chcesz.
{218}{266}{y:i}Nazywa siê Walter Bishop.
{270}{315}{y:i}Twierdzisz, ¿e mogê|{y:i}porozmawiaæ z Johnem?
{319}{372}Mo¿esz mieæ dostêp|do jego wspomnieñ.
{376}{404}Zakocha³aŠsiê w partnerze,
{405}{458}{y:i}który ciê zdradzi³...|{y:i}Umiera w twoich ramionach...
{459}{509}- Widzia³am go wczoraj.|- CzeÅæ, Liv.
{510}{557}{y:i}Chwyci³am broñ,|{y:i}ale jego ju¿ nie by³o.
{558}{621}Kiedy by³aÅ w zbiorniku,|{y:i}czêÅæ jego podÅwiadomoÅci
{625
- Fringe - 1x09 - The Dreamscape.HDTV.Fringe.S01E09.HDTV.NoTV.en.srt
1 file(s), added on: 2010-09-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:02,200
Previously on fringe
2
00:00:02,360 --> 00:00:04,400
They're calling these events "the pattern,"
3
00:00:04,400 --> 00:00:06,130
As if someone out there is experimenting.
4
00:00:06,130 --> 00:00:08,330
Only the whole world is their lab.
5
00:00:08,330 --> 00:00:09,660
Anybody you need, you can have.
6
00:00:09,660 --> 00:00:11,260
His name's walter bishop.
7
00:00:11,260 --> 00:00:13,660
You're saying I can talk to john?
8
00:00:13,660 --> 00:00:16,100
You could access his memories.
9
00:00:16,100 --> 00:00:17,500
You fall in love with your partner,
- Fringe 1x09 HDTV.XviD-NoTV.txt
1 file(s), added on: 2010-07-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{6}{60}{y:i}W poprzednich odcinkach...
{64}{101}{y:i}Nazywaj¹ te zdarzenia Wzorem.
{102}{133}{y:i}KtoÅ przeprowadza eksperymenty,
{134}{180}tylko ¿e laboratorium|jest ca³y Åwiat.
{184}{214}Mo¿esz mieæ, kogo chcesz.
{218}{266}{y:i}Nazywa siê Walter Bishop.
{270}{315}{y:i}Twierdzisz, ¿e mogê|{y:i}porozmawiaæ z Johnem?
{319}{372}Mo¿esz mieæ dostêp|do jego wspomnieñ.
{376}{404}Zakocha³aŠsiê w partnerze,
{405}{458}{y:i}który ciê zdradzi³...|{y:i}Umiera w twoich ramionach...
{459}{509}- Widzia³am go wczoraj.|- CzeÅæ, Liv.
{510}{557}{y:i}Chwyci³am broñ,|{y:i}ale jego ju¿ nie by³o.
{558}{621}Kiedy by³aŠw zbiorniku,
- Fringe.S01E09.DVDRip.SAiNTS.gr .srt
1 file(s), added on: 2010-09-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,030 --> 00:00:02,998
<i>Ãôá ðñïçãïýìåÃá
åðåéóüäéá...</i>
2
00:00:03,000 --> 00:00:05,028
ÃÃïìÃæïõà áõôà ôá
ãåãïÃüôá "ÃïôÃâï".
3
00:00:05,030 --> 00:00:08,898
Ãåò êáé êÃðïéïò ðåéñáìáôÃæåôáé
áëëà Ã÷åé ãéá åñãáóôÃñéï ôïà êüóìï.
4
00:00:08,900 --> 00:00:10,258
¼ðïéïà ÷ñåéÃæåóáé
ìðïñåÃò Ãá ôïà Ã÷åéò.
5
00:00:10,260 --> 00:00:11,858
ÃÃïìÃæåôáé
Ãïõüëôåñ ÃðÃóïð.
6
00:00:12,352 --> 00:00:14,258
Ãïõ ëåò üôé ìðïñþ
Ã
There are more subtitles available for Fringe S01e09
Click here to view them