Search Movie Subtitles results for fringe s01e06 by relevance:
- fringe.s01e06.hdtv.xvid-fqm.sr t
- Fringe.S01E07.720p.HDTV .x264-CTU.srt
- Fringe.S01E03.HDTV.XviD -NoTV.srt
- Fringe.S01E08.HDTV.XviD -0TV.srt
- Fringe.S01E05.HDTV.XviD -NoTV.srt
- Fringe.S01E04.720p.HDTV .x264-CTU.srt
- Fringe.S01E02.720p.HDTV .x264-CTU.srt
- Fringe.S01E13.HDTV.XviD -NoTV.srt
- Fringe.S01E06.720p.HDTV.x264-C TU.srt
- Fringe.S01E14.HDTV.XviD -NoTV.srt
- fringe.s01e03.repack.72 0p.hdtv.x264-ctu.srt
- Fringe.S01E10.HDTV.XviD -NoTV.srt
- Fringe.S01E10.720p.HDTV .x264-CTU.srt
- Fringe.S01E03.PROPER.HD TV.XviD-XOR.srt
- Fringe.S01E04.PROPER.HD TV.XviD-NoTV.srt
- Fringe.S01E05.720p.HDTV .x264-CTU .srt
- Fringe.S01E12.HDTV.XviD -NoTV.srt
- Fringe.S01E01.DVDSCR.Xv iD-MEDiEVAL.srt
- Fringe.S01E09.HDTV.XviD -NoTV.srt
- Fringe.S01E03.720p.HDTV .x264-CTU.srt
- Fringe.S01E07.HDTV.XviD -NoTv.srt
- Fringe.S01E06.HDTV.XviD-DOT.sr t
- Fringe.S01E11.HDTV.XviD -NoTV.srt
- Fringe.S01E08.720p.HDTV .x264-CTU.srt
- Fringe.S01E01.720p.HDTV .x264-E7.srt
- Fringe.S01E02.HDTV.XviD -0TV.srt
- Fringe.S01E01.HDTV.XviD -NoTV.srt
- Fringe.S01E11.720p.HDTV .x264-CTU.srt
- Fringe.S01E09.720p.HDTV .x264-CTU.srt
- Fringe.S01E12.720p.HDTV .x264-CTU.srt
11 file(s), added on: 2009-07-29
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:16,790 --> 00:01:18,620
Doreºti un meniu?
2
00:01:23,760 --> 00:01:25,425
Eºti bine?
3
00:01:25,460 --> 00:01:27,285
Vrei ceva de mâncare?
4
00:01:27,320 --> 00:01:29,120
Avem o supã bunã de legume crude.
5
00:01:35,020 --> 00:01:36,685
- Hei, dã-mi o supã.
- De ceapã?
6
00:01:36,720 --> 00:01:38,760
Nu, de legume.
Nimãnui nu-i place ce-a de ceapã.
7
00:01:38,795 --> 00:01:40,460
Si sunã-l pe Marty, te rog.
8
00:01:40,495 --> 00:01:41,655
Marty? De ce?
9
00:01:41,690 --> 00:01:44,460
E o femeie aici care s-ar putea
sã aibã probleme.
10
00:01:44,495 --> 00:01:45,860
S-ar putea sã aibã nevoie de ajutor.
11
00:01:54,56
- Fringe.S01E06.DVDRip.XviD-SAiN TS.txt
1 file(s), added on: 2010-07-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{39}movie info: XVID 640x352 23.976fps 349.9 MB|/SubEdit b.4072 (http://subedit.com.pl)/
{40}{125}{y:i}Milford|{y:i}Massachusetts
{1858}{1920}Chcesz menu?
{2026}{2062}Wszystko dobrze?
{2066}{2106}Chcesz coÅ zjeÅæ?
{2110}{2199}Mamy okropnie dobr¹ zupê warzywn¹.
{2294}{2331}- Jedna zupa.|- Cebulowa?
{2335}{2381}Nie, warzywna.|Nikt nie lubi cebulowej.
{2385}{2422}I zadzwoñ po Marty'ego.
{2426}{2451}Marty'ego? Po co?
{2455}{2518}Jest tu kobieta,|która mo¿e mieæ k³opoty.
{2522}{2599}Mo¿e potrzebowaæ pomocy.
{2764}{2803}Proszê.
{2807}{2866}Dziêkujê.
{3225}{3266}KiedyŠuwielbia³em te krakersy.
{3270}{3292}Kiedy by³em dz
- Fringe.S01E06.720p.BluRay.x264 -SiNNERS.srt
1 file(s), added on: 2011-04-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:18,077 --> 00:01:20,371
Hej, da li Vam treba jelovnik?
2
00:01:25,084 --> 00:01:26,544
Da li ste dobro?
3
00:01:27,044 --> 00:01:30,256
Hoæete pojesti nešto? Imamo
prokleto dobru supu od povræa.
4
00:01:35,928 --> 00:01:37,847
Daj mi supu.
-Sa lukom?
5
00:01:38,014 --> 00:01:41,267
Ne, povrænu. Niko ne voli sa lukom.
I nazovi Martyja, hoæeš li?
6
00:01:41,434 --> 00:01:42,768
Martyja? Zašto?
7
00:01:42,935 --> 00:01:45,813
Ovde je jedna devojka
koja je izgleda u nevolji.
8
00:01:45,980 --> 00:01:47,940
Možda joj treba pomoæ.
9
00:01:56,199 --> 00:01:57,617
Izvol
- Fringe - 01x06 - The Cure.txt
1 file(s), added on: 2010-07-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1818}{1862}Hey do you need a menu?
{1985}{2026}You okay?
{2026}{2071}Do you want some food?
{2071}{2114}There's a wicked good vegetable soup.
{2255}{2296}Hey give me a soup. onion?
{2296}{2345}No vegetable. no one likes the onion.
{2345}{2386}And call marty would you?
{2386}{2415}Marty? how come?
{2415}{2482}There's some woman here who might be in trouble.
{2482}{2515}She might need some help.
{2724}{2768}Here you go.
{2768}{2821}Thank you.
{3184}{3230}I used to love those crackers.
{3230}{3256}When I was kid
{3256}{3290}My mom would always get pissed at me
{3290}{3321}Because whenever we went out to eat
{3321}{3362}I'd always
- fringe.s01e06.720p.subita.subs factory.proper.srt
1 file(s), added on: 2011-01-31
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:16,130 --> 00:01:17,960
Ehi, ti serve un menu'?
2
00:01:23,100 --> 00:01:24,800
Stai bene?
3
00:01:24,800 --> 00:01:26,660
Vuoi qualcosa da mangiare?
4
00:01:26,660 --> 00:01:28,460
C'e' una fantastica zuppa di verdure.
5
00:01:34,360 --> 00:01:36,060
- Ehi, fammi una zuppa.
- Cipolle?
6
00:01:36,060 --> 00:01:38,100
No, verdure. A nessuno
piacciono le cipolle.
7
00:01:38,100 --> 00:01:41,030
- E chiama Marty, per piacere.
- Marty? Come mai?
8
00:01:41,030 --> 00:01:43,800
C'e' una donna qui che
potrebbe essere nei guai.
9
00:01:43,800 --> 00:01:45,200
Potrebbe aver biso
- Fringe.S01E06.HDTV.XviD-DOT.tx t
1 file(s), added on: 2010-07-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{23}{108}Milford|Massachusetts
{1841}{1903}Chcesz menu?
{2009}{2045}Wszystko dobrze?
{2049}{2089}Chcesz coÅ zjeÅæ?
{2093}{2182}Mamy okropnie dobr¹ zupê warzywn¹.
{2277}{2314}- Jedna zupa.|- Cebulowa?
{2318}{2364}Nie, warzywna.|Nikt nie lubi cebulowej.
{2368}{2405}I zadzwoñ po Marty'ego.
{2409}{2434}Marty'ego? Po co?
{2438}{2501}Jest tu kobieta,|która mo¿e mieæ k³opoty.
{2505}{2582}Mo¿e potrzebowaæ pomocy.
{2747}{2786}Proszê.
{2790}{2849}Dziêkujê.
{3208}{3249}KiedyŠuwielbia³em te krakersy.
{3253}{3275}Kiedy by³em dzieciakiem,
{3279}{3309}mama czêsto|wkurza³a siê na mnie,
{3310}{3340}bo zawsze,|gdy wychodziliÅmy
- Fringe.S01E06.720p.HDTV.x264-C TU.srt
1 file(s), added on: 2011-01-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,690 --> 00:00:05,890
Milford,
Massachusetts
2
00:01:16,230 --> 00:01:18,840
Ãdv, parancsol egy menüt?
3
00:01:22,950 --> 00:01:26,590
Jól van? Enne valamit?
4
00:01:26,600 --> 00:01:29,460
Ãtkozottul finom a zöldséglevesünk.
5
00:01:34,150 --> 00:01:35,880
- Egy leves lesz.
- Hagymaleves?
6
00:01:35,890 --> 00:01:37,970
Nem, zöldségleves.
Senki se akar hagymalevest.
7
00:01:37,980 --> 00:01:41,000
- Ãs hÃvd fel Marty-t, oké?
- Marty-t? Miért?
8
00:01:41,010 --> 00:01:43,910
Bejött egy nõ, aki lehet,
hogy bajban van.
9
00:01:44,040 --> 00:01:46,780
Szer
- Fringe.S01E06.HDTV.FQM.gr.srt
1 file(s), added on: 2010-09-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:16,730 --> 00:01:18,561
ÃÃëåéò êáôÃëïãï;
2
00:01:23,706 --> 00:01:25,407
ÃÃóáé êáëÃ;
3
00:01:25,407 --> 00:01:27,270
ÃÃëåéò Ãá öÃò êÃôé;
4
00:01:27,270 --> 00:01:29,071
¸÷ïõìå èáõìÃóéá óïýðá ëá÷áÃéêþÃ.
5
00:01:34,976 --> 00:01:36,678
ÃÃñå ìïõ ìéá êñåìõäüóïõðá.
6
00:01:36,678 --> 00:01:38,720
¼÷é ëá÷áÃéêÃ.
ÃÃ¥ êáÃÃÃáà äåà áñÃóïõà ôá êñåììýäéá.
7
00:01:38,720 --> 00:01:40,421
Ãáé ðÃñå ôïà ÃÃñôõ. ¸ôóé;
8
00:01:40,421 --> 00:01:41,652
Ã
- fringe.s01e06.hdtv.xvid-fqm.sr t
1 file(s), added on: 2010-10-08
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:16,659 --> 00:01:19,451
Vill du ha menyn?
2
00:01:23,700 --> 00:01:28,950
MÃ¥r du bra? Vill du ha mat?
Vi har en god grönsakssoppa.
3
00:01:34,326 --> 00:01:36,576
-En soppa.
-Lök?
4
00:01:36,742 --> 00:01:41,409
-Nej, grönsaks. Och ring Marty.
-Varför då?
5
00:01:41,576 --> 00:01:45,700
En kvinna här verkar ha problem.
Hon kanske behöver hjälp.
6
00:01:54,909 --> 00:01:58,451
-Varsågod.
-Tack.
7
00:02:13,159 --> 00:02:18,867
Jag älskade de här kexen, morsan
blev arg när jag inte åt middagen-
8
00:02:19,034 --> 00:02:24,242
-för att jag hade ätit
typ tre pak
- Fringe.S01E06.HDTV.PROPER.FQM. he.srt
1 file(s), added on: 2010-09-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,294 --> 00:00:09,933
<i>- îéìôåøã, îñö'åñèñ -
2
00:01:16,845 --> 00:01:18,975
?äéé, à ú öøéëä úôøéè
3
00:01:23,469 --> 00:01:25,066
?à ú áñãø
4
00:01:25,720 --> 00:01:29,780
?à ú øåöä ìà ëåì
.éù îø÷ éø÷åú îîù èåá
5
00:01:34,631 --> 00:01:36,636
.úï ìé îø÷
?áöì-
6
00:01:36,671 --> 00:01:40,099
ìà , éø÷åú. à ó à çã ìà à åäá à ú
?îø÷ äáöì. åúú÷ùø ìîøèé, áñãø
7
00:01:40,134 --> 00:01:41,655
?îøèé, ìîä
8
00:01:41,690 --> 00:01:44,716
éù ëà ï à éæå à éùä
,ùÃ
- Fringe.S01E06.720p.HDTV.CTU.es .srt
1 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:16,330 --> 00:01:18,157
Hola, ¿necesitas un menú?
2
00:01:23,300 --> 00:01:24,800
¿Te encuentras bien?
3
00:01:25,000 --> 00:01:26,660
¿Quieres algo de comer?
4
00:01:26,860 --> 00:01:28,657
Hay una excelente sopa de vegetales.
5
00:01:34,560 --> 00:01:36,060
- Oye, dame una sopa.
- ¿Cebolla?
6
00:01:36,260 --> 00:01:38,100
No, vegetales.
A nadie le gusta la cebolla.
7
00:01:38,300 --> 00:01:39,800
Y, ¿podrÃas llamar a Marty?
8
00:01:40,000 --> 00:01:41,030
¿Marty, para qué?
9
00:01:41,230 --> 00:01:43,800
Hay una mujer aquà que tal vez
esté en problemas.
10
- Fringe.S01E06.HDTV.XviD-DOT.tx t
- fringe.(3413421).nfo
1 file(s), added on: 2009-03-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{23}{108}Milford|Massachusetts
{1841}{1903}Chcesz menu?
{2009}{2045}Wszystko dobrze?
{2049}{2089}Chcesz coÅ zjeÅæ?
{2093}{2182}Mamy okropnie dobr¹ zupê warzywn¹.
{2277}{2314}- Jedna zupa.|- Cebulowa?
{2318}{2364}Nie, warzywna.|Nikt nie lubi cebulowej.
{2368}{2405}I zadzwoñ po Marty'ego.
{2409}{2434}Marty'ego? Po co?
{2438}{2501}Jest tu kobieta,|która mo¿e mieæ k³opoty.
{2505}{2582}Mo¿e potrzebowaæ pomocy.
{2747}{2786}Proszê.
{2790}{2849}Dziêkujê.
{3208}{3249}KiedyŠuwielbia³em te krakersy.
{3253}{3275}Kiedy by³em dzieciakiem,
{3279}{3309}mama czêsto|wkurza³a siê na mnie,
{3310}{3340}bo zawsze,|gdy wychodziliÅmy zjeÅæ,
{3344}{3381}wcina³em ich trzy p
- Fringe---1x06---The-Cur e.720p-HDTV.CTU.en.srt
1 file(s), added on: 2010-09-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,867 --> 00:00:02,382
<i>Previously on Fringe:</i>
2
00:00:02,468 --> 00:00:03,869
<i>BroylES: A series of events
has occurred.</i>
3
00:00:03,904 --> 00:00:05,768
<i>These events appear to be
scientific in nature.</i>
4
00:00:05,835 --> 00:00:07,252
It's been referred to
as the pattern.
5
00:00:07,287 --> 00:00:08,596
Olivia Dunham, FBI.
6
00:00:08,631 --> 00:00:09,707
<i>BroylES: We need to know
what happened,</i>
7
00:00:09,742 --> 00:00:11,274
how it happened,
and who's behind it.
8
00:00:11,309 --> 00:00:13,006
<i>Anybody you need,
you can have.</i>
9
00:00:13,10
- Fringe.S01E06.HDTV.PROPER.FQM. hu.srt
1 file(s), added on: 2010-09-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,190 --> 00:00:06,390
Milford,
Massachusetts
2
00:01:16,730 --> 00:01:19,340
Ãdv, parancsol egy menüt?
3
00:01:23,450 --> 00:01:27,090
Jól van? Enne valamit?
4
00:01:27,100 --> 00:01:29,960
Ãtkozottul finom a zöldséglevesünk.
5
00:01:34,650 --> 00:01:36,380
- Egy leves lesz.
- Hagymaleves?
6
00:01:36,390 --> 00:01:38,470
Nem, zöldségleves.
Senki se akar hagymalevest.
7
00:01:38,480 --> 00:01:41,500
- Ãs hÃvd fel Marty-t, oké?
- Marty-t? Miért?
8
00:01:41,510 --> 00:01:44,410
Bejött egy nõ, aki lehet,
hogy bajban van.
9
00:01:44,540 --> 00:01:47,280
Szer
1 file(s), added on: 2010-09-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,830 --> 00:01:17,660
Hei trenger du en meny?
2
00:01:22,800 --> 00:01:24,500
GÃ¥r det bra?
3
00:01:24,500 --> 00:01:26,360
Vil du ha noe mat?
4
00:01:26,360 --> 00:01:28,160
Det er en ond god grønnsak suppe.
5
00:01:34,060 --> 00:01:35,760
Hei gi meg en suppe. løk?
6
00:01:35,760 --> 00:01:37,800
Ingen vegetabilsk. Ingen liker løk.
7
00:01:37,800 --> 00:01:39,500
Og ringe Marty ønsker du?
8
00:01:39,500 --> 00:01:40,730
Marty? Hvorfor?
9
00:01:40,730 --> 00:01:43,500
Det er enkelte kvinne her som kan være i trøbbel.
10
00:01:43,500 --> 00:01:44,900
Hun trenger
- Fringe.S01E06.DVDRip.SAINTS.en .srt
1 file(s), added on: 2010-09-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,710 --> 00:00:28,075
[VAN DOOR CLOSES]
2
00:00:28,344 --> 00:00:29,641
[GRO ANING]
3
00:00:29,913 --> 00:00:31,904
[ENGINE REVVING]
4
00:00:37,821 --> 00:00:39,618
[TIRES SQUEALING]
5
00:00:43,126 --> 00:00:46,584
[HORN HONKING]
6
00:01:01,077 --> 00:01:02,442
[BELL JINGLES]
7
00:01:06,716 --> 00:01:08,445
[BELL JINGLES]
8
00:01:17,093 --> 00:01:19,357
Hey, do you need a menu?
9
00:01:21,030 --> 00:01:23,021
[COUGHING]
10
00:01:24,100 --> 00:01:25,533
Are you okay?
11
00:01:26,035 --> 00:01:29,266
Do you want some food?
There's a wicked-good vegetable soup.
- fringe.s01e06.hdtv.xvid-fqm.sr t
1 file(s), added on: 2010-10-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,445 --> 00:00:04,828
ÃÃÃÃÃÃÃ
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
2
00:01:16,630 --> 00:01:18,660
Ãñêà òå ëè ìåÃþ?
3
00:01:23,600 --> 00:01:27,160
Ãîáðå ëè ñòå?
Ãñêà òå ëè Ãåùî çà ÿäåÃÃ¥?
4
00:01:27,260 --> 00:01:29,660
Ãìà ìå ìÃîãî äîáðÃ
çåëåÃ÷óêîâà ñóïà .
5
00:01:34,660 --> 00:01:36,725
Ãà é åäÃà ñóïà .
- à ëóê ëè?
6
00:01:36,760 --> 00:01:40,300
ÃÃ¥, çåëåÃ÷óêîâà . Ãèêîé ÃÃ¥ îáè÷à ëóê.
à áè ëè ñå îáà äèë Ãà Ãà ðòè?
7
00:01:40,335 --> 00:01:44,300
Ãà Ãà ðòè
- Fringe.S01E06.PROPER.The.Cure. HDTV.XViD-FQM.srt
1 file(s), added on: 2010-09-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:16,730 --> 00:01:18,561
Hoæete meni?
2
00:01:23,706 --> 00:01:25,407
Da li ste dobro?
3
00:01:25,407 --> 00:01:27,270
Hoæete da pojedete nešto?
4
00:01:27,270 --> 00:01:29,071
Imamo dobru povrænu supu.
5
00:01:34,976 --> 00:01:36,678
- Daj mi supu.
- Sa lukom?
6
00:01:36,678 --> 00:01:38,720
Ne, povrænu.
Niko ne voli sa lukom.
7
00:01:38,720 --> 00:01:40,421
I nazovi Martija,
hoæeš li?
8
00:01:40,421 --> 00:01:41,652
Martija? Zašto?
9
00:01:41,652 --> 00:01:44,424
Ovde je jedna devojka
koja je izgleda u nevolji.
10
00:01:44,424 --> 00:01:45,826
Možda joj tr
- Fringe.S01E06.720p.HDTV.CTU.gr .srt
1 file(s), added on: 2010-09-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,492 --> 00:00:12,677
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃ ÃÃ. ÃÃÃÃÃ
2
00:00:19,174 --> 00:00:22,173
Ãõã÷þñåóå ìå, ÃÃôåñ, ãéá üëåò
ôéò áìáñôÃåò ìïõ Ã÷ù äéáðñÃîåé.
3
00:00:22,174 --> 00:00:24,073
ÃÃÃÃ¥ ôñåéò ìÃÃåò áðü
ôüôå ðïõ åîïìïëïãÃèçêá.
4
00:00:24,074 --> 00:00:25,903
ÃõÃÃ÷éóå, õéà ìïõ.
5
00:00:33,934 --> 00:00:38,545
Ãéóôåýåéò üôé ï Ãåüò
ìáò ðåñéâÃëëåé ÃÃôåñ;
6
00:00:39,262 --> 00:00:41,111
Ãõóéêà êáé ôï ðéóôåýù.
à Ãýñéïò
- Fringe.S01E06.720p.BluRay.SiNN ERS.gr.srt
1 file(s), added on: 2010-09-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,277 --> 00:00:07,981
ÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
2
00:01:17,917 --> 00:01:19,747
ÃáëçóðÃñá, Ãá
óïõ öÃñù ôï ìåÃïý;
3
00:01:24,887 --> 00:01:26,552
ÃÃóáé êáëÃ;
4
00:01:26,987 --> 00:01:28,812
ÃÃëåéò Ãá öáò êÃôé;
5
00:01:28,847 --> 00:01:30,647
¸÷ïõìå ìéá ðïëý
ùñáÃá óïýðá ëá÷áÃéêþÃ.
6
00:01:36,247 --> 00:01:37,912
- ÃéÃóå ìéá óïýðá.
- Ãñåììõäüóïõðá;
7
00:01:37,947 --> 00:01:39,987
¼÷é, ëá÷áÃéêþÃ. ÃÃ¥ êáÃÃÃáÃ
äåà áñÃóåé ç êñåììõÃ
There are more subtitles available for Fringe S01e06
Click here to view them