Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Friends by relevance:
Subtitles for Friends
keywords: friends, 06x0, 6, the, one, on, last, night, divx, jog, kr, en, smi,
original filename: Friends_-_06x06_-_The_One_On_The_Last_Night.DVDRip.DivX.AC3.JOG.kr-en.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
<SAMI>
<HEAD>
<TITLE>Friends Season6_episode06 - The One on the Last Night</TITLE>
<STYLE TYPE="text/css">
<!--
P {margin-left:8pt; margin-right:8pt; margin-bottom:2pt; margin-top:2pt;
text-align:center; font-size:12pt; font-family:Arial, sans-serif;
font-weight:normal; color:white;}
.KRCC {Name:Korean; lang:ko-KR; SAMIType:CC;}
.ENCC {Name:English; lang:en-US; SAMIType:CC;}
#STDPrn {Name:Standard Print;}
#LargePrn {Name:Large Print; font-size:20pt;}
#SmallPrn {Name:Small Print; font-size:10pt;}
-->
</STYLE>
</HEAD>
<BODY>
<!--
Friends Season6_episode06 - The One on the Last Night
Rip & Subtitle by????????????
Create Date : 04/18/2004
-->
<!-- Korean Subtitle -->
<
Subtitles for Friends
keywords: south, park, 1997, 1, cd, czech, cs, 50, 4, the, super, best, friends,
original filename: South Park - 1997 - 1CD - Czech - cs - a1da38ed8ee98435c6631f17b52236c2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:05,000
..:: SOUTH PARK 504 ::..
http://www.sp-subs.wz.cz
2
00:00:06,000 --> 00:00:11,000
P?eklad a ?asov?n?: Pix
Korekce: MND
3
00:00:36,000 --> 00:00:40,200
Carol, vra?te kartu zp?t
do bal??ku, abych ji nevid?l.
4
00:00:40,400 --> 00:00:43,600
- Co se tu d?je? - To je David
Blaine, p?edv?d? tu kouzla.
5
00:00:43,601 --> 00:00:47,100
- Kde jsi vzal tu zmrzlinu?
- Te? uka?te tu kartu publiku.
6
00:00:47,200 --> 00:00:50,700
- Tuhle jste si vybrala?
- Ne, byla to srdcov? ?ty?ka.
7
00:00:50,701 --> 00:00:53,500
Srdcov? ?ty?ka?
Pod?vejte se znovu.
8
00:00:55,5
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,400 --> 00:00:04,400
T'en fais pas, maman !
2
00:00:04,680 --> 00:00:08,360
C'était loin d'ici, c'était la nuit
et elle rentrait seule.
3
00:00:08,560 --> 00:00:10,120
Je fais pas
ce genre de choses !
4
00:00:10,480 --> 00:00:12,840
Te fais pas de bile, maman.
5
00:00:13,040 --> 00:00:16,240
La rue est sûre, l'immeuble aussi...
ll n'y a pas...
6
00:00:19,560 --> 00:00:21,240
Je te laisse !
7
00:00:27,480 --> 00:00:29,480
C'est ça, lis le journal.
8
00:00:30,160 --> 00:00:32,000
Je prends une casserole.
9
00:00:32,440 --> 00:00:34,200
C'est pas pour toi.
10
00:0
Subtitles for Friends
keywords: friends, with, money, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb,
original filename: Friends with Money - 2006 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 77a6c06d8e91c0af1429614bc932a2a9.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,467 --> 00:00:23,868
" AMIGAS COM DINHEIRO "
((( By Ratolino CdmsShare.Org )))
2
00:01:02,509 --> 00:01:05,171
O metal corrugado,
al?m de refletir a beleza...
3
00:01:05,345 --> 00:01:07,210
do material comum de varejo...
4
00:01:07,381 --> 00:01:09,815
tamb?m enfatiza a linha invis?vel...
5
00:01:09,983 --> 00:01:11,780
entre a antiga e a nova constru??o.
6
00:01:11,952 --> 00:01:14,750
-Espera. Vai ter uma linha?
-? invis?vel.
7
00:01:14,921 --> 00:01:17,048
-Deixe-o terminar.
-Desculpe.
8
00:01:17,224 --> 00:01:21,684
E as janeIas, aqui,
s?o grandes o bastante no deque
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{370}{495}Rach, ko?cz? si? kartki z ?yciorysami.
{432}{557}Chcesz pracowa? z "Popular Mechanics"?
{492}{617}Skoro ju? musisz dla nich pracowa?,|oni najlepiej si? do tego nadaj?.
{600}{725}Pos?uchajcie.|Staram si? o wszystko.
{660}{785}Nie mog? by? ju? kelnerk?.|M?wi? powa?nie.
{715}{840}Mam ju? do?? wszawych napiwk?w.|Mam do?? nazywania mnie "Przepraszam".
{845}{920}Rach, sprawdzi?a? je?
{925}{962}A co?
{975}{1100}Nic. Na pewno b?d? pod wra?eniem|"kompuperowych" umiej?tno?ci!
{1092}{1130}O m?j Bo?e!
{1165}{1290}My?lisz, ?e na wszystkich tak jest?
{1292}{1417}Nie, kserokopiarka|na pewno poprawi?a kilka!
{1408}{1446}Przyjaciele
{1662}{1700
Subtitles for Friends
keywords: friends, 06x1, 2, the, one, with, joke, divx, jog, en, smi,
original filename: Friends_-_06x12_-_The_One_With_The_Joke.DVDRip.DivX.AC3.JOG.en.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
<SAMI>
<HEAD>
<TITLE>Friends Season6_episode12 - The One with the Joke</TITLE>
<STYLE TYPE="text/css">
<!--
P {margin-left:8pt; margin-right:8pt; margin-bottom:2pt; margin-top:2pt;
text-align:center; font-size:12pt; font-family:Arial, sans-serif;
font-weight:normal; color:white;}
.KRCC {Name:Korean; lang:ko-KR; SAMIType:CC;}
.ENCC {Name:English; lang:en-US; SAMIType:CC;}
#STDPrn {Name:Standard Print;}
#LargePrn {Name:Large Print; font-size:20pt;}
#SmallPrn {Name:Small Print; font-size:10pt;}
-->
</STYLE>
</HEAD>
<BODY>
<!--
Friends Season6_episode12 - The One with the Joke
Rip & Subtitle by????????????
Create Date : 04/18/2004
-->
<!-- English Subtitle -->
<SYNC St
Subtitles for Friends
keywords: friends, 2004, 1, cd, english, en, s02e1, 6, the, one, where, joey, moves, out, divx, cosmooo, s02e16,
original filename: Friends - 2004 - 1CD - English - en - e78d61db5cf38c4888dd8c09f94647d4.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,920 --> 00:00:05,240
Cara, isso ? estranho.
2
00:00:05,480 --> 00:00:08,000
Voc? j? reparou que as sobrancelhas do Capit?o Crunch ficam em seu chap?u?
3
00:00:08,240 --> 00:00:09,280
Isso ? que ? estranho?
4
00:00:09,520 --> 00:00:12,320
joey, o homem tem sido o capit?o de um cereal nos ?ltimos 40 anos.
5
00:00:16,440 --> 00:00:17,360
Qu??
6
00:00:17,640 --> 00:00:20,160
A colher. Voc? lambeu e-e voc? guardou.
7
00:00:22,520 --> 00:00:24,360
Voc? lambeu e guardou
8
00:00:24,800 --> 00:00:25,600
Sim, e?
9
00:00:26,440 --> 00:00:30,360
Voc? n?o v? como isso ? nojento?
? co
Subtitles for Friends
keywords: friends, 90, 5, the, one, with, phoebes, birthday, dinner,
original filename: Friends_-_905_-_The_One_With_Phoebes_Birthday_Dinner.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{55}{185}Ãðèÿòåëè, ÃÃ¥ óñïÿõ äà ðåçåðâèðà ì|ìà ñà òî÷Ãî Ãà ðîæäåÃèÿ ìè äåÃ,
{186}{253}òà êà ÷å, ùå ãî çà ìåÃèì ñ ÷åòâúðòúê.
{254}{350}à ÷åòâúðòúê? Ãî òîãà âà å ÃåëîóèéÃ.
{351}{418}Ã, è?
{419}{500}Ãà ëêî âà ìïèðñêî...
{530}{564}Ãà éê ùå èäâà ëè?
{565}{690}ÃÃ¥! Ãòî ïúðâèÿ ìè ðîæäåà äåÃ|ñ ãà äæå, à òîé Ã¥ Ãà ðà áîòà !
{692}{859}Ãäîñà Ãà ñúì ìó, Ãî ìà é Ã¥ ðà Ãî|äà ñè ïîêà çâà ì èñòèÃñêèòå öâåòîâå.
{860}{979}Ãèéáñ, ùå ñìå ïåò ÷îâåêÃ
Subtitles for Friends
keywords: friends, 10, 9, the, one, where, underdog, gets, away,
original filename: 70963.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,000 --> 00:00:11,000
Terry, wiem, wiem, ¿e nie pracujê tu zbyt d³ugo,
2
00:00:10,000 --> 00:00:14,000
ale tak siê zastanawiam,
3
00:00:11,000 --> 00:00:15,000
myÅlisz, ¿e by³o by to mo¿liwe,
4
00:00:12,000 --> 00:00:16,000
gdybym dosta³a 100 dolców zadatku ???
5
00:00:16,000 --> 00:00:20,000
Zadatku ???
6
00:00:18,000 --> 00:00:22,000
¯ebym mog³a spêdziæ Åwiêto dziêkczynienia z rodzin¹.
7
00:00:20,000 --> 00:00:24,000
Widzisz, co roku jeŸdzimy na narty do Vail,
8
00:00:22,000 --> 00:00:26,000
normalnie ojciec p³aci za mój bilet,
9
00:00:25,000 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,769 --> 00:00:18,527
Ok Ross...no se suponÃa que entraras
y vieras esto....pero....
2
00:00:19,319 --> 00:00:21,584
déjame explicarte....
- No estabamos haciendo nada!
3
00:00:23,253 --> 00:00:24,608
Rach, acaba de vernos!
4
00:00:29,126 --> 00:00:32,154
Pero lo que viste ha sido todo...
solo un beso.
5
00:00:32,333 --> 00:00:35,496
Es mentira! también nos besamos en Barbados!
- Amigo cálmate!
6
00:00:38,444 --> 00:00:41,895
Ok, también nos besamos en Barbados,
pero no fue planeado, ok?
7
00:00:42,024 --> 00:00:46,538
Solo lo hice porque te vi besando a Charlie.
- SÃ! T
Subtitles for Friends
keywords: friends, 7x1, 3, the, one, where, rosita, dies, eng,
original filename: Friends.-.7x13.-.The.One.Where.Rosita.Dies.ENG.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,692 --> 00:00:05,920
-Hey.
-Hi.
2
00:00:06,132 --> 00:00:10,125
-What are you doing?
-I was thinking of moving the couch.
3
00:00:10,332 --> 00:00:11,651
Why wouId you want to do that?
4
00:00:11,852 --> 00:00:14,161
So there'd be a decent pIace
for me to sit?
5
00:00:15,532 --> 00:00:19,491
-Rach, there is a decent pIace.
-And your Iap does not count.
6
00:00:21,292 --> 00:00:23,852
-Come on, heIp me move this.
-No, no, no.
7
00:00:24,252 --> 00:00:25,321
-No?
-No.
8
00:00:25,532 --> 00:00:27,170
Rosita does not move.
9
00:00:29,932 --> 00:00:32,446
I'm sorry. Rosi
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{154}{235}Vau,to cepa!
{236}{299}I to cepa bas dobro!
{300}{446}Koliko puta da ti kazem!Okrenes se i provuces!Okrenes se i provuces!!
{447}{566}Nemoj da se okreces i provlacis!Izbaci je!
{567}{642}Umorio sam se davajuci tetanus svaki put kada se oblacim!
{643}{741}Necemo da je izbacimo.Ja sam je svojim rukama napravio.
{742}{861}Dobro,sta kazes na to da je prodamo?
{862}{1071}U redu.Ali to ces morati njima da kazes.
{1072}{1194}Da li se slazete da vas prebacimo u drugi kabinet?Izgleda da se slazu...
{1239}{1784}Serbian titles by Danijel|danijel_99@yahoo.com
{2354}{2379}Hey Monika,Chip je.
{2380}{2413}Tooo!!!
{2414}{2434}Ko j
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{67}{197}So your first sexual experience|was with a woman?
{183}{251}I was 1 5.|It was my best friend, Ruth.
{251}{315}And we got drunk on that hard cider.
{315}{410}And then suddenly,|we were making out.
{410}{468}Tell it again.
{520}{570}Seriously.
{615}{712}Can that woman talk|about anything else but sex?
{712}{828}Yeah, sure. Earlier she was|talking about geography.
{828}{954}She was listing the countries|she's done it in.
{956}{1041}I think we all|learned something.
{1041}{1100}Hey, you guys! Look what I found!
{1100}{1158}That's my mom's writing. Look.
{1158}{1251}"Me and Frank and Phoebe,|graduation, 1 965. "
{1251}{1351}-Do you k
Subtitles for Friends
keywords: friends, 2x1, 7, tow, eddie, moves, in, cosmooo,
original filename: Friends_-_2x17_-_TOW_Eddie_Moves_In_-_DVDRip__CosmoOo_.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{173}{323}E êà êâî ìèñëèø? Ãà ñà äå Ãæîóè. Ãà ì ÿ îáçà âåäîõ.
{324}{395}- Ãòèãà áå!|- Ãèìà .
{396}{443}Ãæîóè, òîâà å ...
{444}{530}- Ãçêóñòâî.|- Ãçêóñòâî Ã¥ òîâà .
{531}{729}Ãèæ òîâà . Ãà ñè÷êà çà êà ôå ëè Ã¥, ïà Ãòåðà ëè Ã¥? Ãÿìà Ãóæäà îò êîëåáà Ãèå.
{730}{880}Ãóáà âà âúçãëà âÃèöÿ. à ìè êà æè òîâà îðèãèÃà ëÃà êóêëåÃà êîæà ëè Ã¥?
{881}{955}Ãåé, îòëè÷Ãî, îòëè÷Ãî Ãåùî êà òî âîäÃà ìà ñà .
{956}{1086}Ãåðñè, äà . Ãà ðåñâà ìè, Ãî ìè ñå ïÃ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{91}{265}Ãÿìà ëè äà å ñòðà õîòÃî, à êî ïèëåòî è ïà òåòî|ñè èìà ò ìà ëêî áåáå? Ãîæå äà ãî êðúñòèì Ãúê.
{266}{334}Ãëè... Ãèê.
{335}{397}- Ãäðà ñòè.|- Ãäðà ñòè.
{398}{627}Ãèæòå, òðÿáâà ìè óñëóãà . Ãîêà òî áÿõ|ïîä äóøà è ñå áúðøåõ, óñåòèõ Ãåùî.
{628}{734}Ãà òî êèõÃà ïî-äîáðå ëè òè ñòà Ãà ?
{735}{821}ÃÃ¥, ÃÃ¥, óñåòèõ Ãåùî ïî òÿëîòî ñè.
{822}{851}Ãà êâî áåøå?
{852}{990}ÃÃ¥ çÃà ì, áåøå Ãà ìÿñòî, êîåòî ÃÃ¥ Ã¥...
{991}{1087}ÃÃ¥ Ã¥ âè
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,053 --> 00:00:08,203
Ãõôà ç ôïýñôá Ã¥ÃÃáé åêðëçêôéêÃ!
2
00:00:08,373 --> 00:00:10,967
Ãåà ìïõ, ðÃñå ÃÃá äùìÃôéï.
3
00:00:11,493 --> 00:00:13,085
Ãé' áõôà ôçà ôïýñôá, èá ÃðáéñÃá
äùìÃôéï.
4
00:00:13,253 --> 00:00:15,369
Ãá êáëïðåñÃïýóå ìáæà ìïõ.
5
00:00:16,693 --> 00:00:19,730
Ãà áÃáãêáæ üóïõÃ, ôé èá åãêáôÃëåéðåò;
Ãï öáãçôü à ôï óåî;
6
00:00:19,893 --> 00:00:21,884
Ãï óåî.
7
00:00:23,133 --> 00:00:24,885
ÃïâáñÃ, áðÃÃôçóå ðÃ
Subtitles for Friends
keywords: friends, 06x0, 6, the, one, on, last, night, divx, jog, kr, smi,
original filename: Friends_-_06x06_-_The_One_On_The_Last_Night.DVDRip.DivX.AC3.JOG.kr.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
<SAMI>
<HEAD>
<TITLE>Friends Season6_episode06 - The One on the Last Night</TITLE>
<STYLE TYPE="text/css">
<!--
P {margin-left:8pt; margin-right:8pt; margin-bottom:2pt; margin-top:2pt;
text-align:center; font-size:12pt; font-family:Arial, sans-serif;
font-weight:normal; color:white;}
.KRCC {Name:Korean; lang:ko-KR; SAMIType:CC;}
.ENCC {Name:English; lang:en-US; SAMIType:CC;}
#STDPrn {Name:Standard Print;}
#LargePrn {Name:Large Print; font-size:20pt;}
#SmallPrn {Name:Small Print; font-size:10pt;}
-->
</STYLE>
</HEAD>
<BODY>
<!--
Friends Season6_episode06 - The One on the Last Night
Rip & Subtitle by????????????
Create Date : 04/18/2004
-->
<!-- Korean Subtitle -->
<
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,200 --> 00:00:08,900
ÃóäåñÃî !
2
00:00:09,300 --> 00:00:11,100
ÃóäåñÃî !
Ãà ìî 2 ñåê. äà ñìåÃÿ ôèëìà .
3
00:00:11,800 --> 00:00:16,700
ÃÃà ì ֌ ÃÃ¥ áè òðÿáâà ëî Ãî çÃà ì.
à òà êà ñå ðà äâà ì çà òåá.
4
00:00:16,900 --> 00:00:19,200
-Ãà êâî ñòà âà ?
-ÃîÃèêà å áðåìåÃÃà !
5
00:00:21,100 --> 00:00:23,900
Ã, ãîñïîäè !
à çà òîâà ëè ñå îæåÃèõòå ?
6
00:00:24,800 --> 00:00:26,700
Ãîì÷åòà , ÃÃ¥ ñúì áðåìåÃÃà .
7
00:00:27,100 --> 00:00:28,200
Ãà âÃè ïëóâöè à ?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,647 --> 00:00:08,525
El reactor va a explotar en tres segundos,
nunca lo conseguiremos!.
2
00:00:08,525 --> 00:00:11,663
Tienes que salir de aquÃ!.
Salvate tú!.
3
00:00:13,455 --> 00:00:14,422
No!. No te dejaré!.
4
00:00:14,422 --> 00:00:19,422
No te preocupes por mi,
soy un robot!. Sólo soy una máquina!.
5
00:00:21,208 --> 00:00:23,129
No lo eres!.
No para mi!.
6
00:00:23,596 --> 00:00:25,504
- Oh Dios mio.
- Qué?.
7
00:00:25,504 --> 00:00:28,888
Soy increiblemente talentosa!.
8
00:00:28,888 --> 00:00:31,126
Si, eres genial!.
Ok, sigamos a partir de...
9
00:00
Subtitles for Friends
keywords: friends, 10x0, 8, tow, the, late, thanksgiving,
original filename: Friends_-_10x08_-_TOW_The_Late_Thanksgiving.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{58}{108}Ãäðà âåéòå.|Ãäðà ñòè.
{135}{172}Ãñêà ìå äà ïîãîâîðèì ñ âà ñ çà Ãåùî.
{173}{257}Ãÿìà äà ìîæåì äà ñìå äîìà êèÃè Ãà äåÃÿ |Ãà Ãëà ãîäà ðÃîñòòà òà çè ãîäèÃà .
{258}{314}Ãà êâî. Ãà êâî!|Ãåãóâà ø ëè ñå?
{315}{419}Ãðîñòî îò ðà áîòà òà è ñòðåñà îò èñòîðèÿòà çà |îñèÃîâÿâà Ãåòî, ìèñëèì ֌ Ãÿìà äà èìà ìå Ã¥Ãåðãèÿ.
{420}{510}Ãúê è ÃÃ¥ Ã¥ ÷åñòÃî âñÿêà ãîäèÃà äà ñìå äîìà êèÃè.
{538}{680}Ãîâà ÃÃ¥ ñè òè... òóêà ÃîÃèêà âñå
Subtitles for Friends
keywords: friends, s09e17, the, one, with, memorial, service, ftv,
original filename: Id027720.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{90}{}- Hej. Gotowy?|- Tak, dajcie mi tylko doko?czy?.
{180}{}Ross, sp?jrz.
{420}{}Wiem, nie potrafi?.
{509}{}Co robisz?
{539}{}Widzia?e?? Uczelnia ma|now? stron? internetow?.
{629}{}Jest bardzo fajna.
{659}{}Mo?esz pisa? do ludzi wiadomo?ci,|a oni nawet nie wiedz? kim jeste?.
{749}{}?wietnie. Niezwykle szybka pomoc|dla ludzi bez pracy i bezdzietnych.
{899}{}Mo?na si? dowiedzie?,|co robi? inni.
{989}{}Pami?tasz Angel? Rich?
{1049}{}Ta wysoka co nie chcia?a|si? z tob? przespa??
{1109}{}Jej firma internetowa upad?a|i straci?a ucho w wypadku.
{1289}{}Teraz na pewno by si? z tob? przespa?a.
{1409}{}Tak naprawd?,|to napisa?em do niej e-mail'a
Subtitles for Friends
keywords: friends, 3x2, tow, the, screamer,
original filename: Friends_-_3x22_-_TOW_The_Screamer.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,280 --> 00:00:07,840
Ãèáè, îùå ëè ãîâîðèø?
Ãðÿáâà øå äà ñå îáà äÿ Ãà áà ùà ñè ïðåäè äâà ÷à ñà .
2
00:00:07,880 --> 00:00:12,360
Ãà , òîé ñå îáà äè ïî äðóãà òà ëèÃèÿ è êà çà ,
ïðè ïúðâà âúçìîæÃîñò äà ìó çâúÃÃåø âúâ Ãëèìáè.
3
00:00:12,400 --> 00:00:13,560
Ãà êâî Ã¥ Ãëèìáè?
4
00:00:13,600 --> 00:00:17,760
Ã, òîâà å äóìà òà , êîÿòî èçïîëçâà ì,
êîãà òî ÃÃ¥ ìîãà äà ñå ñåòÿ çà êà êâî ñòà âà äóìà .
5
00:00:17,800 --> 00:00:2
Subtitles for Friends
keywords: friends, 6x1, the, one, with, routine,
original filename: Friends_-_6x10_-_The_One_With_The_Routine__DVDRip_.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{67}{211}-Ãåêà âè ïîïèòà ì Ãåùî.Ãà ùî âñè÷êè èçïîëçâà ò|òåçè ìúÃè÷êè ñâåòëèÃêè â Ãà øè äÃè?ÃïîìÃÿì ñè,|åäÃî âðåìå õîðà òà èçïîëçâà õà ãîëååìè ñâåòëèÃêè.
{212}{313}-Ãîâà å õóáà âà èñòîðèÿ,äÿäî!
{314}{367}-Ãäðà ñòè.|-Ãäðà ñòè.
{368}{563}-Ãà ó,ÃîÃèêà ðà çðåøà âà Ãà äðóãè õîðà äà óêðà ñÿâà ò|åëõà òà ?!Ãà ÃÃ¥ áè Ãÿêîé ïà ê äà ÿ Ã¥ Ãà ïèë?
{564}{649}-ÃúùÃîñòòà Ãà Ãîëåäà ÃÃ¥ Ã¥ â ïåðôåêòÃî|óêðà ñåÃà òà åëõà !
{650}{696
Subtitles for Friends
keywords: friends, 8x1, 4, the, one, with, a, secret, closet,
original filename: Friends_-_8x14_-_The_One_With_a_Secret_Closet.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{162}{191}Ãäðà ñòè, êà êâî ñòà âà ?
{192}{228}Ãà ê ñè îñòà âèõ òóê êèòà ðà òà .
{229}{301}- O, äîáðå. Ãÿìà ïðîáëåì.- Ãîáðå.
{356}{394}Ãîáðå. Ãòî.
{395}{429}- O, äîáðå.- Ãîáðå.
{430}{464}Ãîáðå, ú...
{542}{562}Ãà êâî?
{563}{636}Ãñêà ø äà ìå èçãîÃèø ëè?
{637}{697}Ãèéáè, ò-ò-òè ìå õâà ùà ø ìà ëêî â Ãåïîäõîäÿù ìîìåÃò.
{698}{722}O, äà ÃÃ¥ áè òè è Ãà Ãäëúð...?
{723}{753}Ãà , òî÷Ãî òà êà .
{754}{770}Ãîáðå.
{771}{795}Ãñêà òå ëè äà âè ïîñâèðÿ?
{796}{837}ÃÃ¥.
{921}{987}Ã
Subtitles for Friends
keywords: friends, 1003, pdtv, lol, long,
original filename: friends.1003.pdtv-lol.[LoNG].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{75}{122}Ãè è Ãåé÷úë äîâå÷åðà à ?
{122}{273}Ãà òîâà âñúùÃîñò Ãè Ã¥ ïúðâà òà îôèöèà ëÃà ñðåùà .|-ÃÃà ÷è òà çè âå÷åð ìîæå äà áúäå âå÷åðòà , Ãåðâåà ëè ñè.
{274}{330}ÃÃ¥, äà æå òîâà å ÷à ñòòà â êîÿòî ìå áèâà .
{388}{487}Ãîâà çÃà ÷è, ֌ ÃÃ¥ ñè âäúðâåÃ|îò ñòðà õ è óìîïîìðà ÷åÃ.
{493}{544}Ãñè÷êî Ã¥ Ãà ðåä.
{568}{610}Ãà ê ìîæå äà ñè òîëêîâà ñïîêîåÃ?
{626}{687}Ãè çÃà ì òî÷Ãî êà êâî ùå Ãà ïðà âÿ.
{695}{731}Ãà èñòèÃà ëè, äà ÃÃ¥ ñè ñå ó
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,480 --> 00:00:16,920
Rachel, se nos están acabando los currÃculos.
2
00:00:17,040 --> 00:00:19,960
De verdad quieres trabajar para Mecánicos Populares?
3
00:00:20,040 --> 00:00:22,960
Si quiere trabajar para unos mecánicos,
mejor que sea para esos.
4
00:00:24,120 --> 00:00:26,560
Hey, miren chicos. Estoy buscando cualquier
cosa esta bien.
5
00:00:26,680 --> 00:00:29,120
No quiero seguir siendo mesera nunca más.
6
00:00:29,200 --> 00:00:32,600
Estoy harta de las malas propinas, estoy
harta de que siempre me llamen "disculpe".
7
00:00:33,760 --> 00:00:36,200
Rach, tu escribis
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{194}{256}Ãá'÷ù êåñéà êáé äáÃôåëÃÃéï|ôñáðåæ ïìÃÃôçëï...
{261}{312}...êáé ìéá êé Ã÷åé ç ÃÃéôóåë|ãåÃÃèëéá...
{318}{371}...èá Ã÷ù óïëùìü ðïóÃ.
{417}{516}Ãéáôà ó'üëá ôá ðÃñôõ ðñÃðåé|Ãá êÃÃåéò ðñÃãìáôá ðïóÃ;
{521}{557}Ãá'óáé åðéêåöáëÃò|ôçò åðéôñïðÃò;
{563}{636}Ãéáôà ó'üëá ôá ðÃñôõ ðñÃðåé|Ãá'÷ïõìå åðéôñïðÃò;
{648}{740}Ãéáôà Ãá ìçà ðÃñïõìå ðÃôóåò|êáé ìðýñåò, Ãá äéáóêåäÃóïõìå;
{745}{842}Ãá ðïëõôåëÃ
Subtitles for Friends
keywords: girls, friends, 1, 4, sai, kamlang, maw, 2002, cd, czech, cz,
original filename: Girls Friends 14 Sai Kamlang Maw - 2002 - 1CD - Czech - cz - 8babe1eff5c9d1b36c4473504e380c82.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,790 --> 00:00:05,750
??k?m ti, ur?it? o tebe stoj?.
2
00:00:05,989 --> 00:00:08,630
Sotva m? zn?.
Bydl?me jen ve stejn?m dom?.
3
00:00:08,869 --> 00:00:09,670
N?jakej kontakt?
4
00:00:09,869 --> 00:00:11,100
P?j?ila mi vaj??ko.
5
00:00:11,310 --> 00:00:12,460
No vida!
6
00:00:13,510 --> 00:00:14,989
Tak jo.
7
00:00:22,790 --> 00:00:25,350
No tak.
Zapoj se zas do hry.
8
00:00:25,590 --> 00:00:29,549
S Rachel to nevy?lo,
tvoje b?val? je lesba...
9
00:00:30,469 --> 00:00:32,270
T?et? p??pad nen? nutn?.
10
00:00:32,509 --> 00:00:35,590
Promi?te. M??eme dostat
vejce v
Subtitles for Friends
keywords: friends, 1x0, 5, tow, the, east, german,
original filename: Friends_-_1x05_-_TOW_The_East_German.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{69}{130}ÃÃ¥ ãî îñòà âèø ëè? ÃÃ¥ Ã¥ òîëêîâà ãîëÿìà ðà áîòà .
{131}{319}ÃÃ¥ Ã¥ ãîëÿìà ðà áîòà ëè? ÃåâåðîÿòÃî Ã¥. Ãðîñòî ïúõà ø ðúêà òà ñè òà ì, åäÃà ìà ëêà ìà Ãåâðà è áóì, ñóòèåÃúò Ã¥ èçâúà ðúêà âà .
{320}{449}Ãîêîëêîòî òîâà ìå çà ñÿãà , Ãÿìà Ãèùî, êîåòî ÷îâåê ìîæå äà Ãà ïðà âè, äîðè äà ñå ïðèáëèæè. Ãðà â ñúì, Ãà ëè?
{450}{515}Ãà éäå! Ãà âèå ïèêà åòå ïðà âè.
{516}{606}Ãà êà ëè? Ãîáðå, ùå ãî ïðîáâà ì.
{607}{779}Ãîáðå, çÃà åÃ
Subtitles for Friends
keywords: friends, 1x2, 4, tow, rachel, finds, out, cosmooo,
original filename: Friends_-_1x24_-_TOW_Rachel_Finds_Out_-_DVDRip__CosmoOo_.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{78}{119}Ãóê ìà ëêèÿ Ãåà ñå óñìèõâà ...
{120}{186}Ãèæòå ìà ëêîòî ìîì÷å Ãà ëåëÿ ÃîÃèêà !
{187}{234}Ãèæòå, ïðè÷åñêà òà ìó Ã¥ êà òî Ãà Ãîñ!
{235}{303}Ãà é äà âèäÿ!
{304}{538}Ãîé ÃÃ¥ Ã¥ ëè Ãà é-ñëà äêîòî Ãåùî Ãà ñâåòà ?|Ãäå òè äà ãî ðà çöåëóâà ø!
{539}{664}Ãîâà ùå Ã¥ õóáà âî.
{665}{682}Ãà êâî áåøå òîâà ?
{683}{877}Ãèùî, ïðîñòî èìà õ ìà ëêî|ïîâå÷å âúçäóõ â óñòà òà ñè.
{878}{918}Ãåé, Ãà Ã.
{919}{970}ÃÃ¥ ìè çà åìåø ëè ìà ëêî ïà ðè?|Ãáåùà âà ì, Ã
Subtitles for Friends
keywords: friends, 4x0, 8, tow, chandler, in, a, box,
original filename: Friends_-_4x08_-_TOW_Chandler_In_A_Box__DVDRip_.zip