Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Friends Where No One Proposes by relevance:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{185}{232}Joey?
{268}{318}Oh, my God.
{377}{406}Okay.
{709}{789}So I guess we should|make it official, huh?
{844}{879}Look, Rach, I...
{890}{990}Hey, Ross is here!|Hey, look, it's my good friend Ross!
{995}{1064}- Hey, Ross.|- Hey, Joey.
{1091}{1139}- Hey, you.|- Hey, you.
{1144}{1275}And he brought flowers! Thanks, Ross.|I'm really more of a candy kind of guy.
{1322}{1349}You're weird today.
{1404}{1487}Listen, I wanted to talk to you|about something.
{1491}{1581}Yeah. Actually, I kind of need|to talk to you too.
{1585}{1653}- Joey, could you give us a minute?|- No.
{1695}{1796}- What?|- I'm sorry. I meant, "No."
{1816}{1851}Hi. Hey, l
Subtitles for Friends Where No One Proposes
keywords: 1728, friends, 90, 1, the, one, where, no, proposes, str,
original filename: 1728.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{215}{238}Joey
{303}{365}Dios mÃo
{457}{499}Esta bien
{828}{988}Entonces...|deberÃamos hacerlo oficial ¿no?
{1045}{1104}Este Rach, yo
{1104}{1201}Hey, Ross está aquÃ
{1201}{1252}Es mi buen amigo Ross, | hola Ross
{1275}{1311}Hola Joey
{1361}{1416}Hola | Hola
{1424}{1576}¡Mira ha traÃdo flores! gracias | pero a mà me gustan mas los dulces
{1628}{1698}Hoy estas raro
{1750}{1853}Escucha, hoy quiero hablar contigo de algo
{1874}{1941}Si, de hecho yo también | necesito hablar contigo
{1969}{2009}Joey, ¿nos das un minuto?
{2006}{2029}No
{2082}{2136}¿Qué?
{2151}{2190}Perdón, quise decir que no
{2260}{2286}Hola
{2
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{269}{298}Joey
{379}{456}Dios mÃo
{506}{526}Esta bien
{844}{1030}Entonces...|deberÃamos hacerlo oficial ¿no?
{1080}{1119}Este Rach, yo
{1136}{1214}Hey, Ross esta acá
{1216}{1315}Es mi buen amigo Ross, | hola Ross
{1319}{1348}Hola Joey
{1392}{1447}Hola | Hola
{1450}{1604}¡Miren trajo flores! gracias | pero a mà me gustan mas los dulces
{1678}{1706}Hoy estas raro
{1769}{1904}Escucha, hoy quiero hablar contigo de algo
{1906}{1986}Si, de hecho yo también | necesito hablar contigo
{1992}{2063}Joey, ¿nos das un minuto?
{2065}{2074}No
{2153}{2166}¿Qué?
{2200}{2232}Perdón, quise decir que no
{2308}{2319}Hola
{2321}{
Subtitles for Friends Where No One Proposes
keywords: 1048, friends, 90, 1, the, one, where, no, proposes, ssa,
original filename: 1048.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[Script Info]
Title: Friends-901-the_one_where_no_one_proposes
Original Script: <unknown>
ScriptType: v4.00
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: Style1,Arial,18,8454143,8454143,8454143,0,0,0,1,2,2,2,30,30,25,0,0
[Events]
Format: Marked, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: Marked=0,0:00:08.79,0:00:09.56,Style1,Comment,0000,0000,0000,,Joey
Dialogue: Marked=0,0:00:11.74,0:00:13.81,Style1,Comment,0000,0000,0000,,Dios mÃo
Dialogue: Marked=0,0:00:16.89,0:00:18.29,St
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{15}{215}úåøâà òì éãé Nir_Zavhon|WWW.LH.2Y.NET
{265}{285}?â'åà é
{377}{405}.à ìåäéà à ãéøéÃ
{518}{535}.áñãø
{850}{875}...à æ
{930}{1015}?à ðé îðéçä ùà ðçðå öøéëéà ìäôåê à ú æä ìøùîé
{1100}{1025}...'úøà é, øééö
{1160}{1215}.äéé, øåñ ëà ï
{1225}{1310}.äéé, úøà é æä çáøé äèåá øåñ. äéé, øåñ
{1320}{1350}.äéé, â'åà é
{1410}{1460}.äéé, à ú-|.äéé, à úä-
{1470}{1605}úñúëìé òìéå, äåà äáéà ôøçéÃ. úåãä øåñ, à áì à ðé éåúø|.áðà ãà ùì îîú÷éÃ
{1695}{1725}.à úä îåæø äéåÃ
{1795}{1890}
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:12:O m?j Bo?e
00:00:15:OK
00:00:27:Wiec...|Chyba...|Powinni?my zrobi? to oficjalnie...|Huh?
00:00:35:S?uchaj Rach
00:00:37:Hej Ross przyszed?!
00:00:40:Zobacz, to m?j najlepszy przyjaciel Ross
00:00:43:Cze?? Joey
00:00:46:- Hej Rach|- Zobaczcie jakie kwiaty, dzi?ki Ross, chocia? wol? cukierki...
00:00:54:Jeste? dziwny dzisiaj...
00:00:58:S?uchaj, chcia?em z Tob? o czym? pogada?
00:01:02:Taak, w?a?ciwie to ja te?|mam Ci co? do powiedzenia
00:01:05:Joey zostawisz nas samych?
00:01:07:Nie
00:01:10:Co?
00:01:11:Przepraszam|NIE
00:01:15:- Cze??, zobacz kto tu jest...|- Gdzie jest moja wnuczka?
00:01:20:?wicz? moje magiczne sztuczki
00:01:22:To samo robili na moim roku
00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,174 --> 00:00:07,908
Joey.
2
00:00:10,108 --> 00:00:12,179
Oh meu Deus.
3
00:00:15,214 --> 00:00:16,617
Okay.
4
00:00:27,628 --> 00:00:32,966
So uhâ¦
Eu acho que devemos⦠fazer isso oficial uh?
5
00:00:34,868 --> 00:00:36,801
Uh⦠Olhe Rachâ¦
6
00:00:36,801 --> 00:00:40,073
Hey Ross está aqui!
7
00:00:40,073 --> 00:00:41,740
Hey olhe! Ã o meu grande amigo Ross. Hey Ross.
8
00:00:42,509 --> 00:00:43,710
Hey Joey.
9
00:00:45,411 --> 00:00:47,213
Hey voce.
Hey voce.
10
00:00:47,514 --> 00:00:52,551
Hey e veja ele trouxe flores.
Obrigado Ross, mas eu sou mais p
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{269}{298}Joey
{379}{456}Dios mÃo
{506}{526}Esta bien
{844}{1030}Entonces...|deberÃamos hacerlo oficial ¿no?
{1080}{1119}Este Rach, yo
{1136}{1214}Hey, Ross esta acá
{1216}{1315}Es mi buen amigo Ross, | hola Ross
{1319}{1348}Hola Joey
{1392}{1447}Hola | Hola
{1450}{1604}¡Miren trajo flores! gracias | pero a mà me gustan mas los dulces
{1678}{1706}Hoy estas raro
{1769}{1904}Escucha, hoy quiero hablar contigo de algo
{1906}{1986}Si, de hecho yo también | necesito hablar contigo
{1992}{2063}Joey, ¿nos das un minuto?
{2065}{2074}No
{2153}{2166}¿Qué?
{2200}{2232}Perdón, quise decir que no
{2308}{2319}Hola
{2321}{
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,213 --> 00:00:09,885
Ãæüé;
2
00:00:11,773 --> 00:00:13,764
Ãåà ìïõ!
3
00:00:16,173 --> 00:00:18,209
ÃÃôÃîåé.
4
00:00:29,333 --> 00:00:32,689
Ãþñá ëïãéêà ðñÃðåé
Ãá ôï åðéóçìïðïéÃóïõìå, Ãôóé;
5
00:00:34,613 --> 00:00:38,447
ÃïÃôá, ÃÃéôóåë, åãþ...
Ãñå êáëþò ôïà Ãïò!
6
00:00:39,693 --> 00:00:43,572
à êáëüò ìïõ ï öÃëïò, ï Ãïò!
Ãåéá óïõ, Ãïò!
7
00:00:46,453 --> 00:00:51,573
Ãáé Ãöåñå êáé ëïõëïýäéá! Ãõ÷áñéóôþ
áëëà ðñïôéìþ ôá ãëÃ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{260}{305}Joey.
{371}{430}Herregud!
{511}{580}Okej.
{940}{1047}Vi kanske...ska gå ut med|det nu.
{1090}{1148}Rach...
{1150}{1238}Hey!!!|Ross är här!!!
{1240}{1328}Titta, det är min bästa vän Ross,|hej på dig Ross.
{1330}{1388}Hej Joey.
{1390}{1448}Hej på dig.|Hej.
{1450}{1538}Han har med sig blommor,|tack Ross...
{1540}{1654}...men jag gillar egentligen godis mer.
{1690}{1784}Du är konstig idag.
{1810}{1897}Du, jag skulle vilja prata med dig|om en sak...
{1899}{2013}- Jag skulle vilja prata med dig också.
{2019}{2054}Joey, kan vi få vara ifred lite?
{2056}{2134}Nä.
{2169}{2197}Va?
{2199}{2297}Förlåt, jag menade nej.
{2
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{240}{}Joey
{360}{}M?j Bo?e
{510}{}Ok
{929}{}To mo?e by? teraz zrobi? to oficjalnie
{1079}{}S?uchaj Rach
{1169}{}Hej Ross przyszed?
{1259}{}To m?j najlepszy przyjaciel Ross
{1319}{}Cze?? Joey...
{1409}{}Cze??
{1469}{}Och sp?jrz przyni?s? kwiaty...|Dzi?ki Ross
{1529}{}Szkoda ?e na tym ?wiecie jest|tak ma?o takich mi?ych facet?w
{1708}{}Jeste? dzisiaj jaki? dziwny...
{1798}{}Chcia?bym z tob? o czym? porozmawawia?
{1918}{}W?a?ciwie to ja te?|chcia?abym z tob? porozmawia?
{2008}{}Joey zostawisz nas samych na chwil?
{2068}{}Nie
{2128}{}Co?
{2188}{}Przepraszam mia?em na my?li Nie!
{2308}{}Cze??. Zobaczcie kto tu jest...
{2368}{}Gdzie jes
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{260}{305}Joey.
{371}{430}Herregud!
{511}{580}Okej.
{940}{1047}Vi kanske...ska gå ut med|det nu.
{1090}{1148}Rach...
{1150}{1238}Hey!!!|Ross är här!!!
{1240}{1328}Titta, det är min bästa vän Ross,|hej på dig Ross.
{1330}{1388}Hej Joey.
{1390}{1448}Hej på dig.|Hej.
{1450}{1538}Han har med sig blommor,|tack Ross...
{1540}{1654}...men jag gillar egentligen godis mer.
{1690}{1784}Du är konstig idag.
{1810}{1897}Du, jag skulle vilja prata med dig|om en sak...
{1899}{2013}- Jag skulle vilja prata med dig också.
{2019}{2054}Joey, kan vi få vara ifred lite?
{2056}{2134}Nä.
{2169}{2197}Va?
{2199}{2297}Förlåt, jag menade nej.
{2
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,439 --> 00:00:09,559
Joey?
2
00:00:12,560 --> 00:00:13,320
Proboha.
3
00:00:17,039 --> 00:00:17,839
Tak jo.
4
00:00:28,359 --> 00:00:29,199
5
00:00:31,200 --> 00:00:32,399
Asi bychom
6
00:00:32,880 --> 00:00:34,039
to mìli oznámit, co?
7
00:00:35,239 --> 00:00:35,879
8
00:00:36,679 --> 00:00:37,359
Rachel, já...
9
00:00:38,239 --> 00:00:40,640
Prišiel Ross!
10
00:00:41,000 --> 00:00:43,520
VidÃÅ¡ ho? To je mùj dobrej kamarád, Ross.
Ahoj Ross.
11
00:00:44,240 --> 00:00:44,920
Ahoj Joey.
12
00:00:47,200 --> 00:00:48,679
Ahoj.
13
00:00:48,840 --
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{215}{238}Ãæîóè...
{302}{365}Ã, Ãîæå!
{456}{499}Ãìè äîáðå!
{828}{988}Ãà êà â¦|Ãðåäïîëà ãà ì, ֌ òðÿáâà äà â¦Ã£Ã® Ãà ïðà âèì îôèöèà ëÃî, à ?
{1046}{1104}Ãõ...Ãèæ Ãåé÷...
{1104}{1202}Ãåé, Ãîñ Ã¥ òóê!
{1202}{1252}à ãëåäà é!Ãà òîâà å ìîÿ äîáúð| ïðèÿòåë Ãîñ! Ãäðà ñòè Ãîñ!
{1275}{1311}Ãäðà âåé Ãæîóè.
{1361}{1415}Ãåé êà ê ñè!|Ãåé êà ê ñè!
{1425}{1576}à âèæ, è äîÃåñúë öâåòÿ!|Ãëà ãîäà ðÿ Ãîñ, Ãî áèõ ïðåäïî÷åë çà õà ðÃî ÷îâå÷å!
{1629}{1699}Ãòðà Ãåà ñè äÃ
Subtitles for Friends Where No One Proposes
keywords: friends, s09e0, 1, the, one, where, no, proposes, ftv, sharereactor, s09e01,
original filename: Friends_S09E01_The_One_Where_No_One_Proposes.FTV.ShareReactor.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,170 --> 00:00:09,920
Joey.
2
00:00:12,100 --> 00:00:14,170
Oh my God.
3
00:00:17,220 --> 00:00:18,620
Okay.
4
00:00:29,620 --> 00:00:34,950
So uhâ¦
I guess we should⦠make it official huh?
5
00:00:36,860 --> 00:00:38,810
Uh⦠Look Rachâ¦
6
00:00:38,810 --> 00:00:42,060
Hey Ross is here!
7
00:00:42,060 --> 00:00:43,750
Hey look! Itâs my good friend Ross. Hey Ross.
8
00:00:44,520 --> 00:00:45,720
Hey Joey.
9
00:00:47,400 --> 00:00:49,220
Hey you.
Hey you.
10
00:00:49,500 --> 00:00:54,560
Hey and look he brought flowers.
Thanks Ross, but Iâm really more of a
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{279}{313}Joey?
{393}{415}Ho mon dieu.
{526}{551}Ok!
{866}{891}Alors, heu...
{952}{987}Je suppose que...
{1001}{1036}On doit rendre ça officiel, hein?
{1073}{1091}Ha...
{1115}{1136}Rach'
{1162}{1234}Héééé! Ross est là .
{1245}{1321}Mon bon ami Ross.|Salut Ross.
{1342}{1363}Salut Joey.
{1431}{1475}Salut toi.
{1480}{1547}Et regarde il a amené des fleurs.
{1550}{1635}Merci Ross, moi je suis plutôt|du genre mec à bonbon.
{1706}{1738}T'es bizarre aujourd'hui.
{1802}{1913}Ecoute, je voulais te parler de quelque chose.
{1917}{2006}Ouais, en fait moi aussi.
{2034}{2090}Joey, tu peux nous laisser une minute ?|-Non
{2166}{2193}Quoi?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{215}{238}Ãæîóè...
{302}{365}Ã, Ãîæå!
{456}{499}Ãìè äîáðå!
{828}{988}Ãà êà â¦|Ãðåäïîëà ãà ì, ֌ òðÿáâà äà â¦Ã£Ã® Ãà ïðà âèì îôèöèà ëÃî, à ?
{1046}{1104}Ãõ...Ãèæ Ãåé÷...
{1104}{1202}Ãåé, Ãîñ Ã¥ òóê!
{1202}{1252}à ãëåäà é!Ãà òîâà å ìîÿ äîáúð| ïðèÿòåë Ãîñ! Ãäðà ñòè Ãîñ!
{1275}{1311}Ãäðà âåé Ãæîóè.
{1361}{1415}Ãåé êà ê ñè!|Ãåé êà ê ñè!
{1425}{1576}à âèæ, è äîÃåñúë öâåòÿ!|Ãëà ãîäà ðÿ Ãîñ, Ãî áèõ ïðåäïî÷åë çà õà ðÃî ÷îâå÷å!
{1629}{1699}Ãòðà Ãåà ñè äÃ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:09: Joey
00:00:12: Oh my God!
00:00:17: ok!
00:00:28: wi?c mo?e powinni?my zrobic to oficjalnie!?
00:00:36: S?uchaj Rach, ja...
00:00:38: Ross jest tu...!!!
00:00:40: hej to m?j dobry przyjaciel Ross, hej Ross
00:00:44: hej Joey
00:00:49: Patrz przyni?s? kwiaty!
00:00:51: Dzieki Ross, bardziej lubie s?odycze ale ha ha ha
00:00:56: dziwny jestes dzisiaj
00:01:00: s?uchaj chc? o czym? z tob? porozmawia?
00:01:03: w sumie to te? musze z tob? porozmawia?!
00:01:06: Joey mo?esz da? nam minutk?? nie
00:01:11: co?
00:01:13: przepraszam mia?em na mysli nie
00:01:16: hej patrzcie kto tu jest!
00:01:19: hej gdzie moja wnuczka ?wiczy?em moje sztuczki magiczne
00:01:23: ludzie z
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:08:Joey
00:00:12:M?j Bo?e
00:00:17:Ok
00:00:31:To mo?e by? teraz zrobi? to oficjalnie
00:00:36:S?uchaj Rach
00:00:39:Hej Ross przyszed?
00:00:42:To m?j najlepszy przyjaciel Ross
00:00:44:Cze?? Joey...
00:00:47:Cze??
00:00:49:Och sp?jrz przyni?s? kwiaty...|Dzi?ki Ross
00:00:51:Szkoda ?e na tym ?wiecie jest|tak ma?o takich mi?ych facet?w
00:00:57:Jeste? dzisiaj jaki? dziwny...
00:01:00:Chcia?bym z tob? o czym? porozmawawia?
00:01:04:W?a?ciwie to ja te?|chcia?abym z tob? porozmawia?
00:01:07:Joey zostawisz nas samych na chwil?
00:01:09:Nie
00:01:11:Co?
00:01:13:Przepraszam mia?em na my?li Nie!
00:01:17:Cze??. Zobaczcie kto tu jest...
00:01:19:Gdzie jest moja wnuczka?
0
Subtitles for Friends Where No One Proposes
keywords: friends, season, 9, ned, dvd, 90, 1, the, one, where, no, proposes, 91, tow, rachels, dream, rachel, goes, back, to, work, 2, phoebe's, rats, christmas, in, tulsa, 7, memorial, service, 92, soap, opera, party, 3, monica, sings, ross', inappropriate, song, fertility, test, rachel's, phone, number, emma, cries, 4, blind, dates, 5, mugging, barbados, sharks, 6, boob, job, lottery, fov, pediatrician, male, nanny, 8, rachel's, other, sister, phoebe's, birthday, dinner,
original filename: Friends.Season.9.Ned_DVD.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,497 --> 00:00:36,033
Zullen we 't dan maar officieel doen?
2
00:00:40,092 --> 00:00:44,471
H?, daar is Ross.
Mijn goede vriend Ross.
3
00:00:49,606 --> 00:00:56,360
Hij heeft zelfs 'n bloemetje bij zich.
Ik werk zelf liever met zoetigheid.
4
00:00:58,204 --> 00:01:00,660
Jij doet vreemd vandaag.
5
00:01:01,584 --> 00:01:08,635
Ik moet je even spreken.
- Ik moet jou ook ergens over spreken.
6
00:01:08,804 --> 00:01:12,091
Joey, mogen we even?
- Nee.
7
00:01:13,687 --> 00:01:17,603
Pardon?
- Sorry, ik bedoelde nee.
8
00:01:19,237 --> 00:01:20,765
H?, kijk nou.
9
00:01:2
Subtitles for Friends Where No One Proposes
keywords: friends, 1994, season, 9, siso, pt, br, djj, home, sapo, s09e0, 2, the, one, where, emma, cries, uncut, rerip, s09e02, 5, with, phoebe's, birthday, dinner, s09e05, s09e1, 3, monica, sings, s09e13, phoebe's, rats, s09e12, christmas, in, tulsa, s09e10, s09e2, barbados, i, ii, s09e23, s09e24, rachel's, phone, number, s09e09, fertility, test, s09e21, pediatrician, s09e03, soap, opera, party, s09e20, blind, dates, s09e14, no, proposes, s09e01, 8, rachel's, other, sister, s09e08, sharks, s09e04, rachel's, dream, s09e19, mugging, s09e15, 7, memorial, service, s09e17, lottery, s09e18, rachel, goes, back, to, work, s09e11, ross's, inappropriate, song, s09e07, donor, s09e22, 6, male, nanny, s09e06, boob, job, s09e16,
original filename: Friends (1994) - Season 9 - DVDRip - SiSO (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,681 --> 00:00:04,911
Disse que se casaria com o Joey?
2
00:00:05,117 --> 00:00:08,746
Tente entender que
eu estava exausta, emotiva.
3
00:00:08,954 --> 00:00:10,649
Eu teria dito "sim"
para qualquer um.
4
00:00:10,856 --> 00:00:12,687
Como daquela vez que
eu e voc? nos casamos!
5
00:00:15,694 --> 00:00:17,559
Isso n?o est? ajudando.
6
00:00:18,030 --> 00:00:22,296
Aceitou o pedido dele, e tinha
acabado de ter a nossa filha?
7
00:00:22,501 --> 00:00:26,870
Isso mesmo. Tradicionalmente,
o pai d? um presente ? m?e.
8
00:00:27,072 --> 00:00:28,835
Mas estou disposta a esquec
Subtitles for Friends Where No One Proposes
keywords: friends, series, 9, 9x0, 7, the, one, with, ross', inappropriate, song, 9x2, donor, 9x1, 5, mugging, 3, pediatrician, in, barbados, christmas, tulsa, phoebe's, birthday, dinner, phoebe's, rats, 4, blind, date, where, rachel, goes, back, to, work, 6, male, nanny, rachel's, dream, monica, sings, 8, rachel's, other, sister, lottery, rachel's, phone, number, boob, job, sharks, emma, cries, fertility, test, ??he, ane, soap, opera, party, ??he, no, proposes, memorial, service,
original filename: 2314-Friends series 9.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,060 --> 00:00:08,370
??'???? ??? ???.
?,?? ?? ?? ???? ? ???????...
2
00:00:08,540 --> 00:00:13,375
...?????? ???????.
???, ?????? ???????!
3
00:00:13,900 --> 00:00:16,289
??? ???, ?????????? ???!
4
00:00:16,460 --> 00:00:20,692
????? ??, ????! ?????
?? ??? ????? ?????? ??? ??????!
5
00:00:20,860 --> 00:00:27,095
?? ????? ??? ????? ??????, ?? ??????
????; ???? ????? ????? ?????? ?????!
6
00:00:27,260 --> 00:00:31,219
???, ???????.
?? ????? ????????? ????????!
7
00:00:31,380 --> 00:00:34,656
??? ??? ????? ????????!
8
00:00:35,460 --> 00:00:38,930
????? ?'???????
?? ???????
Subtitles for Friends Where No One Proposes
keywords: friends, series, 9, 9x0, 7, the, one, with, ross', inappropriate, song, 9x2, donor, 9x1, 5, mugging, 3, pediatrician, in, barbados, christmas, tulsa, phoebe's, birthday, dinner, phoebe's, rats, 4, blind, date, where, rachel, goes, back, to, work, 6, male, nanny, rachel's, dream, monica, sings, 8, rachel's, other, sister, lottery, rachel's, phone, number, boob, job, sharks, ??he, ??ne, soap, opera, party, emma, cries, fertility, test, no, proposes, memorial, service,
original filename: 2314-Friends series 9.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,060 --> 00:00:08,370
??'???? ??? ???.
?,?? ?? ?? ???? ? ???????...
2
00:00:08,540 --> 00:00:13,375
...?????? ???????.
???, ?????? ???????!
3
00:00:13,900 --> 00:00:16,289
??? ???, ?????????? ???!
4
00:00:16,460 --> 00:00:20,692
????? ??, ????! ?????
?? ??? ????? ?????? ??? ??????!
5
00:00:20,860 --> 00:00:27,095
?? ????? ??? ????? ??????, ?? ??????
????; ???? ????? ????? ?????? ?????!
6
00:00:27,260 --> 00:00:31,219
???, ???????.
?? ????? ????????? ????????!
7
00:00:31,380 --> 00:00:34,656
??? ??? ????? ????????!
8
00:00:35,460 --> 00:00:38,930
????? ?'???????
?? ???????
Subtitles for Friends Where No One Proposes
keywords: friends, season, 9, gr, 9x0, 7, the, one, with, ross', inappropriate, song, 9x2, donor, 9x1, 5, mugging, 3, pediatrician, in, barbados, christmas, tulsa, phoebe's, birthday, dinner, phoebe's, rats, 4, blind, date, where, rachel, goes, back, to, work, 6, male, nanny, rachel's, dream, monica, sings, 8, rachel's, other, sister, lottery, rachel's, phone, number, boob, job, sharks, ??he, ??ne, soap, opera, party, emma, cries, fertility, test, no, proposes, memorial, service,
original filename: 3671-FRIENDS_season_9-GR.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,060 --> 00:00:08,370
??'???? ??? ???.
?,?? ?? ?? ???? ? ???????...
2
00:00:08,540 --> 00:00:13,375
...?????? ???????.
???, ?????? ???????!
3
00:00:13,900 --> 00:00:16,289
??? ???, ?????????? ???!
4
00:00:16,460 --> 00:00:20,692
????? ??, ????! ?????
?? ??? ????? ?????? ??? ??????!
5
00:00:20,860 --> 00:00:27,095
?? ????? ??? ????? ??????, ?? ??????
????; ???? ????? ????? ?????? ?????!
6
00:00:27,260 --> 00:00:31,219
???, ???????.
?? ????? ????????? ????????!
7
00:00:31,380 --> 00:00:34,656
??? ??? ????? ????????!
8
00:00:35,460 --> 00:00:38,930
????? ?'???????
?? ???????