Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Friends Season 1 Episode 7
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{190}{315}Jeszcze jej nie ma!|Ma moje dziecko i jeszcze jej nie ma!
{275}{400}Wszystko gra.|Odesz?y jej ju? wody?
{325}{362}Nie wiem.
{350}{475}Powiedzia?a,|?e pozby?a si? ju? ?luzu.
{505}{580}Musimy o tym wiedzie??
{570}{695}A co ty zrobisz|jak b?dziesz mia? dziecko?
{618}{743}B?d? w poczekalni rozdawa? cygara.
{720}{845}Joey my?li, ?e b?dzie mia? dziecko|jak na filmach z lat 50.
{860}{985}Nie mog? w to uwierzy?!|Mog?a urodzi? ju? w taks?wce!
{940}{1065}Spokojnie. Bior? tylko |za pierwszy skurcz...
{1025}{1150}...a p??niej 50 cent?w|za ka?dy kolejny.
{1130}{1255}No co, a Chandler|mo?e tak robi??
{1218}{1293}Musisz wyczu? moment.
{1295
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,012 --> 00:00:08,411
Ãþò óáò öáÃÃåôáé;
2
00:00:08,652 --> 00:00:10,768
ÃÃæ á Ãôå Ãæ üé/
3
00:00:11,932 --> 00:00:13,923
Ãï äéáêüóìçóá
ìüÃïò ìïõ.
4
00:00:15,652 --> 00:00:17,768
Ãõôü Ã¥ÃÃáé...
5
00:00:17,972 --> 00:00:20,566
ÃÃ÷Ãç.
6
00:00:21,652 --> 00:00:24,007
ÃïéôÃîôå áõôü!
ÃÃÃáé ôñáðåæ Ãêé;
7
00:00:24,252 --> 00:00:27,324
ÃÃÃáé ðÃÃèçñáò; ÃÃ¥ ÷ñåéÃæåôáé
Ã'áðïöáóÃóåéò.
8
00:00:29,332 --> 00:00:31,163
ÃñáÃï ìáîéëÃñé!
9
00:00:31,532 --> 00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{370}{495}Rach, ko?cz? si? kartki z ?yciorysami.
{432}{557}Chcesz pracowa? z "Popular Mechanics"?
{492}{617}Skoro ju? musisz dla nich pracowa?,|oni najlepiej si? do tego nadaj?.
{600}{725}Pos?uchajcie.|Staram si? o wszystko.
{660}{785}Nie mog? by? ju? kelnerk?.|M?wi? powa?nie.
{715}{840}Mam ju? do?? wszawych napiwk?w.|Mam do?? nazywania mnie "Przepraszam".
{845}{920}Rach, sprawdzi?a? je?
{925}{962}A co?
{975}{1100}Nic. Na pewno b?d? pod wra?eniem|"kompuperowych" umiej?tno?ci!
{1092}{1130}O m?j Bo?e!
{1165}{1290}My?lisz, ?e na wszystkich tak jest?
{1292}{1417}Nie, kserokopiarka|na pewno poprawi?a kilka!
{1408}{1446}Przyjaciele
{1662}{1700
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,252 --> 00:00:10,040
Ãæ üé, äå èá îåðïõëÃóïõà ôéò
åöçìåñÃäåò óôç ìÃá ôï ðñùÃ!
2
00:00:10,252 --> 00:00:12,720
'Ã÷ù Ãîáøç! Ãñþôç öïñÃ
ìïõ ãñÃöïõà êñéôéêÃ.
3
00:00:12,932 --> 00:00:16,322
'Ãóïõà åêðëçêôéêüò ÃáóéëéÃò.
'Ã÷ù Ã¥ÃôõðùóéáóôåÃ.
4
00:00:16,572 --> 00:00:17,766
ÃëëÃ...
5
00:00:17,972 --> 00:00:20,361
...êáëýôåñá Ãá öïñÃóåéò
åóþññïõ÷á ôçà Ãëëç öïñÃ.
6
00:00:20,892 --> 00:00:24,123
Ãéáôà üôáà êáèüóïõÃ
óÃ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{185}{255}To czego nie rozumiecie to to,|?e dla nas,
{240}{320}ca?owanie jest tak samo wa?ne,|jak wszystko inne.
{310}{335}Tak, jasne!
{405}{430}Powa?nie?
{448}{478}O tak!
{493}{578}Wszystko co musisz wiedzie?|znajduje si? w pierwszym poca?unku.
{550}{575}Oczywi?cie.
{570}{680}A ja my?l?, ?e dla nas, ca?owanie jest czym?|w rodzaju wst?pu, wiecie?
{670}{760}To jakby siedzie? i s?ucha? jakiego? komika|przed wyst?pem Pink Floyd.
{853}{1035}Tak, i to nie to, ?e komik nam si? nie podoba,|chodzi o to, ?e nie po to kupowali?my bilet.
{1100}{1168}Problem w tym, ?e chocia? koncert|ju? si? sko?czy?
{1168}{1300}i nie wa?ne jak wspania?y by?,|wy dziew
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{64}{103}Przepraszam wszystkich!
{88}{250}Central Perk z dum? prezentuje|muzyk? panny Phoebe Buffay.
{346}{379}Cze??.
{377}{461}Chcia?abym zacz?? od piosenki|o takiej chwili w ?yciu,
{446}{550}w kt?rej nagle orientujesz si?,|o co w nim chodzi.
{554}{589}Dobra, zaczynamy.
{677}{735}Dobra.|Bardzo wszystkim dzi?kuj?.
{872}{897}Co jest?
{1039}{1107}?wietnie.|Po prostu...
{1240}{1277}Przyjaciele
{1501}{1550}Wyst?puj?:
{2366}{2418}"Zaciemnienie"
{2457}{2564}To jest super.|Ca?e miasto jest zaciemnione!
{2565}{2648}Mama m?wi, ?e ca?y Manhattan,|cz??? Brooklyn'u i Queens.
{2633}{2697}Nikt nie ma poj?cia,|kiedy wr?ci ?wiat?o.
{2689}{2741}To musi
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{98}{173}Dobra, sprawdzi?am.
{128}{253}Mamy "Earl Grey",|"English Breakfast", cynamonow?...
{225}{350}...rumiankow?, "Mint Medley",|je?ynow? oraz...
{320}{445}Chwila, jeszcze jedna...|"Lemon Soother"!
{430}{555}To nie pan jest facetem,|kt?ry pyta? o herbat?, prawda?
{560}{598}Przyjaciele
{825}{862}Wyst?puj?:
{1662}{1737}"Ma?pka odchodzi"
{1810}{1935}Poczta!|Rachel Green, koja si?dma.
{1878}{1916}Dzi?kuj?.
{1945}{2070}Fajnie!|Darmowa pr?bka kawy.
{2030}{2155}Dobrze, bo sk?d by?my j? brali?
{2140}{2178}Ach, tak.
{2220}{2258}?wietnie.
{2255}{2292}Co jest?
{2285}{2360}Gazetka z klubu.
{2335}{2460}Moja mama przysy?am mi wzmianki|o zar?czyn
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,416 --> 00:00:06,169
Ãåà ìðïñþ Ãá ðéóôÃøù
üôé ôï'ðåò áõôü!
2
00:00:06,416 --> 00:00:09,533
Ãñïôéìþ Ãá'ìáé ï ê. ÃõóôÃêçò,
ðáñà ï ê. Ãëìõñüò.
3
00:00:09,896 --> 00:00:12,364
à ê. Ãëìõñüò Ã¥ÃÃáé Ãáýôçò.
4
00:00:12,616 --> 00:00:15,289
ÃñÃðåé Ãá'Ãáé óêëçñü
êáñýäé.
5
00:00:16,776 --> 00:00:20,132
Ãåà îÃñù. Ãçà ôá âÃæåôå
ìå áëìõñà öõóôÃêéá.
6
00:00:20,616 --> 00:00:22,129
ÃÃÃáé ôñåëÃ!
7
00:00:24,216 --> 00:00:26,525
Ãåà ìïõ! ÃáÃ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{60}{98}Przyjaciele
{375}{412}Wyst?puj?:
{1120}{1195}"Tak to si? zacz??o"
{1348}{1423}Nie ma o czym gada?!
{1402}{1527}To tylko facet z, kt?rym pracuj?!
{1445}{1570}Daj spok?j.|Chodzisz z nim!
{1502}{1627}Co? musi by? z nim nie tak!
{1570}{1645}Dobra Joey, b?d? mi?y.
{1622}{1747}Co, ma garb?|Garb i peruk??
{1725}{1800}Chwila, mo?e je kred??
{1792}{1917}Po prostu nie chc?, ?eby przechodzi?a|to samo co ja z Carl'em!
{1885}{1960}Dobra! Wszyscy spok?j.
{1935}{2010}To nawet nie randka.
{1962}{2087}Po prostu dwoje ludzi|id?cych razem na kolacj? bez seksu.
{2080}{2205}Dla mnie to brzmi jak randka.
{2178}{2303}Dobra, wi?c jestem z powrotem w s
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,572 --> 00:00:06,008
ÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
2
00:00:07,492 --> 00:00:08,481
Greek SubtitÃes Ãdapted by
Ãñïóáñìïãç õðï : GeÃuÃa/SDÃ
3
00:00:47,812 --> 00:00:50,690
Ãåà Ã÷ù ôÃðïôá Ãá ðù.
ÃÃÃáé ÃÃáò óõÃÃäåëöïò.
4
00:00:50,892 --> 00:00:52,928
ÃãáÃÃåéò ìå ÃÃôñá...
5
00:00:53,172 --> 00:00:55,322
...êÃðïéï êïõóïýñé èá'÷åé.
6
00:00:55,732 --> 00:00:57,529
'Ã÷åé êáìðïýñá;
Ãáé ðåñïýêá;
7
00:00:59,932 --> 00:01:01,251
Ãñþåé êéìùëÃá;
8
00:01:02,492 --> 00:01:05,529
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,978 --> 00:00:18,969
ÃõããÃþìç!
2
00:00:19,178 --> 00:00:21,328
Ãþò ìðáÃÃåéò åäþ ìÃóá
÷ùñÃò Ãá ÷ôõðÃóåéò;
3
00:00:25,258 --> 00:00:26,486
Ãðïñþ Ãá ðù êÃôé;
4
00:00:26,698 --> 00:00:27,608
Ãé;
5
00:00:27,818 --> 00:00:30,969
ÃÃÃáé áñáéà ç ðëÃîç êáé
âëÃðù ôçÃ...
6
00:00:31,858 --> 00:00:33,450
...«ñùãéêû ðåñéï÷à óïõ.
7
00:00:38,458 --> 00:00:39,686
ÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
8
00:01:03,138 --> 00:01:04,127
Greek SubtitÃes Ãdapted by
Ãñïóáñìïãç õðï : GeÃuÃa/SDÃ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1395}{1470}Ju? sko?czyli?my!
{1510}{1548}Przyjaciele
{1758}{1796}Wyst?puj?:
{2518}{2556}"Tuzin Lazanii"
{2622}{2747}Ciociu Silv, przesta? krzycze?!
{2685}{2810}Gdyby? powiedzia?a|wegetaria?ska lazania...
{2760}{2835}...to bym tak? zrobi?a.
{2855}{2980}Mi?so jest tylko|w trzeciej warstwie.
{2905}{2980}Mo?e da si? zeskroba?.
{2965}{3090}Ross, naprawd? przeczyta?e?|wszystkie te ksi??ki o dzieciach?
{3042}{3167}Mogliby?cie umie?ci? mnie|w macicy kobiety, bez kompasu...
{3160}{3285}...a ja bym tak po prostu|znalaz? drog? do wyj?cia!
{3245}{3282}To jest fajne.
{3278}{3403}Pisz?, ?e w r??nych rejonach ?wiata,|ludzie zjadaj? ?o?ysko.
{3425}{35
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{158}{276}Patrzcie! Patrzcie...|Jest zdj?cie Joey'a! To takie ekscytuj?ce!
{261}{349}Zawsze mo?esz spotka? kogo?, kto jeszcze nigdy|wcze?niej nie widzia? jego sztuki.
{334}{419}Zauwa?, ?adnego strachu,|?adnych obaw przed zbli?aj?c? si? zag?ad?...
{404}{518}Ten okrzyk w tytule mnie przera?a.|Wiecie, to nie jest tylko Freud, to Freud!
{545}{603}Zaczyna si?.
{614}{749}C??, Eva,|dokonali?my tu niez?ego czynu,
{775}{932}I musz? powiedzie?,|?e wiem na czym polega tw?j problem.
{965}{1062}Wszystko co chcesz,|to siusiak
{1058}{1139}To czego zazdro?cisz,|to siusiak
{1124}{1221}Dzi?ki niemu mo?esz siusia?
{1206}{1292}Albo bawi? si? nim,|lub po prostu
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{82}{130}M?wi? ci, ona ci? pragnie.
{138}{203}Prawie mnie nie zna.|Tylko mieszkamy w tym samym budynku.
{210}{230}Jaki? kontakt?
{235}{265}Po?yczy?a mi kiedy? jajko.
{270}{298}No to w porz?dku!
{325}{360}Tak, jasne.
{558}{623}Daj spok?j.|Musisz wr?ci? do gry.
{628}{726}Sprawy z Rachel nie wysz?y,|twoja by?a jest lesbijk?, ty...
{750}{795}Nie potrzebujemy ju?|trzeciego powodu.
{800}{875}Przepraszam.|Mo?emy dosta? surowe jajko?
{888}{908}Jajko?
{912}{1027}P?jdziesz do niej i powiesz,|"Oto twoje jajko. Zwracam je."
{1045}{1082}Wydaje mi si?, ?e zadzia?a!
{1105}{1130}A mnie si? wydaje,|?e to szalone.
{1138}{1158}Spodoba si? jej!
{1192}{125
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{82}{207}Nie mog? uwierzy?,|?e to powiedzia?e?.
{158}{283}Bardziej wola?bym by?|panem Orzeszkiem ni? Solonk?.
{245}{370}Nie ma mowy!|Pan Solonka jest ?eglarzem.
{312}{437}Musi by? jak najtwardszy przysmak.
{415}{540}No nie wiem. Nie chcia?by? zadrze?|z kukurydzianymi orzeszkami.
{512}{550}S? szalone!
{602}{727}O m?j Bo?e!|Musicie to zobaczy?.
{665}{790}Tam jest jaki? czubek z teleskopem!
{775}{900}Nie mog? w to uwierzy?!|Patrzy si? prosto na nas!
{850}{888}To takie chore!
{902}{977}Czuj? si? zgwa?cony.
{948}{1073}I to nie w ten dobry spos?b.
{995}{1070}Jak oni mog? tak robi??
{1098}{1223}Patrzcie!|Oble?ny golas ma buty grawitacyjne!
{12
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,421 --> 00:00:04,536
ÃáöÃò.
2
00:00:04,901 --> 00:00:07,017
ÃáðïõôóÃÃï.
3
00:00:08,301 --> 00:00:11,179
Ãé ùñáÃïò, êáõôüò ìçëÃôçò
ãéá ôç ÃüÃéêá.
4
00:00:11,421 --> 00:00:12,490
Ãõ÷áñéóôþ.
5
00:00:13,221 --> 00:00:14,097
ÃÃéôò;
6
00:00:14,581 --> 00:00:17,015
Ãéáôà ôï îýëï êáÃÃëëáò
Ã÷åé ãïìïëÃóôé÷á;
7
00:00:21,021 --> 00:00:22,340
Ãé'áõôü!
8
00:00:23,341 --> 00:00:24,694
ÃõããÃþìç.
9
00:00:27,061 --> 00:00:29,131
ÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
10
00:00:30,421 --> 00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{82}{120}Kawa.
{120}{195}- Dzi?kuj?.|- Cappuccino.
{205}{280}Ciep?y nap?j dla Moniki.
{282}{320}Dzi?kuj?.
{328}{366}Rach?
{360}{485}Dlaczego m?j patyczek ma gumk??
{522}{560}Oto dlaczego.
{580}{618}Przepraszam.
{672}{710}Przyjaciele
{1790}{1828}"Nawalony go??"
{2038}{2076}Chandler?
{2095}{2220}Pani Tedlock, wspaniale|pani dzisiaj wygl?da.
{2158}{2283}Mog? powiedzie?, ?e ten|r?kaw dobrze na pani le?y?
{2290}{2415}Pan Costilick chce,|by? wpad? p??niej do jego gabinet.
{2408}{2533}Je?li chodzi o te ?artobliwe wpisy|to nie mia?em z tym nic wsp?lnego.
{2502}{2577}Dos?ownie nic. Naprawd?.
{2560}{2598}Nic.
{2675}{2712}S?uchajcie!
{2715}{2
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,212 --> 00:00:06,281
à Ãïò ìå öÃëçóå!
2
00:00:07,612 --> 00:00:09,762
Ãåà ìïõ! Ãåà ìïõ!
3
00:00:10,012 --> 00:00:11,331
Ãåà åÃÃáé áðÃóôåõôï;
4
00:00:14,692 --> 00:00:16,011
ÃÃëïõìå Ãá ôá ìÃèïõìå üëá.
5
00:00:16,332 --> 00:00:18,721
ÃÃñå ôï êñáóà êáé âãÃëå
ôï ôçëÃöùÃï áð'ôçà ðñÃæ á.
6
00:00:19,172 --> 00:00:22,289
'Ã÷åé åõ÷Ãñéóôï ôÃëïò Ã
Ãá öÃñïõìå êáé ìáÃôÃëéá;
7
00:00:22,772 --> 00:00:24,683
ÃåëåÃùóå ðïëý
åõ÷Ãñéóôá!
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,978 --> 00:00:18,969
ÃõããÃþìç!
2
00:00:19,178 --> 00:00:21,328
Ãþò ìðáÃÃåéò åäþ ìÃóá
÷ùñÃò Ãá ÷ôõðÃóåéò;
3
00:00:25,258 --> 00:00:26,486
Ãðïñþ Ãá ðù êÃôé;
4
00:00:26,698 --> 00:00:27,608
Ãé;
5
00:00:27,818 --> 00:00:30,969
ÃÃÃáé áñáéà ç ðëÃîç êáé
âëÃðù ôçÃ...
6
00:00:31,858 --> 00:00:33,450
...«ñùãéêû ðåñéï÷à óïõ.
7
00:00:38,458 --> 00:00:39,686
ÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
8
00:01:03,138 --> 00:01:04,127
Greek SubtitÃes Ãdapted by
Ãñïóáñìïãç õðï : GeÃuÃa/SDÃ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,332 --> 00:00:09,610
Ãà Ãìïõà ðáÃôïäýÃáìç ãéá ìéá ìÃñá,
èá Ãèåëá ðáãêüóìéá åéñÃÃç...
2
00:00:09,812 --> 00:00:12,770
...ôÃëïò óôçà ðåÃÃá, êáëà åîÃëéîç
óôá ôñïðéêà äÃóç...
3
00:00:13,812 --> 00:00:15,006
...êáé ìåãáëýôåñï óôÃèïò!
4
00:00:16,532 --> 00:00:18,841
Ãï Ã¥Ãðåò ôï äéêü ìïõ.
5
00:00:20,252 --> 00:00:21,048
ÃóÃÃôëåñ, åóý;
6
00:00:21,252 --> 00:00:25,040
Ãà Ãìïõà ðáÃôïäýÃáìïò ãéá ìéá ìÃñá,
èá'êáÃá ôïà åáõÃ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{188}{270}Ludzie.|Jest tu kto?, kogo chc? wam przedstawi?.
{336}{397}Zaraz.|Co to jest?
{382}{440}To jest Marcel.|Chcesz si? przywita??
{425}{474}Nie, nie chc?.
{459}{531}Jest cudowny!|Sk?d go wzi??e??
{516}{587}Przyjaciel Bethel uratowa? go|z laboratorium.
{572}{2199}To takie okrutne!|Czemu?
{623}{700}Czemu rodzice nazwali|swoje dziecko Bethel?
{763}{851}Hej, ta ma?pa ma przyczepionego|Ross'a do swojego ty?ka!
{936}{1027}Ross, b?dzie mieszka? z tob??|No wiesz, w twoim mieszkaniu?
{1012}{1040}Tak.
{1025}{1109}No wiecie. Zrobi?o si? troch? cicho,|odk?d Carol si? wyprowadzi?a, wi?c...
{1101}{1156}Czemu nie za?atwisz sobie|wsp??lokatora?
{1
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{420}{545}- Przepraszam!|- O Bo?e! Do?? tego!
{475}{600}Pakujesz si? tu bez pukania?
{535}{660}Nie masz szacunku|dla mojej prywatno?ci?
{585}{710}- Rachel, poczekaj!|- Nie, to ty poczekaj!
{628}{753}Mog? tylko powiedzie? jedn? rzecz?
{665}{702}Co?! Co?
{692}{817}To naprawd? rzadki ?cieg i nadal widz? twoj?...
{792}{867}...klatk? piersiow?.
{958}{996}Przyjaciele
{1205}{1242}Wyst?puj?:
{2038}{2076}"Cycuszki"
{2142}{2217}Kochanie, skarbie...
{2168}{2293}...opowiedz histori? o pacjencie...
{2235}{2360}...kt?ry my?li, ?e niekt?re rzeczy|s? zupe?nie czym? innym.
{2302}{2427}Np. dzwoni telefon,|a on bierze prysznic...
{2415}{2540}Tak mniej wi
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{50}{175}- Powiedz mu!|- Prosz?, powiedz!
{95}{132}Zamknijcie si?!
{120}{158}Co powiedzie??
{155}{280}Nawet si? na niego nie spojrzysz.
{195}{320}Daj spok?j. Znam inne powody dlaczego|kobiety si? na mnie nie patrz?.
{295}{332}W porz?dku.
{330}{405}W nocy mia?am sen...
{405}{480}...?e ty u ja...
{445}{482}...byli?my....
{470}{595}Robili?cie to na tym stole.
{568}{643}Niez?y senny numerek.
{720}{845}Czemu mia?aby? o tym ?ni??
{805}{880}Bardziej znacz?ce jest...
{842}{917}...czy by?em dobry?
{908}{1033}No wi?c, by?e? cholernie dobry.
{980}{1105}Ciekawe. W moich snach|jestem zaskakuj?co nieodpowiedni.
{1112}{1237}Wczoraj wydawa?o si?,|?e
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{58}{183}Na tym zdj?ciu ma?y Ben zasypia.
{130}{255}Sp?jrzcie na ma?ego|ch?opca cioci Moniki.
{195}{320}- Patrzcie, ma fryzur? Ross'a.|- Poka?.
{295}{420}O, Bo?e!|Czy? on nie jest najs?odszy?
{375}{500}Pewnie chcia?by? go|ca?y czas ca?owa?.
{540}{578}By?oby mi?o.
{660}{698}Co prosz??
{685}{810}Nic. Mia?em du?o|dodatkowego powietrza w ustach.
{885}{1010}Chan, mo?esz mnie wspom?c?|Przyrzekam, ?e oddam.
{972}{1097}Tak, jasne.|Wliczaj?c gofry w zesz?ym tygodniu...
{1045}{1120}...wisisz mi teraz...
{1090}{1165}...17 jilion?w dolar?w.
{1160}{1285}Naprawd?, tym razem oddam.
{1222}{1297}Sk?d b?d? te pieni?dze?
{1275}{1400}Pomagam szkole medyczn
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{138}{190}- Cze?? wam.|- Hej Phoebe!
{175}{230}Hej.|I jak posz?o?
{215}{338}Nie bardzo. Odprowadzi? mnie do metra|i powiedzia? "Powinni?my to kiedy? powt?rzy?!"
{342}{433}Co? Powiedzia? "Powinni?my to kiedy? powt?rzy?",|to chyba dobrze, nie?
{417}{497}Nie. Lu?ne t?umaczenie|"Powinni?my to kiedy? powt?rzy?"
{488}{553}oznacza|"Nigdy nie zobaczysz mnie nagiego".
{578}{617}Od kiedy?
{615}{708}Od zawsze.|To taki randkowy j?zyk.
{692}{795}Wiesz, np.|"To nie ty" znaczy "To ty".
{797}{905}Albo "Jeste? taki mi?y" znaczy|"B?d? si? umawia?a z alkoholikami w sk?rze
{890}{960}i b?d? si? na nich ?ali?a|u ciebie".
{972}{1055}Albo...|"My?l?, ?e powinni?my
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{182}{307}Nie do wiary!|Min??o ju? p?? godziny.
{252}{377}Gdyby to by?a kresk?wka,|wygl?da?by? ju? jak szynka.
{342}{467}Jest kelnerka.|Przepraszam!
{392}{517}- Prosz? pani?|- To Phoebe!
{525}{600}Dobra, to wszystko?
{585}{710}Czekaj, czekaj.|Co ty tutaj robisz?
{648}{686}By?am tam...
{680}{805}...zawo?a?e?, "Przepraszam,|prosz? pani." A teraz jestem tutaj.
{762}{837}Dlaczego tu pracujesz?
{825}{950}Poniewa? mieszkam niedaleko,|a fartuszki s? naprawd? fajne.
{935}{1060}Mo?emy zacz?? od pocz?tku?
{962}{1037}Dobra.|Stan? tam.
{1035}{1072}Przyjaciele
{1300}{1338}Wyst?puj?:
{2135}{2210}"Dwie cz??ci - cz??? 1"
{2225}{2350}Nie wiem, czy mnie
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,212 --> 00:00:06,281
à Ãïò ìå öÃëçóå!
2
00:00:07,612 --> 00:00:09,762
Ãåà ìïõ! Ãåà ìïõ!
3
00:00:10,012 --> 00:00:11,331
Ãåà åÃÃáé áðÃóôåõôï;
4
00:00:14,692 --> 00:00:16,011
ÃÃëïõìå Ãá ôá ìÃèïõìå üëá.
5
00:00:16,332 --> 00:00:18,721
ÃÃñå ôï êñáóà êáé âãÃëå
ôï ôçëÃöùÃï áð'ôçà ðñÃæ á.
6
00:00:19,172 --> 00:00:22,289
'Ã÷åé åõ÷Ãñéóôï ôÃëïò Ã
Ãá öÃñïõìå êáé ìáÃôÃëéá;
7
00:00:22,772 --> 00:00:24,683
ÃåëåÃùóå ðïëý
åõ÷Ãñéóôá!
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{191}{247}- W porz?dku, Phoebe?|- Dobra, dobra.
{232}{326}Gdybym by?a wszechmocna|przez jeden dzie?, ?yczy?abym sobie...
{311}{442}pokoju, ?eby nie by?o g?odu,|powodzenia lasom deszczowym...
{444}{480}i wi?kszych piersi!
{509}{575}Wi?c widzisz...|zabra?a? moje ?yczenie.
{601}{646}Chandler, a ty?
{631}{761}Jak ja bym by? wszechmocny na jeden dzie?, to...|uczyni?bym si? wszechmocnym na zawsze.
{746}{890}Zawsze kto? taki si? znajdzie.|"Gdybym mia? ?yczenie, ?yczy?bym sobie mie? jeszcze trzy."
{921}{972}- Hej Joey.|- Hej stary.
{956}{1045}Hej Joey.|Co by? zrobi? jakby? by? wszechmocny?|/(ang. omnipotent)
{1030}{1073}Pewnie bym si? zabi?!
{1120
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{65}{140}W poprzednim odcinku...
{110}{235}- Prosz? pani?|- To Phoebe!
{150}{275}- Dobra, to wszystko?|- To bli?niaczki.
{205}{330}Phoebe to Phoebe.|Ursula to laska.
{270}{308}To dla Ursuli.
{295}{420}Jasne, tak. Dobra, pasuje.
{365}{440}Marcel, oddaj mi pilota.
{470}{545}Jak on to zrobi??
{508}{633}Chodzi o t? ca?? spraw? z Ursul?.
{570}{695}Umawia si? z ni?.|Czy to naprawd? takie straszne?
{650}{775}- Nie znasz mojej siostry.|- Porozmawiaj z Joey'em.
{710}{835}- Zakocha? si? w niej.|- Nie stracisz go.
{782}{907}Nawet ze sob? nie spali.|To nie jest powa?ny zwi?zek.
{970}{1045}W czym mo?emy pom?c?
{1035}{1072}Rachel! Rachel!
{1080}{115
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{78}{203}Jak kto? m?g? zdoby? numer|twojej karty kredytowej?
{130}{255}Nie mam poj?cia.|Zobaczcie ile wydali!
{195}{320}Uspok?j si?. B?dziesz musia?a|zap?aci? za rzeczy, kt?re ty kupi?a?.
{290}{415}Wiem, ale to takie|bezmy?lne wydawanie.
{358}{483}Kiedy kto? kradnie twoj? kart?...
{410}{535}...na pewno z g?ry|nie planuje zakup?w.
{558}{683}Co za frajer. Wyda? .95|na szczotk? na kiju.
{712}{750}To by?am ja.
{878}{916}Zn?w to robi!
{918}{1043}Marcel, przesta? gn?bi? lamp?!
{980}{1105}Przesta? gn?bi?!|Natychmiast, Marcel, wracaj tu!
{1038}{1113}Chod? tu, Marcel!
{1068}{1193}O nie, nie! Nie do mojego pokoju!|Dorw? go.
{1140}{1265}Musisz c
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{159}{251}Tutaj ma?y Ben zasypia.
{265}{306}Troch? p??niej.
{325}{373}Zn?w zasypia.
{408}{463}Zn?w zasypia.
{486}{538}Zn?w zasypia.
{569}{621}I zn?w si? budzi.
{651}{749}I chyba ma jaki? problem z kupk?.
{762}{829}Pos?uchaj Ross,|kochamy go, ale...
{839}{928}teraz jest tylko ma?ym, go?ym,|grubym kolesiem.
{928}{989}Jak bardzo mo?emy by?|podekscytowani.
{1052}{1094}Co tam macie?
{1083}{1167}400 zdj?? ma?ego Bena w ko?ysce.
{1270}{1332}Przyjaciele
{1601}{1662}Wyst?puj?:
{2597}{2647}"Rachel si? dowiaduje"
{2629}{2694}Na tym zdj?ciu ma?y Ben zasypia.
{2713}{2778}Sp?jrzcie na ma?ego|ch?opca cioci Moniki.
{2787}{2876}- Patrzcie, ma fryzur?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{202}{289}Terry, wiem,|?e nie pracuj? tu zbyt d?ugo,
{274}{318}ale tak si? zastanawia?am.
{303}{361}My?lisz, ?e by?oby to mo?liwe,
{358}{433}gdybym dosta?a 100 dolar?w podwy?ki?
{421}{464}Podwy?ki?
{449}{543}?ebym mog?a sp?dzi?|?wi?to Dzi?kczynienia z rodzin?.
{528}{592}Co roku je?dzimy na narty do Vail,
{577}{658}normalnie ojciec p?aci za m?j bilet,
{643}{733}ale teraz zacz??am by? niezale?na,
{740}{805}i w?a?nie dlatego wzi??am t? prac?.
{827}{887}Rachel, skarbie.
{915}{979}Jeste? naprawd? okropn? kelnerk?.
{996}{1065}Powa?nie, naprawd? do niczego.
{1091}{1163}Dobra, wiem co masz na my?li.
{1148}{1189}Popieram ci?.
{1210}{1275}Ale na
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{195}{273}Hej, przystojniaku.|Co s?ycha??
{255}{386}Japo?skie kluski w proszku|pod fluorescencyjnym ?wiat?em...
{369}{447}czy mo?e by? co? lepszego ni? to?
{459}{500}Mam pytanie.
{498}{561}Z nikim si? nie spotykasz,|prawda?
{543}{639}Pozna?am kogo?,|kto by?by dla ciebie idealny.
{621}{711}Widzisz, z tym czym? "idealnym",|to mo?e by? problem.
{711}{811}Mog?a? powiedzie?:|"wsp??zale?ny", "destrukcyjny"...
{830}{913}- Chcesz si? um?wi? w sobot??|- Tak, prosz?.
{900}{943}Dobra.
{955}{1054}Jest s?odki,|zabawny, jest...
{1036}{1114}- To jest on?|- No tak!
{1123}{1184}O Bo?e.|Ja...
{1289}{1330}Brawo, Shelley.
{1321}{1412}P?jd? teraz spu?ci? si
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{155}{280}My?lisz, ?e maj? wczorajsz? gazet??
{208}{246}Czemu pytasz?
{228}{353}Chc? sprawdzi? sw?j horoskop.|Sprawdzi? czy by? prawdziwy.
{338}{463}O Bo?e! Nie ogl?daj si?.|Za tob? stoi facet...
{432}{557}...kt?ry mo?e z?ama? nam serca|i wp?dzi? w depresj?.
{505}{542}Gdzie?
{565}{640}Chod? do mamu?ki!
{620}{745}Idzie!|Spokojnie! Spoko! Spoko!
{685}{810}- ?adny kapelusz.|- Dzi?ki.
{755}{880}- Powinni?my co? zrobi?. Zagwizdaj.|- Nie b?dziemy gwizda?.
{820}{895}No dalej, zr?b to!
{848}{973}Zr?b to! Zr?b to!|Zr?b to! Zr?b to!
{1032}{1157}Nie mog? uwierzy?, ?e to zrobi?a?!
{1112}{1150}Przyjaciele
{1375}{1412}Wyst?puj?:
{2155}{2192}"Pani Bi
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,871 --> 00:00:04,941
ÃáñÃôá ôï! Ãåà åÃÃáé
ôüóï óðïõäáÃï!
2
00:00:05,191 --> 00:00:06,863
ÃÃÃáé åêðëçêôéêü.
3
00:00:07,111 --> 00:00:09,864
ÃÃ¥ ìéá ìéêñà ìáÃïýâñá...
4
00:00:10,071 --> 00:00:12,187
...ÃÃá óïõôéÃà âãáÃÃåé
áð'ôï ìáÃÃêé!
5
00:00:12,591 --> 00:00:13,865
Ãð'üôé îÃñù...
6
00:00:14,111 --> 00:00:17,228
...êáÃÃÃáò ÃÃôñáò äåà ìðïñåÃ
Ãá êÃÃåé êÃôé ôÃôïéï!
7
00:00:18,551 --> 00:00:20,303
Ãé ÃÃôñåò
êáôïõñÃÃÃ¥ üñèéïé.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,572 --> 00:00:06,008
ÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
2
00:00:07,492 --> 00:00:08,481
Greek SubtitÃes Ãdapted by
Ãñïóáñìïãç õðï : GeÃuÃa/SDÃ
3
00:00:47,812 --> 00:00:50,690
Ãåà Ã÷ù ôÃðïôá Ãá ðù.
ÃÃÃáé ÃÃáò óõÃÃäåëöïò.
4
00:00:50,892 --> 00:00:52,928
ÃãáÃÃåéò ìå ÃÃôñá...
5
00:00:53,172 --> 00:00:55,322
...êÃðïéï êïõóïýñé èá'÷åé.
6
00:00:55,732 --> 00:00:57,529
'Ã÷åé êáìðïýñá;
Ãáé ðåñïýêá;