Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Friends 03x0 1 Napisy Ns 30 Uncut
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 608x464 23.976fps 160.0 MB|/SubEdit b.3918 (http://subedit.prv.pl)/
{36}{138}- Pu?ci?a do mnie oko!|- Nieprawda.
{120}{200}Zawsze ci si? tak wydaje.
{495}{551}Przyjaciele
{600}{666}Napisy poprawione i uzupe?nione|przez|PADAMK
{737}{811}Wyst?puj?:
{1607}{1689}"Fantazja o Ksi??niczce Leia"
{1707}{1771}"Tupelo Honey" Van Morrisona.
{1776}{1811}Nieprawda!
{1811}{1884}Romantyczniejsze by?o|"The Way We Were".
{1879}{2039}Moim zdaniem piosenka Eltona Johna|dla faceta z Who's the Boss?
{2053}{2086}Co za piosenka?
{2086}{2176}Przytul mnie|M?ody Tony Danza
{2296}{2378}- Cze??, Monika.|- Cze??.
{2416}{2456}M?j Bo?e!
{2456
Subtitles for Friends 03x0 1 Napisy Ns 30 Uncut
keywords: friends, 03x0, 7, napisy, 30, the, one, with, racecar, bed,
original filename: Friends_03x07_(NAPiSY-50618).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{54}{142}Powiedzia?em Carlowi,|?e niewa?ne, kim s? rodzice...
{146}{204}nie wolno wchodzi? na dinozaura.
{208}{261}Wesz?o jednym uchem i...
{265}{333}Uwielbiam, gdy tak|dba o eksponaty.
{337}{453}Jak przymru?? oczy,|wygl?da jak Alan Alda.
{489}{597}Bo?e, nast?pna opowie??|o dinozaurach.
{609}{683}Kiedy wreszcie wygin??
{733}{820}Chcia?bym by? niewidzialnym,|lataj?cym supermanem.
{824}{882}By?oby fajnie.
{992}{1066}Co Rachel w nim widzi?
{1097}{1155}Kocham Rachel.
{1200}{1300}Chcia?bym, ?eby|zosta?a moj? ?on?.
{1552}{1604}Kto ?piewa?
{1634}{1686}PRZYJACIELE
{2804}{2881}Kim byli?cie,|bawi?c si? w Szcz??liwe dni?
{2885}{2923}Ja Richiem.
Subtitles for Friends 03x0 1 Napisy Ns 30 Uncut
keywords: friends, 03x0, 8, napisy, 30, the, one, with, giant, poking, device,
original filename: Friends_03x08_(NAPiSY-50736).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{53}{88}Pocz?stuj si?.
{92}{156}Macie ochot? na domowe ciasteczka?
{160}{214}Ja poprosz?.
{246}{308}- Prosz?.|- Ja dzi?kuj?.
{312}{362}To z powodu mojego z?ba.
{366}{433}- Dobra.|- Zjem jedno.
{437}{500}Musisz i?? do dentysty.|Znam dobrego.
{504}{607}Dzi?ki. M?j te? jest dobry,|ale nie mog? do niego p?j??.
{611}{693}Tak jest z niewidzialnymi|dentystami.
{697}{776}Ogl?danie tych wszystkich metalowych narz?dzi
{780}{862}jest bardzo niepokoj?ce.
{872}{903}Czemu nie mo?esz?
{907}{1025}Bo zawsze gdy id? do dentysty,|kto? umiera.
{1056}{1125}To g?upie. Zawsze u dentysty...
{1129}{1219}patrz? na bluzk? piel?gniarki.
{1265}{1292}Co?
{1296}{13
Subtitles for Friends 03x0 1 Napisy Ns 30 Uncut
keywords: friends, 03x0, 5, napisy, 30, the, one, with, frank, jr,
original filename: Friends_03x05_(NAPiSY-50592).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{183}{263}Co jest, las ci? wkurzy??
{314}{428}Zawsze chcieli?my mie?|skrzynk? na listy.
{520}{666}Zacz??em budowa?, a p??niej|zdecydowa?em si? na nast?pny krok.
{670}{732}Budujesz poczt??
{751}{831}Centrum rozrywki|z k?cikiem na poczt?.
{835}{915}To mi zajmie jeden dzie?.
{935}{989}Ale obcis?e!
{1060}{1100}To moje stare portki.
{1104}{1164}Sergio Valente.
{1387}{1473}Troch? mnie ponios?o z pi??.
{1488}{1540}Przyjaciele
{1751}{1891}Dodatki i synchro do wersji DVD uncut|Jolo <<KinoMania Subgroup>>
{2602}{2666}"Frank, Jr"
{2717}{2749}Gdzie braciszek?
{2753}{2803}Zawsze si? sp??nia.
{2807}{2900}- Spotka?a? go tylko raz.|- Tak.
{2904}{3006
Subtitles for Friends 03x0 1 Napisy Ns 30 Uncut
keywords: friends, 03x0, 4, napisy, 30, the, one, with, metophorical, tunnel,
original filename: Friends_03x04_(NAPiSY-50586).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 608x464 23.976fps 159.4 MB|/SubEdit b.3946 (http://subedit.prv.pl)/
{66}{124}NIEZWYK?E|ODKRYCIA
{128}{237}Witam wszystkich|w Niezwyk?ych odkryciach!
{252}{283}Znowu!
{287}{357}Mogliby?my tego nie ogl?da??
{361}{441}Zdarzy?o si? wam to?|Chcecie napi? si? mleka...
{445}{525}ale te kartony|diabelsko ci??ko otworzy?!
{529}{599}?wi?ta prawda, Mike.
{637}{725}- Musi by? lepszy spos?b.|- Jest, Kevin!
{729}{808}- Mo?emy to wy??czy??|- Nie ma mowy, Kevin!
{812}{901}A je?li ci powiem,|?e istnieje co?, dzi?ki czemu...
{905}{976}nigdy nie b?dziesz ju?|otwiera? kartonu?
{980}{1050}Oto Milkmaster 2000!
{1087}{1189}- Zaintrygow
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{101}{145}?mia?o!
{154}{260}Te? macie ?wi?to Dzi?kczynienia,|mogliby?cie pom?c.
{264}{306}Pomo?emy.
{351}{449}Dodatki uk?ada si? koncentrycznie.
{456}{528}Nie,|to ty uk?adasz je koncentrycznie.
{532}{588}Ja robi? tak.
{806}{858}Jak co rok.
{879}{931}PRZYJACIELE
{964}{1101}Synchro i dodatki do wersji uncut:|Jolo <<KinoMania Subgroup>>
{2064}{2176}Mo?e i ja raz spr?buj?|poogl?da? t? gr?.
{2205}{2249}Po?owa.
{2279}{2365}Kto chce porzuca? pi?k??|Ma?y mecz 3 na 3?
{2369}{2434}- By?oby super!|- Mog? te? gra??
{2438}{2497}Nigdy w ?yciu nie gra?am w pi?k?.
{2501}{2593}Super! B?dziesz kry? Chandlera.
{2599}{2650}Ja nie chc? gra?.
{2654}{2721}O
Subtitles for Friends 03x0 1 Napisy Ns 30 Uncut
keywords: south, park, 03x0, 6, napisy, ns, 30, sexual, harassment, panda,
original filename: South_Park_03x06_(NAPiSY-70192).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:29:Poprawki: Pablo|aligator44@interia.pl
00:00:34:W porz?dku dzieci, zajmijcie miejsca.|Mamy co? wa?nego do om?wienia.
00:00:40:Zosta?em nak?oniony do nauczenia was|wszystkiego o seksualnym napastowaniu w szkole.
00:00:47:- O czym?|- Czy kto? wie, co znaczy napastowanie seksualne?
00:00:51:Tak, Eric?
00:00:53:Kiedy chcemy odby? stosunek z przyjaci??k?,|a jaki? facet zakrada si? od ty?u i
00:00:57:?askocze nas w jajka?
00:00:59:Nie, Eric, to nie to o czym m?wi?.|Rada szko?y wys?a?a specjalnego go?cia,|?eby nauczy? was wszystkiego o napastowaniu.
00:01:07:Powitajcie Peedy, Anty-sexualn? pand?.
00:01:11:W Azji rodzi si?, bambusy ssie -|Anty-sexualna Panda.
00:01:17:O molestowani
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:01:14:Tak mi przykro Caitlin.
00:02:56:Tak bardzo mi przykro.
00:03:17:Gibbs dlaczego ja?
00:03:21:Czy nie powstrzymalam jednej kuli przeznaczonej dla ciebie?
00:03:26:Dlaczego musialam wziac druga?
00:03:30:Nie wiem.
00:03:35:Nie wiesz?
00:03:37:Przestan Gibbs...
00:03:40:A co ci mowi twoje slynne przeczucie?
00:03:45:Dlaczego ja umarlam zamiast ciebie?
00:03:49:Znalazlem gniazdko Ariego szefie.
00:03:51:Dach na opuszczonym budynku biurowym.
00:03:54:Nie wyczyscil swojego mosiadzu.
00:04:07:To byly Lapua. 308
00:04:10:Nie chcialem powiedziec ze nie nie mogles tego widziec szefie.
00:04:15:Nie moge bez moich okularow.
00:04:18:Lapua pasuje do amunicji snajperskiej.
00:04:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:03:PRZYJACIELE
00:00:10:Korekta tekstu: Pablo|aligator44@interia.pl
00:00:56:Nie ma o czym m?wi?!|To tylko facet, z kt?rym pracuj?!
00:01:00:Daj spok?j, chodzisz z nim!|Co? musi by? z nim nie tak!
00:01:08:Ma garb?|Garb i peruk??
00:01:12:Zaraz, mo?e je kred??
00:01:15:Po prostu nie chc?, ?eby przechodzi?a|to samo co ja z Carlem...
00:01:18:Dobra, wszyscy spok?j.|To nawet nie randka.
00:01:22:To tylko dwoje ludzi umawiaj?cych si?|na kolacj? i nie uprawiaj?cych seksu.
00:01:27:Mi to brzmi jak randka.
00:01:32:Dobra, wi?c jestem w szkole, stoj?|w samym ?rodku sto??wki...
00:01:35:I zdaj? sobie spraw?, ?e jestem nagi.
00:01:38:Och, tak. Mia?em ten sen.
00:01:40:Potem patrz? w
Subtitles for Friends 03x0 1 Napisy Ns 30 Uncut
keywords: family, guy, 03x0, 9, napisy, ns, 30, mr, saturday, knight,
original filename: Family_Guy_03x09_(NAPiSY-72606).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[194][227] Napisy by wonchacz
[330][359]Podsumowuj?c, bardzo lubi? prac? farmaceuty.
[361][391]W rzeczywisto?ci wielu moich klient?w|to wasi tatusiowie i mamusie.
[393][443]Jimmy, twoja mama popad?a w straszn? depresj?|jak si? urodzi?e?.
[445][495]i, Danielle, tw?j tato mia? straszne |hemoroidy kt?re mu bezlito?nie dokucza?y.
[497][547]To by?o straszne. By?y jak ma?e|?mierdz?ce balony. Fu!
[549][568]Da?em mu specjaln? ma??,
[570][630]i tak go bola?y, ?e musia?|wciera? ma?? w samochodzie przy u?yciu skarpety.
[633][641]Dzi?kuj?.
[643][662]- Super! Chc? by? farmaceut?!|- Tak!
[664][703]Dzi?kuj?, Panie Goldman.|Jako ostatni wyst?pi Pan Griffin.
[706][735]- Tak!|- Hej, dzieciaki! Wiec
Subtitles for Friends 03x0 1 Napisy Ns 30 Uncut
keywords: family, guy, 03x0, 3, napisy, ns, 30, mr, griffin, goes, to, washington,
original filename: Family_Guy_03x03_(NAPiSY-74298).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:"Mog?oby si? zdawa?, ?e wszystko co dzi? widzisz
00:00:04:"To przemoc w filmach i sex w telewizji
00:00:09:"A co si? sta?o z tymi staro?wieckimi warto?ciami
00:00:12:"Na kt?rych polegali?my?
00:00:15:"Na szcz??cie jest g?owa rodziny
00:00:18:"Na szcz??cie jest ten kto pozytywnie potrafi|zrobi? te rzeczy, kt?re spowoduj? u nas
00:00:23:"?miech i ?zy
00:00:25:"Oto G?owa Rodziny
00:00:39:To zabawne. nie przypominam sobie|?ebym kupowa?a Stewie'mu te zabawki.
00:00:46:O m?j bo?e. Teraz to wszysko ma sens.
00:00:49:Moje dziecko to diaboliczny geniusz|pragn?cy dominacji nad ?wiatem!
00:00:58:Brawo, Lois. Ostatni ko?|nareszcie przekroczy? lini? mety.
00:01:01:Przez te wszystkie
Subtitles for Friends 03x0 1 Napisy Ns 30 Uncut
keywords: family, guy, 03x0, 3, napisy, ns, 30, mr, griffin, goes, to, washington,
original filename: Family_Guy_03x03_(NAPiSY-74289).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:movie info: XVID 432x324 25.0fps 126.5 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:02:"Mog?oby si? zdawa?, ?e wszystko co dzi? widzisz
00:00:05:"To przemoc w filmach i sex w telewizji
00:00:09:"A co si? sta?o z tymi staro?wieckimi warto?ciami
00:00:12:"Na kt?rych polegali?my?
00:00:15:"Na szcz??cie jest g?owa rodziny
00:00:18:"Na szcz??cie jest ten kto pozytywnie potrafi|zrobi? te rzeczy, kt?re spowoduj? u nas
00:00:23:"?miech i ?zy
00:00:25:"Oto G?owa Rodziny
00:00:38:To zabawne. nie przypominam sobie|?ebym kupowa?a Stewie'mu te zabawki.
00:00:45:O m?j bo?e. Teraz to wszysko ma sens.
00:00:48:Moje dziecko to diaboliczny geniusz|pragn?cy dominacji nad ?wiatem!
00:
Subtitles for Friends 03x0 1 Napisy Ns 30 Uncut
keywords: family, guy, 03x0, 3, napisy, ns, 30, mr, griffin, goes, to, washington,
original filename: Family_Guy_03x03_(NAPiSY-74298).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:"Mog?oby si? zdawa?, ?e wszystko co dzi? widzisz
00:00:04:"To przemoc w filmach i sex w telewizji
00:00:09:"A co si? sta?o z tymi staro?wieckimi warto?ciami
00:00:12:"Na kt?rych polegali?my?
00:00:15:"Na szcz??cie jest g?owa rodziny
00:00:18:"Na szcz??cie jest ten kto pozytywnie potrafi|zrobi? te rzeczy, kt?re spowoduj? u nas
00:00:23:"?miech i ?zy
00:00:25:"Oto G?owa Rodziny
00:00:39:To zabawne. nie przypominam sobie|?ebym kupowa?a Stewie'mu te zabawki.
00:00:46:O m?j bo?e. Teraz to wszysko ma sens.
00:00:49:Moje dziecko to diaboliczny geniusz|pragn?cy dominacji nad ?wiatem!
00:00:58:Brawo, Lois. Ostatni ko?|nareszcie przekroczy? lini? mety.
00:01:01:Przez te wszystkie
Subtitles for Friends 03x0 1 Napisy Ns 30 Uncut
keywords: dawsons, creek, 03x0, 3, napisy, 30, none, of, the, above,
original filename: Dawsons_Creek_03x03_(NAPiSY-54532).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:30:303 - ?adne z powy?szych.
00:00:41:W zasadzie to nie jest tak,|jakbym ja to zaplanowa?.
00:00:45:Mieli?my sp?dza? czas|rozmawiaj?c, poznaj?c si? lepiej.
00:00:49:A potem kochaj?c si??
00:00:51:Nie wykluczam tego, tylko...
00:00:54:Pierwsz? spraw? w pierwsz? noc|ogl?dania film?w jest ogl?danie film?w.
00:00:57:Wol? TV.
00:00:59:?artujesz.
00:01:01:W zasadzie nie?
00:01:05:Filmy s? rodzajem sztuki.
00:01:06:To "co?" jest tylko zapychaczem|mi?dzy reklamami piwa.
00:01:08:Nie b?d? takim snobem, Dawson.
00:01:10:Serial to prawie film,
00:01:12:tylko kr?tszy,
00:01:13:z wbudowanymi przerwami na siusiu,
00:01:15:i z pojawiaj?cym si?|co tydzie? sequelem.
00:01:17:Sequeli nie
Subtitles for Friends 03x0 1 Napisy Ns 30 Uncut
keywords: family, guy, 03x0, 3, napisy, ns, 30, mr, griffin, goes, to, washington,
original filename: Family_Guy_03x03_(NAPiSY-74289).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:movie info: XVID 432x324 25.0fps 126.5 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:02:"Mog?oby si? zdawa?, ?e wszystko co dzi? widzisz
00:00:05:"To przemoc w filmach i sex w telewizji
00:00:09:"A co si? sta?o z tymi staro?wieckimi warto?ciami
00:00:12:"Na kt?rych polegali?my?
00:00:15:"Na szcz??cie jest g?owa rodziny
00:00:18:"Na szcz??cie jest ten kto pozytywnie potrafi|zrobi? te rzeczy, kt?re spowoduj? u nas
00:00:23:"?miech i ?zy
00:00:25:"Oto G?owa Rodziny
00:00:38:To zabawne. nie przypominam sobie|?ebym kupowa?a Stewie'mu te zabawki.
00:00:45:O m?j bo?e. Teraz to wszysko ma sens.
00:00:48:Moje dziecko to diaboliczny geniusz|pragn?cy dominacji nad ?wiatem!
00:
Subtitles for Friends 03x0 1 Napisy Ns 30 Uncut
keywords: family, guy, 03x0, 8, napisy, ns, 30, the, kiss, seen, round, world,
original filename: Family_Guy_03x08_(NAPiSY-72608).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[380][409]O. m?j! To mniejsce jest olbrzymie.
[411][461]Maj? te plastikowe pistolety na kulki.|Nie widzia?em takich od ?lubu Clevelanda.
[463][482]Moi drodzy, zebrali?my si? tu dzi?
[484][513]aby ?wi?towa? z??czenie|si? tych dw?ch os?b...
[515][555]-...?wi?tym w?z?em ma??e?skim,
[557][597]- przed obliczem Boga Wszechmog?cego.
[599][628]Hej, Stratego. Kocha?em t? gr?.
[630][649]O, m?j Bo?e. Abe Vigoda?
[651][680]Id? przeszkadza? Steveowi Guttenberg.|Jest schowany za Chi?czykiem.
[682][713]Abe, zamknij si?!
[755][805]Patrz na mnie, Chris. Jestem Yanni w nieskr?powanej pozie.
[807][836]M?j Bo?e, to jest niesamowite.
[839][857]- Jeste? bardzo utalentowany.|- Co?
[859][889]Poczekaj.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:40:Napisy: Nive
00:00:44:Poprawki: Pablo|aligator44@interia.pl
00:00:49:Nie ruszaj si?, Ike! Musimy ci? ubra?!|Gdzie jest ten Kyle?
00:00:54:Nie wiem.|No, Kyle! Bo si? sp??nisz do ?ydowskich Skaut?w!
00:00:59:Kyle!
00:01:00:Ju? id?, mamo!
00:01:02:Otw?rz drzwi, Kyle!
00:01:03:"Przygotuj si?," "Otw?rz drzwi", Jezu Chryste, zdecyduj si?, babo!
00:01:09:O, cze?? Kenny.
00:01:10:(Kyle, zamierzam dzi? biwakowa?|i ogl?da? deszcz meteor?w. Chcesz si? wybra? ze mn??)
00:01:12:Nie mog? z tob? ogl?da? deszczu meteor?w, Kenny.|Musz? i?? na Jewbilee.
00:01:15:(A co to?)
00:01:16:To co? takiego co robimy w ?ydowskich Skautach.|Zwykle tylko siedzimy i co? robimy.
00:01:19:Ale dzisiejsze
Subtitles for Friends 03x0 1 Napisy Ns 30 Uncut
keywords: family, guy, 03x0, 8, napisy, ns, 30, the, kiss, seen, round, world,
original filename: Family_Guy_03x08_(NAPiSY-72608).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[380][409]O. m?j! To mniejsce jest olbrzymie.
[411][461]Maj? te plastikowe pistolety na kulki.|Nie widzia?em takich od ?lubu Clevelanda.
[463][482]Moi drodzy, zebrali?my si? tu dzi?
[484][513]aby ?wi?towa? z??czenie|si? tych dw?ch os?b...
[515][555]-...?wi?tym w?z?em ma??e?skim,
[557][597]- przed obliczem Boga Wszechmog?cego.
[599][628]Hej, Stratego. Kocha?em t? gr?.
[630][649]O, m?j Bo?e. Abe Vigoda?
[651][680]Id? przeszkadza? Steveowi Guttenberg.|Jest schowany za Chi?czykiem.
[682][713]Abe, zamknij si?!
[755][805]Patrz na mnie, Chris. Jestem Yanni w nieskr?powanej pozie.
[807][836]M?j Bo?e, to jest niesamowite.
[839][857]- Jeste? bardzo utalentowany.|- Co?
[859][889]Poczekaj.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:00:Ok kr?c?. M?w
00:00:05:Jeste? na antenie,Rona
00:00:06:Nie b?dzie ju? ?adnych nowych odcink?w
00:00:10:I Ameryka chce wiedzie? dlaczego
00:00:12:Wi?c przysz?am tutaj, do siedziby Agencji Detektywistycznej Blue Moon
00:00:16:?eby porozmawia? z samymi zainteresowanymi
00:00:18:Maddie Hayes, David Addison
00:00:21:Z ich przyjaci??mi, kolegami, kochankami
00:00:25:Kim jest ta para? Co si? sta?o, co posz?o nie tak?
00:00:30:Co z tymi plotkami? Czy nast?pi?o za?amanie?
00:00:34:Czy mo?e Tima Magazine, USA Today, The National Enquire i Star | s? po prostu ?le poinformowane?
00:00:41:To jest s?ynny korytarz Blue Moon
00:00:44:A to jest winda, z kt?rej w ka?d? wtorkow? noc
00:00
Subtitles for Friends 03x0 1 Napisy Ns 30 Uncut
keywords: family, guy, 03x0, 2, napisy, ns, s03e02, brian, does, hollywood,
original filename: Family_Guy_03x02_(NAPiSY-71235).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:movie info: XVID 576x432 25.0fps 174.1 MB|/SubEdit b.4020 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:02:W poprzednim odcinku "G?owy rodziny":
00:00:04:O Bo?e! Powiedz ojcu|?eby nie uruchamia? samochodu.
00:00:09:Chcesz numer mojej odznaki?|Masz! To m?j pieprzony numer odznaki!
00:00:14:- Nie mog? przegra? tej sprawy.|- Lois, ta sprawa ju? jest przegrana.
00:00:18:Kto ci to zrobi??!
00:00:20:W ca?ym moim ?yciu|nie widzia?am wirusa kt?ry tak szybko si? rozmna?a.
00:00:30:Wszyscy kt?rym powiedzia?em o pliku nie ?yj?.
00:00:32:Co masz na my?li, "Przetnij niebieski kabel"?|One wszystkie s? niebieskie!
00:00:37:Sp?jrzmy prawdzie w oczy. On nigdy nie obudzi si? ze ?pi?czki.
00:00:48:Brian w
Subtitles for Friends 03x0 1 Napisy Ns 30 Uncut
keywords: napisy, info, 1961, friends, s09e07, the, one, with, ross, inappropriate, song,
original filename: napisy_info_19610.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{101}{239}Niewa?ne co m?wi mamusia,|naprawd? mieli?my przerw?.
{509}{630}Jeste? najs?odszym|dzidziusiem na ?wiecie.
{631}{758}S?odk? dzidzi?|z wielkimi pi?knymi oczkami...
{837}{967}Wielkim okr?g?ym brzuszkiem...|i wielk? pupci?.
{1067}{1155}Lubi? wielkie pupy.
{1166}{1255}Lubi? wielkie pupy,|m?wi? wam, to si? trzyma kupy.
{1256}{1305}Wszystkie ziomki|o tym wiedz? i to powiedz?.
{1306}{1436}Jak widz? pulchne kobitki|co maj? du?e ty?ki...
{1535}{1625}Emma!|Za?mia?a? si?!
{1681}{1784}O Bo?e.|To tw?j pierwszy raz.
{1819}{1892}Tatu? ci? rozbawi?.
{1893}{1986}Tatu? i Sir Mix-A-Lot.
{2022}{2097}Chcesz jeszcze?
{2098}{2251}Jak masz wielkie czte
Subtitles for Friends 03x0 1 Napisy Ns 30 Uncut
keywords: star, trek, enterprise, 03x0, 1, napisy, ns, the, xindi, oxmigs,
original filename: Star_Trek_Enterprise_03x01_(NAPiSY-51779).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 640x352 23.976fps 350.6 MB|/SubEdit b.3946 (http://subedit.prv.pl)/
{132}{206}/W poprzednim odcinku:
{348}{400}Zaatakowano Ziemi?.
{403}{436}Mamy wraca?.
{439}{494}Sond? wys?ali Xindi.
{496}{607}Dowiedzieli si?, ?e za czterysta lat|ludzie zniszcz? ich planet?.
{609}{707}- B?dzie jaka? ceremonia?|- Moja siostra tego nie lubi?a.
{710}{762}Nie by?a wa?niejsza od pozosta?ych.
{765}{820}Dla ciebie by?a.
{822}{882}Masz prawo to przyzna?.
{885}{947}Sugeruje pan, ?e to jest Xindi?
{949}{1000}Chcia?bym si? przekona?.
{1002}{1062}Ma pani wr?ci? na Wolkana.
{1065}{1132}S?dz?, ?e sama powinnam|o tym zdecydowa?.
{1134}{1180}
Subtitles for Friends 03x0 1 Napisy Ns 30 Uncut
keywords: friends, s02e0, 1, the, one, with, rosss, new, girlfriend, uncut, saints, s02e01,
original filename: 48167.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,068 --> 00:00:04,153
Esto es lo que ocurrió hasta ahora.
2
00:00:04,638 --> 00:00:07,279
Ross estuvo enamorado de Rachel desde hace tiempo.
3
00:00:07,671 --> 00:00:09,843
Cada vez que se lo querÃa decir
algo lo impedÃa...
4
00:00:10,210 --> 00:00:12,316
... como gatos, o Italianos.
5
00:00:13,042 --> 00:00:16,066
Al final, Chandler le dijo "OlvÃdate de ella"
6
00:00:16,426 --> 00:00:20,231
Cuando Ross estaba en China, Chandler le contó a Rachel.
7
00:00:20,603 --> 00:00:22,789
Y ella dijo: "¡¡Oh, Mi Dios!!"
8
00:00:23,135 --> 00:00:24,860
Asà que ella fué a esperarl
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[60][80]Joey?|Jeste? tam?
[81][88]O Bo?e!|To Rachel!
[89][103]Joey, musisz z ni? porozmawia?!
[104][119]Nie, nie, nie mog?!|Nie mog?!
[120][145]Nie po niedawnej nocy,|to po prostu to... zbyt dziwaczne.
[146][178]Nie m?wcie jej, ?e tu jestem!
[179][210]Nie zjedzcie tego!
[213][224]Cze?c Rachel!
[225][241]Jest tu Joey?
[242][255]Nie widzia?em go.|Ty go widzia?a??
[256][301]Mo?e jest w cukierniczce?|Joey? Nie!
[309][339]Przynajmniej wy mo?ecie|roz?miesza? jeden drugiego.
[340][349]Co jest?
[350][369]Nie widzia?am go od tamtej nocy,
[370][392]kiedy powiedzia? mi, ?e on, wiecie...
[393][420]My?l?, ?e on mnie unika.
[421][458]Dlaczego to le?y na pod?odze?
[461][471]Gramy w gr?.
[
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:02: Powiedzia?a?, ?e wyjdziesz za Joey'a?
00:00:04: OK, musisz zrozumie?, ?e by?am wyczerpana, rozemocjonowana
00:00:08: Ka?demu bym powiedzia?a "TAK"
00:00:10: Tak jak wtedy kiedy my?my si? pobrali
00:00:14: Chyba mi nie wychodzi
00:00:16: Wi?c m?wisz mu "TAK" cho? przed chwil? urodzi?a? nasze dziecko?
00:00:21: Dok?adnie tak.
00:00:23: Zwyczajowo tatu? powinien da? mamusi prezent, ale jestem gotowa da? z tym spok?j
00:00:29: Wi?c kiedy ja przyszed?em do ciebie spyta? si? czy mogliby?my zacz?? od nowa ty...
00:00:33: ... by?a? zar?czona z moim najlepszym przyjacielem
00:00:38: Naprawd??
00:00:40: My?la?am, ?e Chandler jest twoim najlepszym przyjacielem
00:00:42: No Chandle
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{114}{188}O co chodzi?|Czy ja ?le wygl?dam?
{193}{272}Mo?e jest we mnie|co? odpychaj?cego?
{294}{316}Jak impreza?
{322}{404}Samo dno. Babka|przesz?a przeze mnie na wylot.
{427}{478}Co jest? Jestem taki brzydki?
{489}{556}Nic podobnego. Jeste? poci?gaj?cy.
{562}{602}Ja to znam.
{607}{683}Kiedy troch? przytyj?,|w?tpi? we wszystko.
{789}{819}Ja przyty?em?
{851}{897}Czy ty. . .?
{948}{1028}Nie przyty?e?.|Zmagazynowa?e? t?uszcz.
{1067}{1133}Nie mam pracy, potrzebuj? celu.
{1139}{1179}Mo?e razem potrenujemy?
{1189}{1288}Chcia?bym, ale to przeszkadza|w b?ogim wylegiwaniu si?.
{1294}{1314}Prosz?.
{1321}{1372}Pozw?l jej!
{1377}{1397}Zgoda.
{1
Subtitles for Friends 03x0 1 Napisy Ns 30 Uncut
keywords: napisy, info, 1090, friends, 11, 4, the, one, with, candy, hearts,
original filename: napisy_info_10909.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01: M?wi? ci Ross, ona ci? pragnie.
00:00:04: Ledwo mnie zna.
00:00:05:Mieszkamy tylko w tym samym budynku.
00:00:06: Jaki? kontakt ???
00:00:07: Raz po?yczy?a mi jajko.
00:00:09: Ju? jeste? gotowy!
00:00:11: Aw, jasne.
00:00:13: Cze??, Ross.
00:00:14: Hey.
00:00:20: Dalej, Ross,
00:00:21:musisz wr?ci? do gry, ok ???
00:00:23:Z Rachel ci nie wysz?o,
00:00:24: twoja by?a ?ona jest lesbijk?,
00:00:28:nie potrzeba nam tu trzeciego...
00:00:31: Przepraszam, mogliby?my dosta? tu jajko, ze skorupk? ???
00:00:33: Dzi?ki.
00:00:34: Jajko ???
00:00:35: Tak, p?jdziesz do niej i powiesz jej,
00:00:36:"Masz to jajko. Oddaj? ci jajko".
00:00:40: My?l?, ?e to zadzia?a.
00:00:42:
Subtitles for Friends 03x0 1 Napisy Ns 30 Uncut
keywords: napisy, info, 1925, friends, s09e06, the, one, with, male, nanny, ftv,
original filename: napisy_info_19253.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{437}{504}Halo?
{567}{614}Halo?
{615}{672}Kocham moj? now? prac?!
{673}{700}Kochanie, krzyczysz.
{701}{752}No pewnie, ?e tak!
{753}{820}To by?|najlepszy dzie? w pracy.
{821}{895}Kuchnia jest dwa razy|taka jak w Allesandro's.
{896}{948}Super.
{949}{1024}Kuchnia spe?nia|nie tylko wymagania sanepidu,
{1025}{1116}ale wymagania Monici!
{1118}{1159}Ekstra.
{1160}{1213}A ludzie s? tacy mili.
{1214}{1355}Jest taki facet, Jeffrey,|Chandler, bardzo go polubisz
{1362}{1512}To bez cienia w?tpliwo?ci|najzabawniejszy go?? jakiego znam.
{2636}{2714}Napisy: kris
{3100}{3190}-Fajnie jest.|-Wiem.
{3455}{3543}-Potrzebujesz obu r?k?|-Raczej tak.
{3544}{
Subtitles for Friends 03x0 1 Napisy Ns 30 Uncut
keywords: friends, 05x0, 2, napisy, ns, tow, all, the, kissing, jog,
original filename: Friends_05x02_(NAPiSY-53423).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: DX50 640x480 23.976fps 233.5 MB|/SubEdit b.3945 (http://subedit.prv.pl)/
{290}{328}?adnie ci w pianie.
{334}{391}M?wisz tak, bo si? napi?a?.
{466}{516}To ja. Wchodz?.
{684}{744}Mia?em bardzo ci??ki dzie?.
{801}{868}- Wcze?nie wr?ci?e?.|- Moja dziewczyna zwymiotowa?a, wi?c...
{903}{935}Chcesz kurczaka?
{940}{989}Nie, dzi?kuj?. Pa.
{1036}{1094}Na pewno?|Chrupi?cy, z ry?em i fasolk??
{1100}{1156}M?wi?, ?e nie. Id? ju?!
{1161}{1194}Dobra.
{1296}{1339}W porz?dku? Nie chcia? wyj??.
{1345}{1404}Pyta?, czy chc? kurczaka.
{1411}{1439}Kurczaka?
{1469}{1509}Mog?abym zje??.
{1645}{1755}Poprosz? trzy kawa?ki,|sur?wk?, fasolk? i
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{406}{562}Joe, w³aÅnie dlatego rodzice|nie pozwalali ci skakaæ po ³ó¿ku!
{541}{593}PRZYJACIELE
{623}{731}Polish Subtitles by|Napisy: Gelula/SDI
{1743}{1815}Patrzcie! Robiê d¿em!
{1826}{1930}- Robiê go od czwartej rano.|- Sk¹d wziê³aŠowoce o tej porze?
{1930}{2018}Z portu. Sprzedaj¹ je|po hurtowej cenie.
{2018}{2080}To my mamy port?
{2155}{2190}Z³amana?
{2190}{2258}Nie, ale ponoszê to parê tygodni.
{2258}{2349}Przyzna³eŠsiê,|¿e to od skakania po ³ó¿ku?
{2349}{2434}Nie. Przygotowa³em ca³¹ historiê,|ale Chandler...
{2434}{2472}mnie wyda³.
{2472}{2622}Czu³em, ¿e lekarz nie uwierzy,|¿e "wypad³a ci z zawia
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01: Cze?? jestem Johnny Knoxville witam w "Jackass"
00:00:03: Cze?? jestem Johnny Knoxville witam w "Jackass"!
00:00:08: Cze?? jestem Johnny Knoxville
00:00:12: Nie,nie
00:00:13: Cze?? jestem Johnny Knoxville witam w "Jackass"
00:00:20: Co jest!Jestem Johnny Knoxville witam w "Jackass"
00:00:24: Cze?? jestem Johnny Knoxville ogl?dacie "Jackass"
00:00:30: Podoba ci si??
00:00:36: Tak!
00:00:38: Odchodze z tego g?wna
00:00:39: Cze?? jestem Johnny Knoxville witam w "Jackass"
00:00:44: Napisy by MAX S-c (jackassmax1@netscape.net)
00:00:46: "Jackass"
00:00:49: www.duron.end.pl
00:00:52: www.duron.end.pl
00:00:55: www.duron.end.pl
00:00:58: www.duron.end.pl
00:01:10: Cze?? j
Subtitles for Friends 03x0 1 Napisy Ns 30 Uncut
keywords: csi, 03x0, 2, napisy, ns, the, accused, is, entitled, dvd, fov,
original filename: CSI_03x02_(NAPiSY-53497).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{120}{166}On your mark, get set
{166}{187}Let's go
{187}{242}You got to move now,|before she explodes
{242}{323}Look out the window,|look out below
{323}{358}Back away from the glass
{358}{387}Well, there she blows
{387}{435}The city's been leveled
{435}{465}The hills are in flames
{465}{492}The streets cracked open
{492}{540}And they're pushing up clay
{540}{578}Temperature's dropped
{578}{603}The sky is gray
{603}{628}And it ain't even over
{628}{686}Here comes drivin' rain
{686}{734}It ain't me that you feel
{734}{825}It's something moving|around in here
{825}{902}Well, that's blood,|that's tears
{902}{926}This ain't a warning
{9
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{50}Alias [3x05] Repercussions|http://napisy.gwrota.com
{50}{90}/Poprzednio w ALIAS:
{94}{194}On m?wi "Jewel" albo "Jules"|... Mo?e "Julia"?
{230}{263}- Cze??.|- Witaj.
{386}{423}Dobrze ci? widzie? Julia...
{474}{506}Ciebie tak?e...
{508}{541}Mamy inny problem...
{542}{566}Co to jest?
{585}{616}Julia...
{678}{727}Wiedzia?em, ?e nie mo?na|jej ufa?...
{746}{773}Zagin?? Vaughn...
{864}{933}To w?a?nie mia?em na my?li!|On ma wyposa?enie CIA!
{1055}{1077}Poczekaj!
{1112}{1148}Ja chc? to zrobi?.
{1382}{1452}Nigdy nie powiniene? by?|mnie zdradza?...
{2156}{2197}Trzy godziny p??niej.
{2620}{2650}/Ta linia jest bezpieczna.
{2652}{2724}G?ral
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,372 --> 00:00:10,570
C'est Thanksgiving pour vous aussi.
Ne regardez pas le foot, aidez-nous.
2
00:00:10,772 --> 00:00:12,000
On arrive.
3
00:00:14,252 --> 00:00:17,050
Mets les chamallows
en cercles concentriques.
4
00:00:18,452 --> 00:00:21,250
Toi, tu les mettrais
en cercles concentriques.
5
00:00:21,492 --> 00:00:23,210
Moi, je les mets comme ça.
6
00:00:32,452 --> 00:00:33,680
Chaque année.
7
00:00:35,372 --> 00:00:37,408
Celui pour qui le football,
c'est pas le pied
10
00:01:22,772 --> 00:01:27,368
Je vais m'asseoir et essayer
de m'intéresser à ce truc.
11
0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,800 --> 00:00:09,400
Ãèéáñ, óòðå ùå âå÷åðÿì ñ áà ùà ñè.
Ãñêà ø ëè äà äîéäåø?
2
00:00:09,560 --> 00:00:12,040
Ãîáðå, òîé Ã¥ ñåêñè.
3
00:00:12,520 --> 00:00:15,040
ÃÃ¥, è à ç ùå ñúì òà ì.
4
00:00:15,200 --> 00:00:20,040
Ãîãà âà ùå èçìèñëèì ñèãÃà ë
è à êî âúðâè äîáðå, ùå ñè òðúãÃåø.
5
00:00:20,200 --> 00:00:24,200
Ãðÿáâà ø ìè çà ïîäêðåïà . Ãùå
ÃÃ¥ ñúì ìó êà çà ëà , ֌ ñúì áðåìåÃÃà .
6
00:00:24,400 --> 00:00:28,400
Ãà ùî?
- ÃÃ¥ èñêà ì
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,296 --> 00:00:04,838
Descubrimientos increÃbles.
2
00:00:05,714 --> 00:00:08,133
¡Bienvenidos, bienvenidos
a descubrimientos increÃbles!
3
00:00:08,926 --> 00:00:09,635
¡Oh!
4
00:00:10,010 --> 00:00:11,220
¡Dios mÃo, ya empieza!
5
00:00:11,762 --> 00:00:13,222
chicos,
¿podrÃamos pasar de ver eso?
6
00:00:13,430 --> 00:00:14,306
¡Ssshhhh!
7
00:00:14,890 --> 00:00:17,809
¿Alguna vez os ha pasado esto?
¿Vais a la nevera a poneros un buen vaso
8
00:00:18,060 --> 00:00:21,230
de leche pero los dichosos cartones
son condenadamente difÃciles de abrir?
9
00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:04:OK, co jest ze mn? ??? Wygl?dam nieciekawie ???
00:00:07:Jest co?...odpychaj?cego...we mnie ???
00:00:10:Jak by?o na przyj?ciu ???
00:00:12:Gorzej by? nie mog?o. Kobieta dos?ownie mnie omin??a.
00:00:16:OK, no wi?c co jest, jestem dr?twy ???
00:00:19:Nie, wcale, jeste? bardzo przystojny.
00:00:22:Wiesz co, ja te? przechodz? to samo. Za ka?dym razem jak tyj?, zaczynam o wszystko pyta?.
00:00:30:Woah, woah, Przyty?em ???
00:00:38:Nie, nie przyty?e?...raczej napuch?e?.
00:00:43:Chandler, Jestem bezrobotna i ?akn? zaj?cia. Mog? ci przywr?ci? lini?.
00:00:48:Ch?tnie, tylko wiesz wtedy nie b?d? mia? czasu na polegiwanie.
00:00:52:Prosz?.
00:00:53:Dalej, pozw?l jej.
00:00:56:D
Subtitles for Friends 03x0 1 Napisy Ns 30 Uncut
keywords: friends, 02x1, 3, napisy, ns, 21, the, one, after, superbowl, part, 2,
original filename: Friends_02x13_(NAPiSY-73429).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:W poprzednim odcinku "Przyjaci??"
00:00:03:C??, wytropi?em Marcela i s?uchajcie tego...
00:00:05:Jest tu w Nowym Jorku!|Kr?ci "Wybuch II - Wirus, kt?ry opanowa? Manhattan"!
00:00:08:Hej, kumplu! Marcel!|Marcel!
00:00:18:Uch, przepraszam, ludziska, to jest...
00:00:20:...teren zamkni?ty.|Wiemy, ale jeste?my przyjaci??mi ma?py.
00:00:25:Dzie? dobry.
00:00:26:Hej stary, patrz co przynios?em...
00:00:28:...to tw?j stary przyjaciel Harry Elefante.
00:00:33:Whoa-hoo... stary... whoooah-huh...
00:00:36:Nie rozumiem...
00:00:38:...wydawa? si? by? szcz??liwy|jak mnie wczoraj zobaczy?.
00:00:40:Hej, prosz? nie bra? tego do siebie...
00:00:41:...jest pod wielk? presj?...
00:00:43
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{203}{273}These were expensive|and he'll grow out of them. . .
{278}{344}. . .in 20 minutes,|but I couldn't resist!
{435}{484}Look at these.
{492}{516}Hey, Ben.
{521}{561}"Just do it" !
{613}{643}Oh, my God!
{648}{697}Was that too much|pressure for him?
{738}{816}-Is he hungry already?|-I guess so.
{842}{881}You know, it's. . . .
{953}{1026}Something funny about sneakers.|I'll be right back.
{1056}{1097}I gotta get one too.
{1160}{1206}Hey, what are you guys doing?
{1212}{1271}We' re just hanging out|by the spoons.
{1287}{1321}Ladle?
{1326}{1355}Will you guys grow up?
{1360}{1427}This is the most beautiful|thing in the world.
{1432}{1
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{101}{145}?mia?o!
{154}{260}Te? macie ?wi?to Dzi?kczynienia,|mogliby?cie pom?c.
{264}{306}Pomo?emy.
{351}{449}Dodatki uk?ada si? koncentrycznie.
{456}{528}Nie,|to ty uk?adasz je koncentrycznie.
{532}{588}Ja robi? tak.
{806}{858}Jak co rok.
{879}{931}PRZYJACIELE
{964}{1101}Synchro i dodatki do wersji uncut:|Jolo <<KinoMania Subgroup>>
{2064}{2176}Mo?e i ja raz spr?buj?|poogl?da? t? gr?.
{2205}{2249}Po?owa.
{2279}{2365}Kto chce porzuca? pi?k??|Ma?y mecz 3 na 3?
{2369}{2434}- By?oby super!|- Mog? te? gra??
{2438}{2497}Nigdy w ?yciu nie gra?am w pi?k?.
{2501}{2593}Super! B?dziesz kry? Chandlera.
{2599}{2650}Ja nie chc? gra?.
{2654}{2721}O
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:07: Joey
00:00:11: O m?j Bo?e
00:00:15: Zgadzam si?
00:00:27: C?? wi?c powinni?my zrobi? to ju? oficjalnie
00:00:35: Hej Rach
00:00:37: Hej Ross jest tutaj
00:00:39: Popatrz to Ross, m?j dobry przyjaciel Ross, cze?? Ross
00:00:41: Cze?? Joey
00:00:44: Cze?? Rach
00:00:48: Patrz, Ross przyni?s? kwiaty
00:00:50: Dzi?ki Ross ale ja jestem bardziej zwolennikiem s?odyczy
00:00:54: Dziwny jeste? dzisiaj
00:00:58: S?uchaj Rach, chcia?bym z Tob? o czym? porozmawia?
00:01:02: No w?a?nie, ja te? musz? z tob? zamieni? par? s??w
00:01:05: Hej Joey, m?g?by? da? nam chwil? wolnego
00:01:07: Nie
00:01:10: Co?
00:01:12: Przepraszam, mia?em na my?li "nie"
00:01:15: Hej
00:01:16: Patr
Subtitles for Friends 03x0 1 Napisy Ns 30 Uncut
keywords: friends, season, 5, gunther, spills, the, beans, divx, jog, napisy,
original filename: Friends_Season5_Gunther_Spills_The_Beans_Dvdrip_Divx_Ac3-Jog_(NAPiSY-51214).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:03: Cze??, to ja Gunther.| Facet kt?ry sp?dza wi?kszo?? czasu
00:00:07: marz?c o Rachel Green...
00:00:09: ...I tylko o Rachel Green.
00:00:12: Ale sezon 6 wygl?da na trudny dla Rachel.
00:00:20: Sezon rozpocznya si? z Ofiar? i Rachel...
00:00:21: Przepraszam, czy ja powiedzia?em Ofiar??| Chodzi?o mi o Ross'a.
00:00:26: W ka?dym razie zaczyna si? poszukiwaniem| rozwodu przez t? par?.
00:00:30: I ko?czy si? tym, ?e Chandler i Monica| zar?czaj? si?.
00:00:33: Zobaczym tak?e, ?e Chandler i Monica| pokochaliby si? tak?e w
00:00:35: alternatywnej rzeczywisto?ci. I zobaczymy jak wygl?da Monica
00:00:37: z dodatkowymi 150 kilogramami.
00:00:39: W tej samej alternatywnej rzeczywisto
Subtitles for Friends 03x0 1 Napisy Ns 30 Uncut
keywords: friends, 03x2, 3, napisy, 32, the, one, with, ross, thing,
original filename: Friends_03x23_(NAPiSY-51452).zip