Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Friends "with All The Other Ones"
Subtitles for Friends "with All The Other Ones"
keywords: friends, s10e1, 7, 1018, the, one, with, all, other, ones, s10e17,
original filename: 5c490f165aa084fde740a823e61217b8.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,586 --> 00:00:05,756
<i>Jag är nervös och upprymd,
man vet inte...</i>
2
00:00:05,757 --> 00:00:07,256
<i>det kan vara vad som helst.</i>
3
00:00:07,257 --> 00:00:09,300
<i>Det kan vara slut imorgon,
eller hålla på för evigt.</i>
4
00:00:09,301 --> 00:00:13,597
<i>Att gissa vad som kommer
att ske är spännande.</i>
5
00:00:15,140 --> 00:00:18,435
<i>Den här serien kan och kommer
gå i så många olika riktningar...</i>
6
00:00:18,436 --> 00:00:21,730
<i>Jag skulle vilja se ett
bröllop i gruppen.</i>
7
00:00:23,941 --> 00:00:25,360
<i>Man kan inte ha tråkigt
när man
Subtitles for Friends "with All The Other Ones"
keywords: friends, 1994, 1, cd, polish, pl, 1017, 1018, the, one, with, all, other, ones,
original filename: Friends - 1994 - 1CD - Polish - pl - 790dc8914503568cefd248cbe954dffa.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{65}{96}Jestem zdenerwowana, podekscytowana.
{96}{161}Niewiadomo jak b?dzie...|mo?e by? r??nie.
{174}{218}To co b?dzie jutro,|mo?e trwa? wiecznie.
{221}{330}My?l?, ?e zastanawianie si? nad tym|co mo?e si? zdarzy? jest ekscytuj?ce.
{358}{442}Serial cechuje si? du?a r??norodno?ci?|i rozwija si? w r??nych kierunkach.
{446}{521}Ciesz? si? widz?c ma??e?stwa|gdzie? w?r?d publiczno?ci.
{573}{653}Nie mo?esz si? nudzi? ogl?daj?c serial|poniewa? tak wiele si? tutaj dzieje...
{653}{683}i ka?da posta? jest inna.
{724}{789}To ekscytuj?ce.|Ka?dy ma inn? przesz?o??.
{790}{850}Jestem podekscytowany.|To b?dzie dobre do?wiadczenie.
{861}{965}Je
Subtitles for Friends "with All The Other Ones"
keywords: friends, 1994, season, 1, fov, fragment, pt, br, djj, home, sapo, 10x1, the, one, where, chandler, gets, caught, 10x0, 8, with, late, thanksgiving, stripper, cries, 3, rosss, tan, cake, 6, grant, 9, 2, last, extended, ross, is, fine, joey, speaks, french, phoebes, wedding, 5, estelle, dies, rachels, sister, babysits, 7, all, other, ones, pdtv, going, away, party, repack, princess, consuela, birth, mother, study, after, and, rachel, kiss,
original filename: Friends (1994) - Season 10 - DVDRip - Fov_FRAGMENT (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,360 --> 00:00:07,640
Esse bolo est? incr?vel!
2
00:00:07,920 --> 00:00:09,880
Meu Deus! Arrume um quarto!
3
00:00:10,840 --> 00:00:12,440
Eu arrumaria um quarto
com esse bolo.
4
00:00:12,480 --> 00:00:14,400
Acho que posso mostrar
uma boa de divers?o pra ele.
5
00:00:16,320 --> 00:00:18,960
Se fosse obrigada, do que abriria m?o?
Comida ou sexo?
6
00:00:19,080 --> 00:00:19,600
Sexo.
7
00:00:22,640 --> 00:00:23,960
S?rio, responda mais r?pido!
8
00:00:25,320 --> 00:00:29,240
Desculpe, querido. Quando disse sexo,
n?o estava pensando em sexo com voc?.
9
00:00:32,280 --> 0
Subtitles for Friends "with All The Other Ones"
keywords: friends, 1994, season, 1, fov, fragment, pt, br, djj, home, sapo, 10x1, the, one, where, chandler, gets, caught, 10x0, 8, with, late, thanksgiving, stripper, cries, 3, rosss, tan, cake, 6, grant, 9, 2, last, extended, ross, is, fine, joey, speaks, french, phoebes, wedding, 5, estelle, dies, rachels, sister, babysits, 7, all, other, ones, pdtv, going, away, party, repack, princess, consuela, birth, mother, study, after, and, rachel, kiss,
original filename: Friends (1994) - Season 10 - DVDRip - Fov_FRAGMENT (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,360 --> 00:00:07,640
Esse bolo est? incr?vel!
2
00:00:07,920 --> 00:00:09,880
Meu Deus! Arrume um quarto!
3
00:00:10,840 --> 00:00:12,440
Eu arrumaria um quarto
com esse bolo.
4
00:00:12,480 --> 00:00:14,400
Acho que posso mostrar
uma boa de divers?o pra ele.
5
00:00:16,320 --> 00:00:18,960
Se fosse obrigada, do que abriria m?o?
Comida ou sexo?
6
00:00:19,080 --> 00:00:19,600
Sexo.
7
00:00:22,640 --> 00:00:23,960
S?rio, responda mais r?pido!
8
00:00:25,320 --> 00:00:29,240
Desculpe, querido. Quando disse sexo,
n?o estava pensando em sexo com voc?.
9
00:00:32,280 --> 0
Subtitles for Friends "with All The Other Ones"
keywords: friends, 1994, season, 1, uncut, siso, lol, fragment, pt, br, djj, home, sapo, s10e0, 2, the, one, where, ross, is, fine, s10e02, 3, with, ross's, tan, s10e03, 6, ross's, grant, s10e06, s10e1, princess, consuela, s10e14, chandler, gets, caught, s10e10, 5, estelle, dies, s10e15, cake, s10e04, stripper, cries, s10e11, 9, last, extended, s10e19, rachel's, sister, babysits, s10e05, after, joey, and, rachel, kiss, s10e01, 7, 8, all, other, ones, pdtv, s10e17, phoebe's, wedding, s10e12, study, s10e07, rachel's, going, away, party, s10e16, birth, mother, s10e09, speaks, french, s10e13, late, thanksgiving, s10e08,
original filename: Friends (1994) - Season 10 - DVDRip UNCUT - SiSO_LOL_FRAGMENT (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:13,926 --> 00:00:15,484
Tudo bem, Ross.
2
00:00:15,661 --> 00:00:19,222
Sei que voc? n?o esperava
entrar aqui e ver isso, mas...
3
00:00:19,398 --> 00:00:22,959
- Deixe-me explicar.
- N?o est?vamos fazendo nada!
4
00:00:23,335 --> 00:00:25,769
Rach, ele nos viu.
5
00:00:29,141 --> 00:00:32,577
Mas o que viu foi apenas isso,
est? bem? Um beijo.
6
00:00:32,811 --> 00:00:36,406
- Tamb?m nos beijamos em Barbados.
- Fique calma!
7
00:00:38,684 --> 00:00:40,777
Tamb?m nos beijamos em Barbados...
8
00:00:40,
Subtitles for Friends "with All The Other Ones"
keywords: friends, 1994, season, 1, 2, 3, 97, 6, fps, pt, br, djj, home, sapo, 10x1, 5, the, one, where, estelle, dies, 10x0, tow, cake, 8, all, other, ones, ross, is, fine, toa, joey, and, rachel, kiss, study, 9, 10x2, last, ross's, grant, late, thanksgiving, with, princess, consuela, rachel's, sister, babysits, birth, mother, phoebes, wedding, ross's, tan, rachels, going, away, party, speaks, french, stripper, cries, chandler, gets, caught,
original filename: Friends (1994) - Season 10 - DVDRip - 23.976fps (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,120 --> 00:00:02,398
No epis?dio anterior
de Friends...
2
00:00:02,399 --> 00:00:04,157
Como foi o neg?cio do trabalho?
3
00:00:04,158 --> 00:00:05,635
Ele me ofereceu um!
4
00:00:05,636 --> 00:00:10,234
Quer saber? Isto pede uma garrafa
do melhor vinho de Israel.
5
00:00:10,912 --> 00:00:14,391
O trabalho ? em Paris.
6
00:00:18,426 --> 00:00:21,423
Meu Deus! Algu?m fale
alguma coisa, por favor!
7
00:00:21,424 --> 00:00:24,980
Ent?o, se aceitar esse trabalho,
vai se mudar pra Paris?
8
00:00:24,981 --> 00:00:28,819
Ou enfrentar uma baita
ponte-?erea!
9
00:00:29,058 --
Subtitles for Friends "with All The Other Ones"
keywords: friends, 1994, season, 1, fov, fragment, pt, br, djj, home, sapo, 10x1, the, one, where, chandler, gets, caught, 10x0, 8, with, late, thanksgiving, stripper, cries, 3, rosss, tan, cake, 6, grant, 9, 2, last, extended, ross, is, fine, joey, speaks, french, phoebes, wedding, 5, estelle, dies, rachels, sister, babysits, 7, all, other, ones, pdtv, going, away, party, repack, princess, consuela, birth, mother, study, after, and, rachel, kiss,
original filename: Friends (1994) - Season 10 - DVDRip - Fov_FRAGMENT (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,360 --> 00:00:07,640
Esse bolo est? incr?vel!
2
00:00:07,920 --> 00:00:09,880
Meu Deus! Arrume um quarto!
3
00:00:10,840 --> 00:00:12,440
Eu arrumaria um quarto
com esse bolo.
4
00:00:12,480 --> 00:00:14,400
Acho que posso mostrar
uma boa de divers?o pra ele.
5
00:00:16,320 --> 00:00:18,960
Se fosse obrigada, do que abriria m?o?
Comida ou sexo?
6
00:00:19,080 --> 00:00:19,600
Sexo.
7
00:00:22,640 --> 00:00:23,960
S?rio, responda mais r?pido!
8
00:00:25,320 --> 00:00:29,240
Desculpe, querido. Quando disse sexo,
n?o estava pensando em sexo com voc?.
9
00:00:32,280 --> 0
Subtitles for Friends "with All The Other Ones"
keywords: friends, s10e1, 7, 8, tow, all, the, other, ones, s10e17,
original filename: 21543.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,586 --> 00:00:05,756
<i>Estoy nerviosa, estoy emocionada.
No lo sabes. Es como si...</i>
2
00:00:05,757 --> 00:00:07,256
<i>PodrÃa ser cualquier cosa.</i>
3
00:00:07,257 --> 00:00:09,300
<i>PodrÃa terminar mañana.
PodrÃa seguir por siempre.</i>
4
00:00:09,301 --> 00:00:13,597
<i>Creo que sólo... anticipar lo
que podrÃa ser es emocionante.</i>
5
00:00:15,140 --> 00:00:18,435
<i>El show tiene mucha variedad,
toma muchas direcciones...</i>
6
00:00:18,436 --> 00:00:21,730
<i>Me encantarÃa ver un casamiento
de alguien del grupo.</i>
7
00:00:23,941 --> 00:00:25,360
<i>No pued
Subtitles for Friends "with All The Other Ones"
keywords: friends, s10e1, 7, 8, tow, all, the, other, ones, s10e17,
original filename: 200012733.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,586 --> 00:00:05,756
<i>Estoy nerviosa, estoy emocionada.
No lo sabes. Es como si...</i>
2
00:00:05,757 --> 00:00:07,256
<i>PodrÃa ser cualquier cosa.</i>
3
00:00:07,257 --> 00:00:09,300
<i>PodrÃa terminar mañana.
PodrÃa seguir por siempre.</i>
4
00:00:09,301 --> 00:00:13,597
<i>Creo que sólo... anticipar lo
que podrÃa ser es emocionante.</i>
5
00:00:15,140 --> 00:00:18,435
<i>El show tiene mucha variedad,
toma muchas direcciones...</i>
6
00:00:18,436 --> 00:00:21,730
<i>Me encantarÃa ver un casamiento
de alguien del grupo.</i>
7
00:00:23,941 --> 00:00:25,360
<i>No pued
Subtitles for Friends "with All The Other Ones"
keywords: thats, what, friends, are, for:, aristas, 1, 5, th, anniv, 1989, 7, cd, czech, cz, 1017, 1018, tow, all, the, other, ones, 1016, rachel's, going, away, party, nbc, s1, preview, 1015, estelle, dies, 1019, 1020, last, one, around, world, 71, a, stuff, you've, never, seen,
original filename: Thats What Friends Are for: Aristas 15th Anniv... - 1989 - 7CD - Czech - cz - 4ccb5e4f65bd3e000b1aa4575c45cd64.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,461 --> 00:00:04,046
Jsem nerv?zn?,
plna o?ek?v?n?...
2
00:00:04,296 --> 00:00:09,134
V?te, m??e se to vyvinout jakkoliv.
Skon?it z?tra nebo pokra?ovat nav?dy
3
00:00:09,218 --> 00:00:13,764
Jenom my?lenky o tom,
co z toho m??e b?t... jsou vzru?uj?c?!
4
00:00:14,890 --> 00:00:18,435
Tento seri?l m??e
j?t mnoha sm?ry.
5
00:00:18,477 --> 00:00:21,980
L?b? se mi,
?e jsem zde ?enat?.
6
00:00:23,815 --> 00:00:29,655
Nikdy v?s to nem??e nudit, proto?e se toho
v?dycky hodn? d?je a je tu p?ehr?el postav.
7
00:00:29,780 --> 00:00:35,410
Je to vzru?uj?c?, ka?d? z n?s poch?z?
odjinud a
Subtitles for Friends "with All The Other Ones"
keywords: friends, season, 1, baseripper, s10e0, 7, the, home, study, dvd, fov, s10e07, 9, birth, mother, s10e09, s10e1, 6, rachels, going, away, party, s10e16, 8, all, ones, tv, s10e17, late, thanksgiving, s10e08, ross's, grant, s10e06, 4, princess, consuela, s10e14, 2, phoebes, wedding, s10e12, 5, estelle, dies, s10e15, 3, ross's, tan, s10e03, ross, is, fine, s10e02, joey, and, rachel, kiss, s10e01, speaks, french, s10e13, cake, s10e04, chandler, gets, caught, s10e10, stripper, cries, s10e11, last, one, fragment, uncut, s10e19, rachel's, sister, babysits, s10e05,
original filename: Friends.Season.10.BaseRippeR.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,446 --> 00:00:07,226
Wat zijn jullie aan het doen?
- We zijn bezig met de bruiloft.
2
00:00:07,326 --> 00:00:09,876
Dat is ook toevallig. Wij ook.
3
00:00:11,086 --> 00:00:17,241
Het is belachelijk. De zaal, de jurk,
het eten. Het is niet te betalen.
4
00:00:17,406 --> 00:00:21,826
lk wist ook niet wat ik hoorde.
- Wat hebben jullie gedaan?
5
00:00:21,926 --> 00:00:25,906
lk maakte een lijst met dingen
waarop we konden besparen...
6
00:00:26,006 --> 00:00:29,151
en Monica zei
dat ik moest opdonderen.
7
00:00:29,206 --> 00:00:33,346
Je moet gewoon accepteren dat het
je een hoo
Subtitles for Friends "with All The Other Ones"
keywords: friends, 1x2, 4, the, one, where, rachel, finds, out, 1x0, 1, pilot, with, sonogram, at, end, 3, thumb, and, alan, perfect, guy, george, stephanopoulos, 5, east, german, laundry, detergent, 6, butt, 7, blackout, 8, nana, dies, twice, 9, underdog, gets, away, 1x1, monkey, mrs, bing, dozen, lasagnas, boobies, candy, hearts, stoned, ones, two, parts, all, poker, evil, orthodontist, tow, fake, monica, ick, factor, birth,
original filename: 87676.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,469 --> 00:00:07,698
Na toj mali Ben spava.
-Tetka Monikin mališa!
2
00:00:07,949 --> 00:00:11,100
Ima Rosovu frizuru!
-Da vidim!
3
00:00:11,949 --> 00:00:17,947
Bože, kako je sladak!
Doðe ti da ga celog izljubiš!
4
00:00:21,789 --> 00:00:23,700
To bi bilo lepo.
5
00:00:26,549 --> 00:00:30,507
Molim? -Ništa. Samo
mali višak vazduha u ustima.
6
00:00:35,549 --> 00:00:38,859
Ãene, pomozi.
Obeæavam da æu ti vratiti.
7
00:00:39,069 --> 00:00:41,742
Zajedno s galetama
od prošle nedelje,
8
00:00:41,989 --> 00:00:45,905
sada mi duguješ
17 jiliona dolara.
9
00:00
Subtitles for Friends "with All The Other Ones"
keywords: friends, 3x2, 4, the, one, with, ultimate, fighting, champion, 5, at, beach, 3x0, 1, princess, leia, fantasy, where, no, ones, ready, 3, jam, metaphorical, tunnel, frank, jr, 6, wit, flashback, 7, racecar, bed, 8, giant, poking, device, 9, all, football, 3x1, rachel, quits, chandler, cant, remember, which, sister, jealousy, monica, and, richard, are, just, phoebes, ex, partner, ross, an, take, break, morning, after, without, ski, trip, hypnosis, tape, tiny, shirt, dollhouse, chick, duck, screamer, thing,
original filename: 87680.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,300 --> 00:00:05,570
Mislite li da postoji grad u
Missouri ili negde. . .
2
00:00:05,820 --> 00:00:07,130
. . .da se zove Sample(uzorak)?
3
00:00:07,340 --> 00:00:11,120
I kako vozite u taj grad stoji
natpis:
4
00:00:11,380 --> 00:00:13,290
"Vi ste u Sample(uzorak mokrace)."
5
00:00:17,380 --> 00:00:19,330
-Kako je proslo sa Pete?
-Ispricaj nam.
6
00:00:19,540 --> 00:00:21,730
Necete mi verovati.
I odem ja--
7
00:00:21,980 --> 00:00:23,890
Izvinite. Izvinite nas.
8
00:00:27,020 --> 00:00:29,770
-Malo je guzva. Da li vam smeta?
-Mozete li da se zbijete?
9
00:00:30,220
Subtitles for Friends "with All The Other Ones"
keywords: friends, 03x0, 1, the, one, with, princess, leia, fantasy, 2, where, no, ones, ready, 3, jam, 4, metaphorical, tunnel, 5, frank, jr, 6, flashback, 7, race, car, bed, 8, giant, poking, device, 9, football, 03x1, rachel, quits, chandler, cant, remember, which, sister, jealousy, monica, and, richard, are, phoebes, ex, partner, ross, take, break, morning, after, without, ski, trip, hypnosis, tape, tiny, shirt, 03x2, dollhouse, chick, duck, screamer, thing, ultimate, fighting, champion, at, beach,
original filename: 38021.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,012 --> 00:00:05,401
Ik zeg het toch. Die meid zat
naar me te knipogen.
2
00:00:21,772 --> 00:00:23,888
The One With the Princess Leia Fantasy
3
00:01:10,012 --> 00:01:12,446
Tupelo Honey
van Van Morrison.
4
00:01:12,652 --> 00:01:16,850
Nee, de meest romantische song is
The way we were.
5
00:01:17,012 --> 00:01:22,609
Nee, die song van Elton John
voor die vent uit Who's the Boss ?
6
00:01:23,852 --> 00:01:25,080
Ken ik niet.
7
00:01:25,252 --> 00:01:29,040
hold me close, young Tony Danza
8
00:01:40,012 --> 00:01:43,687
- Heeft ze wel een oog dicht gedaan ?
- Al drie nach
Subtitles for Friends "with All The Other Ones"
keywords: friends, season, 3, 03x2, 5, the, one, at, beach, 03x0, 6, with, flashback, frank, jr, 03x1, morning, after, where, rachel, quits, all, jealousy, 4, phoebes, ex, partner, 8, hypnosis, tape, monica, and, richard, are, princess, leia, fantasy, 9, tiny, shirt, jam, chick, duck, 7, without, ski, trip, race, car, bed, ultimate, fighting, champion, football, no, ones, ready, metaphorical, tunnel, screamer, dollhouse, ross, take, break, thing, chandler, cant, remember, which, sister, giant, poking, device,
original filename: Friends_Season_3.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,212 --> 00:00:06,091
Dus je eerste seksuele ervaring
was met een vrouw ?
2
00:00:06,852 --> 00:00:12,006
Ik was vijftien. M'n beste vriendin
en ik waren dronken van de cider.
3
00:00:12,172 --> 00:00:14,811
En ineens
waren we aan 't vrijen.
4
00:00:15,932 --> 00:00:17,365
Vertel dat nog 's.
5
00:00:20,412 --> 00:00:21,765
Ik meen 't.
6
00:00:23,732 --> 00:00:27,088
Kan die vrouw nog over iets
anders praten dan seks ?
7
00:00:28,052 --> 00:00:31,203
Jawel, hoor.
Ze had 't net nog over geografie.
8
00:00:32,612 --> 00:00:36,321
Ze noemde de landen op
waar ze 'het' gedaan h
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{215}{266}Ãêúïè! ÃÃ¥ ìè ïîìîãÃåø|ëè äà ñâà ëèì ֏Ãèèòå?
{272}{283}Ãîòîâî!
{307}{386}Ãìà ì èäåÿ! Ãà ùî äà ÃÃ¥ ïîëçâà ìå|ñâà òáåÃèÿ Ãè ñåðâèç äÃåñ?
{396}{482}Ãèñëÿ, ֌ òðÿáâà äà ãî ïà çèì çà |Ãåùî Ãà èñòèÃà ñïåöèà ëÃî.
{486}{547}Ãà ïðèìåð, à êî äîéäå à Ããëèéñêà òà êðà ëèöà .
{590}{661}Ãêúïà , òÿ ÃåïðåêúñÃà òî Ãè|îòêà çâà Ãè îòêà çâà , âçåìè ñè áåëåæêà .
{714}{780}Ãìè à êî Ãåùî ñå ñ÷óïè?|Ãîâêîâà ñà ñêúïè!
{783}{850}Ãìà ëè
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:07:- Kochanie, pomo?esz mi u?o?y? talerze? - Tak.
00:00:11:Mam pomys?. Mo?e dzi? skorzystamy z naszej ?lubnej zastawy?
00:00:14:Nie, powinni?my j? zostawi? na jak?? specjaln? okazj?.
00:00:17:Na przyk?ad wizyt? kr?lowej Anglii.
00:00:20:Kochanie, ona ci?gle to przek?ada, za?ap wreszcie.
00:00:23:A je?li co? si? zbije? S? bardzo drogie.
00:00:26:Jaki sens je mie?, je?li nigdy ich nie u?ywamy.
00:00:29:Dobra, ale je?li co? si? st?ucze, od razu wpadnie tu kr?lowa.
00:00:32:- Wyt?umacz? nas jako?. - No pewnie, jakbym ci pozwoli?a si? do niej odezwa?.
00:00:38:?wietn? jest ta tegoroczna parada.
00:00:41:Nie wiedzia?em, ?e konie mog? stepowa?.
00:00:45:- Teraz przejdzie orkiestra
Subtitles for Friends "with All The Other Ones"
keywords: friends, 4, 1, 5, the, one, with, all, rugby, ro,
original filename: 223927ea08588ab3842c6f52790ba52e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{50}Extras cu SubRip 1.17 ºi Verificat de CdinT|cdint@hotmail.com
{51}{65}I deliver perfection...|and don't brag about it! :D
{68}{116}Nu-mi vine sã cred|cã îmi fac manichiura.
{122}{188}ªi ai zis|cã va fi plãcut.
{194}{265}ªi este, într-un fel.
{271}{344}Ai mai spus ºi cã vor mai fi|ºi alþi tipi aici. Nu vãd nici unul.
{350}{397}Chandler,|e un tip chiar acolo.
{403}{454}Ãla e poºtaº.
{460}{547}E poºtaºul nostru!
{670}{769}Chandler, nu-þi face griji. Asta|nu înseamnã cã nu eºti bãrbat.
{775}{850}Dar asta, da.
{857}{941}Pe ce stau?
{954}{1047}Nu vreau sã mã gândesc unde se|scãrpina tipa asta când ºi-a rupt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{90}movie info: DX50 352x240 29.969fps 93.1 MB|/SubEdit b.3886 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
{210}{275}Kochanie, pomo?esz mi u?o?y? talerze?
{280}{310}Tak.
{315}{400}Mam pomys?. Mo?e dzi? skorzystamy|z naszej ?lubnej zastawy?
{405}{485}Nie, powinni?my j? zostawi?|na jak?? specjaln? okazj?.
{500}{580}Na przyk?ad na wizyt? kr?lowej Anglii.
{599}{688}Kochanie, ona ci?gle|to przek?ada. Za?ap wreszcie.
{689}{778}A je?li co? si? zbije?|S? bardzo drogie.
{779}{868}Jaki sens je mie?,|je?li nigdy ich nie u?ywamy?
{869}{958}Dobra, ale je?li co? si? st?ucze,|a kr?lowa tu przyjdzie...
{959}{1000}Wyt?umacz? nas jako?.
{1005}{1100}No pewn
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{60}{97}{y:i}Any entertainment there?
{103}{211}All right. Here we go!|1999, the year of Joey.
{217}{253}We're very happy for you.
{259}{286}What's the matter?
{292}{378}We wanted to kiss at midnight,|but nobody else will so...
{384}{485}All right, I'll take care of it.
{489}{547}Thirty-three... thirty-two...|thirty-one...
{553}{637}Who are you kissing at midnight?|Rachel or Phoebe?
{643}{683}You can't kiss your sister.
{689}{737}- Who will kiss my sister?|- Chandler.
{743}{767}Oh, man! Really?
{773}{819}Would you rather|have me or him kiss her?
{825}{854}That's a good point.
{860}{964}Since I have that whole history|with Rachel, I guess
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{40}Extras cu SubRip 1.17 ºi Verificat de CdinT|cdint@hotmail.com
{41}{55}I deliver perfection...|and don't brag about it! :D
{60}{97}{y:i}Nu ne distrãm?|{y:i}Ce faceþi?
{103}{211}Da! 1999,|anul lui Joey!
{217}{253}Suntem foarte|fericiþi pentru tine.
{259}{286}Ce s-a întâmplat?
{292}{378}Voiam sã ne sãrutãm la miezul nopþii,|dar nu mai vrea nimeni, aºa cã...
{384}{485}Am sã mã ocup|eu de asta.
{489}{547}33! 32! 31!
{553}{637}Pe cine sãruþi la miezul nopþii?|Pe Rachel sau pe Phoebe?
{643}{683}Nu poþi|s-o sãruþi pe sora ta.
{689}{737}- Cine o sãrutã pe sora mea?|- Chandler.
{743}{767}Serios?
{773}{819}Cine ai prefe
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{210}{}- Kochanie, pomo?esz mi u?o?y? talerze? - Tak.
{330}{}Mam pomys?. Mo?e dzi? skorzystamy z naszej ?lubnej zastawy?
{420}{}Nie, powinni?my j? zostawi? na jak?? specjaln? okazj?.
{510}{}Na przyk?ad wizyt? kr?lowej Anglii.
{599}{}Kochanie, ona ci?gle to przek?ada, za?ap wreszcie.
{689}{}A je?li co? si? zbije? S? bardzo drogie.
{779}{}Jaki sens je mie?, je?li nigdy ich nie u?ywamy.
{869}{}Dobra, ale je?li co? si? st?ucze, od razu wpadnie tu kr?lowa.
{959}{}- Wyt?umacz? nas jako?. - No pewnie, jakbym ci pozwoli?a si? do niej odezwa?.
{1139}{}?wietn? jest ta tegoroczna parada.
{1229}{}Nie wiedzia?em, ?e konie mog? stepowa?.
{1349}{}- Teraz
Subtitles for Friends "with All The Other Ones"
keywords: napisy, info, friends, 70, 9, the, one, with, all, candy,
original filename: napisy_info_6195.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:05:Jestem got?w ! - Napewno ?
00:00:08:Ok pozw?l, poprawi? ci kask.
00:00:10:Dzi?ki tato.
00:00:12:Nie, nie. Jeden tatu?, dwie mamusie.
00:00:16:Ok, ca?y dla ciebie.
00:00:22:Pierwszy dzieci?cy rower Bena, to takie ekscytuj?ce.
00:00:26:Tak, pami?tam m?j. Mia?am 6te urodziny,
00:00:29:tata zabra? mnie do parku, wsiad?am na niego i
00:00:32:wygi?? si?. - Tak.
00:00:34:Ja nigdy nie mia?am w?asnego roweru.
00:00:37:Nie mieli?my zbyt du?o pieni?dzy, ale dziewczynka z naprzeciwka mia?a najlepszy rower!
00:00:42:By? r??owy i mia? fr?dzle przy kierownicy w kolorze t?czy,
00:00:46:i mia? dzwonek i taki wielki bia?y koszyk z plastikowymi stokrotkami.
00:00:54:Tak jak m?j pierwsz
Subtitles for Friends "with All The Other Ones"
keywords: friends, s09e0, 8, the, one, with, rachels, other, sister, 1, s09e08,
original filename: 1af52623c60c3f708c3dc7d0ca5c45d7.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{205}{267}Du älskling, kan du hjälpa mig|ner med tallrikarna?
{270}{386}-Visst, varför kan vi inte vårat|kinesiska bröllopsservis idag?
{387}{464}-Jag tycker att vi ska använda|dom till något riktigt speciellt.
{465}{555}Typ att...|drottningen av England skulle komma hit.
{580}{667}-Hon avböjer våra inbjudningar hela tiden,|fatta lite, va!
{703}{770}Om någon skulle gå sönder då?|Det är ju så dyrt.
{771}{842}-Vad ska vi ha dom till,|om vi aldrig använder dom?
{869}{962}-Okej, men om drottningen skulle komma|och något är trasigt...!
{963}{1045}-Då ska jag förklara det för henne.|-Precis som om jag skulle låta dig...
{1046
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,532 --> 00:00:10,731
-Smaka på den här cheesecaken.
-Jag är ingen gottegris...
2
00:00:11,932 --> 00:00:15,481
Jösses, vad krämig!
3
00:00:15,652 --> 00:00:19,884
Den godaste cheesecake jag ätit!
Var fick du tag på den?
4
00:00:20,052 --> 00:00:24,921
Den stod utanför dörren.
NÃ¥n har skickat den till oss.
5
00:00:25,092 --> 00:00:31,167
Den är inte adresserad till dig utan
mrs Braverman en trappa ner. Tjuv!
6
00:00:31,332 --> 00:00:37,168
Jag öppnade först, sen läste jag. Man
kan inte lämna en öppnad kartong.
7
00:00:37,332 --> 00:00:41,962
-Varför inte?
-Den
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{60}{97}
{103}{212}¡Joya! acá vamos | 1999, ¡El año de Joey!
{217}{254}Estamos felices por vos.
{259}{287}¿Qué pasa?
{292}{379}Nos queremos besar a media noche | pero nadie más lo va a hacer entonces...
{384}{448}Ok | Yo me ocupo
{489}{546}¡33! ¡32! ¡31!
{572}{619}¿A quien queres besar a media noche?
{643}{680}Tenés que besar a alguien | Y no puede ser tu hermana
{689}{738}- Y quien va a besar a mi hermana | - Chandler.
{743}{767}¡Oh men!
{773}{819}¿A quien preferÃs, a mi o a Chandler?
{825}{854}Buen Punto.
{860}{944}Tube aquella historia con Rachel asique | , yo a Phoebe.
{970}{1059}Pheebs! | Ross te quiere besar a media
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:02:08:
00:02:11:>> Napisy pobrane z http://napisy.org <<|>>>>>>>> nowa wizja napis?w <<<<<<<<
00:00:05:Jestem got?w ! - Napewno ?
00:00:08:Ok pozw?l, poprawi? ci kask.
00:00:10:Dzi?ki tato.
00:00:12:Nie, nie. Jeden tatu?, dwie mamusie.
00:00:16:Ok, ca?y dla ciebie.
00:00:22:Pierwszy dzieci?cy rower Bena, to takie ekscytuj?ce.
00:00:26:Tak, pami?tam m?j. Mia?am 6te urodziny,
00:00:29:tata zabra? mnie do parku, wsiad?am na niego i
00:00:32:wygi?? si?. - Tak.
00:00:34:Ja nigdy nie mia?am w?asnego roweru.
00:00:37:Nie mieli?my zbyt du?o pieni?dzy, ale dziewczynka z naprzeciwka mia?a najlepszy rower!
00:00:42:By? r??owy i mia? fr?dzle przy kierownicy w kolorze t?czy,
00:00:46:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,120 --> 00:00:08,480
¡Bien! acá vamos
1999, ¡El año de Joey!
2
00:00:08,680 --> 00:00:10,160
Estamos felices por ti.
3
00:00:10,360 --> 00:00:11,480
¿Qué pasa?
4
00:00:11,680 --> 00:00:15,160
Nos queremos besar a media noche
pero nadie más lo va a hacer entonces...
5
00:00:15,360 --> 00:00:17,920
Ok
Yo me ocupo
6
00:00:19,560 --> 00:00:21,840
¡33! ¡32! ¡31!
7
00:00:22,880 --> 00:00:24,760
¿A quien queres besar a media noche?
8
00:00:25,720 --> 00:00:27,200
Tenés que besar a alguien
Y no puede ser tu hermana
9
00:00:27,560 --> 00:00:29,520
- Y quien
Subtitles for Friends "with All The Other Ones"
keywords: friends, 51, the, one, with, all, resolutions, portugues, by, tiagok,
original filename: d27a907767a3e7bf84dd82fe432a0a31.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{60}{97}Estamos na rua, vendo as pessoas. . .
{103}{212}Beleza!|1 999, O ano de Joey !
{217}{254}Nós estamos muito felizes por você.
{259}{287}Qual o problema?
{292}{379}Nós queremos nos beijar à meia noite,|mas ninguém mais vai, então. . .
{384}{448}Certo.|Deixem comigo!
{489}{546}Trinta e três! Trinta e dois!|Trinta e um!
{572}{619}Quem você vai beijar à meia-noite?
{643}{680}Você tem que beijar alguém!|E não pode ser sua irmã.1
{689}{738}-E quem vai beijar minha irmã?|- Chandler.
{743}{767}Ow, cara!
{773}{819}Quem você prefere, eu ou Chandler?
{825}{854}Ã verdade.
{860}{944}Já que eu tenho toda aquela história|com Ra
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,892 --> 00:00:16,803
Rach, we're running low on résumés.
2
00:00:17,452 --> 00:00:19,602
Do you want a job
with Popular Mechanics?
3
00:00:19,852 --> 00:00:23,288
If you must work for mechanics,
those are the ones to work for.
4
00:00:24,172 --> 00:00:26,322
Look, you guys.
I'm going for anything here.
5
00:00:26,572 --> 00:00:28,563
I can't be a waitress anymore.
I mean it.
6
00:00:28,772 --> 00:00:33,084
I'm sick of the lousy tips.
I'm sick of being called ''Excuse Me. ''
7
00:00:33,972 --> 00:00:36,088
Rach, did you proofread these?
8
00:00:37,172 --> 00:00:38,048
Wh
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,466 --> 00:00:07,066
-Ãîòîâ ñúì!
2
00:00:07,106 --> 00:00:07,906
-Ãèãóðåà ëè ñè?
3
00:00:07,946 --> 00:00:09,066
-Ã-õà !
4
00:00:09,106 --> 00:00:11,906
-Ãêåé,÷à êà é ñà ìî äà òè îïðà âÿ êà ñêà òà .
5
00:00:11,946 --> 00:00:12,865
-Ãëà ãîäà ðÿ,òà òå.
6
00:00:12,905 --> 00:00:16,665
-ÃÃ¥-ÃÃ¥.Ãäèà òà òêî,äâå ìà éêè!
7
00:00:16,705 --> 00:00:18,984
-Ãîáðå,äà âà é.
8
00:00:19,025 --> 00:00:20,225
-Ãêåé.Ãêåé.
9
00:00:20,264 --> 00:00:23,944
-ÃÃ !ÃÃ !ÃÃ !
10
00:00:23,984 --> 00:00:26,5
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,120 --> 00:00:08,480
¡Bien! acá vamos
1999, ¡El año de Joey!
2
00:00:08,680 --> 00:00:10,160
Estamos felices por ti.
3
00:00:10,360 --> 00:00:11,480
¿Qué pasa?
4
00:00:11,680 --> 00:00:15,160
Nos queremos besar a media noche
pero nadie más lo va a hacer entonces...
5
00:00:15,360 --> 00:00:17,920
Ok
Yo me ocupo
6
00:00:19,560 --> 00:00:21,840
¡33! ¡32! ¡31!
7
00:00:22,880 --> 00:00:24,760
¿A quien queres besar a media noche?
8
00:00:25,720 --> 00:00:27,200
Tenés que besar a alguien
Y no puede ser tu hermana
9
00:00:27,560 --> 00:00:29,520
- Y quien
Subtitles for Friends "with All The Other Ones"
keywords: friends, 1, 2, the, one, with, evil, orthodontist, en, 5, stoned, guy, 4, candy, hearts, 7, two, parts, part, ick, factor, 6, 3, birth, 9, where, monkey, gets, away, fake, monica, rachel, finds, out, boobies, 8, all, poker,
original filename: ad9e1fe5e75a58be1a4239f52c7d820f.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{45}Ripped with SubRip 1.17 and Verified by CdinT|cdint@hotmail.com
{46}{55}I deliver perfection...|and don't brag about it! :D
{85}{154}I can't believe|you would actually say that.
{160}{241}I would much rather be Mr. Peanut|than Mr. Salty.
{247}{309}No way!|Mr. Salty is a sailor.
{315}{419}He's gotta be, like,|the toughest snack there is.
{419}{509}I don't know. You don't|wanna mess with corn nuts.
{515}{590}They're crazy!
{605}{662}Oh, my God! You gotta come see this.
{668}{775}There's some creep out there|with a telescope!
{785}{847}I can't believe it!|He's looking right at us!
{853}{899}Oh, that is so sick!
{905}{944}I feel violat
Subtitles for Friends "with All The Other Ones"
keywords: friends, season, 7, 07x1, the, cheap, weddingdress, 07x0, 4, 6, 2, up, all, nighjt, 9, ross, and, monicas, cousin, holiday, armadillo, 8, joeys, award, 07x2, 3, one, with, monica, chandlers, wedding, part, i, rachel, kisses, truth, arbout, london, dad, 5, new, brain,
original filename: Friends_Season_7.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,550