Search Movie Subtitles results for friday13 by relevance:
- HAUNTED HIGHWAY BY FRIDAY13.srt
1 file(s), added on: 2008-05-05
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,000 --> 00:00:43,500
-META??A?? FRIDAY13
2
00:00:45,000 --> 00:00:47,000
-???? ??? ????? ? Yumi ?????? ?????? ?????????!
3
00:00:49,000 --> 00:00:51,000
-Yumi ????? ? Greg ?? ??????
4
00:00:54,000 --> 00:00:56,000
-????????? ??? ?? ?????????????? ????? ??? ???? 16:00
5
00:00:57,000 --> 00:00:59,000
-???? ?? ???? ?????? ?? ?????? ????????
6
00:01:30,000 --> 00:01:33,000
-Greg ???? ??? ????? ???? ?????? ??? ?????
7
00:01:46,000 --> 00:01:48,000
-?? ???????? ??? ?????
8
00:01:49,000 --> 00:01:51,000
-??? ?????????? ?? ???
9
00:01:54,000 --> 00:01:56,000
-??? ?? ????????????
1 file(s), added on: 2010-07-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1144}{1247}13 CZERWCA 1980
{1250}{1312}OBÃZ CRYSTAL LAKE
{2028}{2087}ChodŸ tu.|ChodŸ tu natychmiast.
{2144}{2195}JesteÅ ostatnia.
{2218}{2263}Zabi³am pozosta³ych.
{2277}{2349}Twoja Åmieræ bêdzie|l¿ejsza ni¿ Jasona.
{2364}{2403}Dlaczego to robisz?
{2409}{2498}Musicie ponieÅæ karê za to,|co mu zrobiliÅcie.
{2514}{2663}PozwoliliÅcie mu uton¹æ.|Jason by³ moim synem.
{2737}{2813}Nie, proszê, nie.
{2817}{2874}PowinniÅcie byli nad nim czuwaæ.
{2936}{2979}Ca³y czas!
{4002}{4040}/Jason...
{4055}{4125}/...mój wyj¹tkowy ch³opiec.
{4237}{4288}/Musz¹ ponieÅæ karê, Jasonie.
{4289}{4373}/Za to, co zrobili tobie|/i mnie.
1 file(s), added on: 2010-10-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,400 --> 00:00:23,400
Svensk text: Jeez
2
00:00:25,300 --> 00:00:31,300
www.divXsweden.net
-Bästa svenska undertexterna på nätet
3
00:00:45,700 --> 00:00:49,400
13 JUNI, 1980
4
00:01:21,200 --> 00:01:23,900
Kom här!
5
00:01:25,900 --> 00:01:31,000
Du är den sista!
Jag har dödat alla andra.
6
00:01:31,200 --> 00:01:34,300
Det blir lättare för dig
än vad det var för Jason.
7
00:01:34,400 --> 00:01:41,000
- Varför gör du såhär?
- Du måste bestraffas för vad du gjorde.
8
00:01:41,200 --> 00:01:45,900
Du lät honom drunkna.
Jason var min son.
9
00:01:49,600
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:23,900 --> 00:02:24,943
Where's Jay?
2
00:02:28,780 --> 00:02:32,325
How long were those potatoes
under the fire? How'd you do that?
3
00:02:42,836 --> 00:02:45,797
- Somebody will see!
- No way.
4
00:02:51,344 --> 00:02:55,223
- Does Maryann kiss as good as I do?
- How would I know?
5
00:03:08,278 --> 00:03:12,615
- You said we were special.
- I meant everything.
6
00:03:56,534 --> 00:04:00,163
- That's not allowed.
- Come on.
7
00:04:05,293 --> 00:04:09,714
Come on. A man is not made out of stone.
8
00:04:13,384 --> 00:04:15,386
Somebody's there!
9
00:04:24,646 --> 00:
1 file(s), added on: 2010-03-11
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
00:00:46:/13 czerwca 1980
00:01:21:ChodŸ tutaj.
00:01:26:JesteÅ ostatnia.
00:01:28:Resztê ju¿ zabi³am.
00:01:31:Bêdzie ci ³atwiej ni¿ Jasonowi.
00:01:34:Dlaczego to robisz?
00:01:36:Musisz ponieÅæ karê,|za to co mu zrobi³aÅ.
00:01:40:- Nic nie zrobi³am.|- Pozwoli³aŠmu uton¹æ.
00:01:43:Jason by³ moim synem.
00:01:49:Zaczekaj.
00:01:52:Mia³aŠgo pilnowaæ.
00:01:57:Ca³y czas.
00:02:39:/Jason.
00:02:42:/Mój ma³y skarb.
00:02:49:/Musz¹ ponieÅæ karê.
00:02:51:/Za to, co nam zrobili.
00:02:58:/Zabijaj dla swojej matki.
00:03:13:/Crystal Lake, czasy obecne
00:03:20:Serio, uwa¿ajcie n
1 file(s), added on: 2009-07-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:17,400 --> 00:00:23,400
Oversættelse: DoN
2
00:00:25,300 --> 00:00:28,300
- DanishSubScene -
3
00:00:45,700 --> 00:00:49,400
13 JUNI, 1980
4
00:01:21,200 --> 00:01:23,900
Kom her!
5
00:01:25,900 --> 00:01:31,000
Du er den sidste!
Jeg har dræbt alle andre.
6
00:01:31,200 --> 00:01:34,300
Det bliver lettere for dig
end hvad det var for Jason.
7
00:01:34,400 --> 00:01:41,000
- Hvorfor gør du dette?
- Du må straffes for hvad du gjorde.
8
00:01:41,200 --> 00:01:45,900
Du lod ham drukne.
Jason var min søn.
9
00:01:49,600 --> 00:01:52,400
Nej!
Vær nu sød!
10
00:01:52,900 --> 00:01:56,100
Du skulle have passet på ham.
11
00:01:5
1 file(s), added on: 2009-07-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:17,400 --> 00:00:23,400
Oversettelse: Brow
2
00:00:25,300 --> 00:00:31,300
- www.Divxnorway.com -
- www.Undertekster.no -
3
00:00:45,700 --> 00:00:49,400
13 JUNI, 1980
4
00:01:21,200 --> 00:01:23,900
Kom her!
5
00:01:25,900 --> 00:01:31,000
Du er den siste!
Jeg har drept alle andre.
6
00:01:31,200 --> 00:01:34,300
Det blir lettere for deg
enn hva det var for Jason.
7
00:01:34,400 --> 00:01:41,000
- Hvorfor gjør du dette?
- Du må straffes for hva du gjorde.
8
00:01:41,200 --> 00:01:45,900
Du lot ham drukne.
Jason var min sønn.
9
00:01:49,600 --> 00:01:52,400
Nei!
Hver så snill!
10
00:01:52,900 --> 00:01:56,100
Du skulle ha passe
1 file(s), added on: 2010-03-11
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,400 --> 00:00:23,400
Svensk text: Jeez
2
00:00:25,300 --> 00:00:31,300
3
00:00:45,700 --> 00:00:49,400
13 JUNI, 1980
4
00:01:21,200 --> 00:01:23,900
Kom här!
5
00:01:25,900 --> 00:01:31,000
Du är den sista!
Jag har dödat alla andra.
6
00:01:31,200 --> 00:01:34,300
Det blir lättare för dig
än vad det var för Jason.
7
00:01:34,400 --> 00:01:41,000
- Varför gör du såhär?
- Du måste bestraffas för vad du gjorde.
8
00:01:41,200 --> 00:01:45,900
Du lät honom drunkna.
Jason var min son.
9
00:01:49,600 --> 00:01:52,400
Nej!
Snälla!
10
00:01:52,900 --> 0
1 file(s), added on: 2009-07-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:17,400 --> 00:00:23,400
Svensk text: Jeez
2
00:00:25,300 --> 00:00:31,300
www.divXsweden.net
-Bästa svenska undertexterna på nätet
3
00:00:45,700 --> 00:00:49,400
13 JUNI, 1980
4
00:01:21,200 --> 00:01:23,900
Kom här!
5
00:01:25,900 --> 00:01:31,000
Du är den sista!
Jag har dödat alla andra.
6
00:01:31,200 --> 00:01:34,300
Det blir lättare för dig
än vad det var för Jason.
7
00:01:34,400 --> 00:01:41,000
- Varför gör du såhär?
- Du måste bestraffas för vad du gjorde.
8
00:01:41,200 --> 00:01:45,900
Du lät honom drunkna.
Jason var min son.
9
00:01:49,600 --> 00:01:52,400
Nej!
Snälla!
10
00:01:52,900 --> 00:01:56,100
1 file(s), added on: 2010-03-11
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,821 --> 00:00:49,721
13. lipanj 1980.
2
00:00:51,050 --> 00:00:53,490
KAMP CRYSTAL LAKE
3
00:01:21,446 --> 00:01:23,805
Doði...hajde doði.
4
00:01:26,046 --> 00:01:28,086
Ti si posljednja.
5
00:01:29,005 --> 00:01:30,805
Ubila sam ostale.
6
00:01:31,405 --> 00:01:34,286
Bit æe ti lakše nego što je bilo Jasonu.
7
00:01:34,844 --> 00:01:36,445
Zašto ovo èinite?
8
00:01:36,445 --> 00:01:39,724
Moraš biti kažnjena,
zbog onoga što si mu uèinila.
9
00:01:40,844 --> 00:01:45,004
Pustili ste ga da se utopi...
...Jason je bio moj sin.
10
00:01:49,842 --> 00:01:51,
1 file(s), added on: 2010-03-11
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,297 --> 00:00:38,262
Ãðåâîä è òà éìèÃã: papy2000
2
00:00:39,263 --> 00:00:45,169
Ãðåâîä è òà éìèÃã: papy2000
3
00:00:46,369 --> 00:00:49,457
<b><i>13-òè þÃè, 1980ã.</b></i>
4
00:00:50,364 --> 00:00:52,829
<i><b>ÃúìïèÃã
"Ãðèñòà ëÃîòî åçåðî"</b></i>
5
00:01:21,397 --> 00:01:23,733
Ãëà òóê.
Ãëà òóê âåäÃà ãà .
6
00:01:26,152 --> 00:01:28,362
Ãè ñè ïîñëåäÃà òà .
7
00:01:29,071 --> 00:01:31,198
Ãáèõ âñè÷êè îñòà Ãà ëè.
8
00:01:31,407 --> 00:01:34,327
ÃÃ¥ òè áúäå ïî-ëåñÃî
1 file(s), added on: 2010-03-11
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,225 --> 00:00:13,450
Ãðüäïóç åî áêïÃò ~ ÷ñïÃéóìüò
doden GTRD-movies
2
00:00:45,952 --> 00:00:49,151
13 ÃïõÃÃïõ 1980
3
00:00:50,180 --> 00:00:52,620
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃ
4
00:01:21,572 --> 00:01:23,931
¸ëá åäþ.
5
00:01:26,171 --> 00:01:28,210
ÃÃóáé ç ôåëåõôáÃá.
6
00:01:29,130 --> 00:01:30,930
Ãêüôùóá ôïõò õðüëïéðïõò.
7
00:01:31,529 --> 00:01:34,409
Ãá Ã¥ÃÃáé åõêïëüôåñï ãéá óÃÃá
áð' üôé ãéá ôïà ÃæÃéóïÃ.
8
00:01:34,968 --> 00:01:36,568
Ãé
1 file(s), added on: 2010-03-11
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,297 --> 00:00:30,262
ÃÃÃãÃ: ÃæÃà ÃáãÃÃà : neoyosef
æÃÃãà ãÃÃÃì ÃÃÃÃáÃÃÃà : diabloman
2
00:00:30,897 --> 00:00:38,262
ÃÃÃãÃ: ÃæÃà ÃáãÃÃà : neoyosef
æÃÃãà ãÃÃÃì ÃÃÃÃáÃÃÃà : diabloman
3
00:00:39,263 --> 00:00:45,169
ÃÃÃãÃ: ÃæÃà ÃáãÃÃà : neoyosef
æÃÃãà ãÃÃÃì ÃÃÃÃáÃÃÃà : diabloman
4
00:00:46,369 --> 00:00:49,457
<i>" ÃáÃÃáà ÃÃà ãöä ÃæäÃæ ÃÃã 1980 "</i>
5
00:00:50,364 --> 00:00:52,829
<i>" (ãÃÃÃà ÃÃÃÃà (ÃÃÃÃÃÃá "</i>
6
00:00:53,364 --> 00:01:00,829
neo
- Friday the 13th (1980).sub
- Friday.the.13th.1980.720p.BluRay.DTS.x26 4-DON.srt
- Friday_The_13th_-_Part_01.sub
- h-f13.srt
- Friday_the_13th.sub
- coa-friday13-xvid.srt
- Friday.The.13th.2009.TC.XVID-FINNQUEST.s rt
- Friday the 13th (2009).sub
8 file(s), added on: 2010-04-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1277}{1414}Ãà ãåð "Ãðèñòúë Ãåéê"|1958 ãîäèÃÃ
{1837}{1937}ÃÃÃÃ
{3853}{3903}Ãúäå Ã¥ Ãæåé?
{3975}{4078}Ãîëêî äúëãî ñå ïåêîõà |òåçè êà ðòîôè? Ãà ê ãî Ãà ïðà âè?
{4327}{4401}Ãÿêîé ùå Ãè âèäè!|- Ãðóã ïúò.
{4539}{4638}Ãåðèúà ïî-äîáðå ëè ñå öåëóâà ?|- Ãà ê ìîãà äà çÃà ì?
{4963}{5072}Ãà çà , ֌ ìåæäó Ãà ñ áèëî ñïåöèà ëÃî.|- Ãîâîðåõ ñåðèîçÃî.
{6169}{6259}Ãîâà ÃÃ¥ Ã¥ ïîçâîëåÃî.|- Ãòèãà äå.
{6388}{6499}Ãà éäå.|Ãîâåê ÃÃ¥ Ã¥ îò êà ìúê.
{6590}{6641
1 file(s), added on: 2010-04-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,400 --> 00:00:23,400
Oversettelse: Brow
2
00:00:25,300 --> 00:00:31,300
- www.Divxnorway.com -
- www.Undertekster.no -
3
00:00:45,700 --> 00:00:49,400
13 JUNI, 1980
4
00:01:21,200 --> 00:01:23,900
Kom her!
5
00:01:25,900 --> 00:01:31,000
Du er den siste!
Jeg har drept alle andre.
6
00:01:31,200 --> 00:01:34,300
Det blir lettere for deg
enn hva det var for Jason.
7
00:01:34,400 --> 00:01:41,000
- Hvorfor gjør du dette?
- Du må straffes for hva du gjorde.
8
00:01:41,200 --> 00:01:45,900
Du lot ham drukne.
Jason var min sønn.
9
00:01:49,600 --> 00:01:52,400
Nei!
Hve
1 file(s), added on: 2010-03-11
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,108 --> 00:01:09,069
13. Lipanj 1980. g.
2
00:01:10,445 --> 00:01:12,906
KAMP KRISTALNO JEZERO
3
00:01:44,271 --> 00:01:46,773
Doði... Hajde doði.
4
00:01:49,193 --> 00:01:51,403
Ti si posljednja.
5
00:01:52,404 --> 00:01:54,364
Ubila sam ostale.
6
00:01:55,032 --> 00:01:58,076
Biæe ti lakše nego što je bilo Džejsonu.
7
00:01:58,702 --> 00:02:00,412
Zašto ovo èinite?
8
00:02:00,412 --> 00:02:03,957
Moraš biti kažnjena,
zbog onoga što si mu uèinila.
9
00:02:05,209 --> 00:02:09,713
Pustili ste ga da se utopi...
... Jason je bio moj sin.
10
00:02:14,885 -->
1 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,821 --> 00:00:49,721
13. lipanj 1980.
2
00:00:51,050 --> 00:00:53,490
KAMP CRYSTAL LAKE
3
00:01:21,446 --> 00:01:23,805
Doði...hajde doði.
4
00:01:26,046 --> 00:01:28,086
Ti si posljednja.
5
00:01:29,005 --> 00:01:30,805
Ubila sam ostale.
6
00:01:31,405 --> 00:01:34,286
Bit æe ti lakše nego što je bilo Jasonu.
7
00:01:34,844 --> 00:01:36,445
Zašto ovo èinite?
8
00:01:36,445 --> 00:01:39,724
Moraš biti kažnjena,
zbog onoga što si mu uèinila.
9
00:01:40,844 --> 00:01:45,004
Pustili ste ga da se utopi...
...Jason je bio moj sin.
10
00:01:49,842 --> 00:01:51,
1 file(s), added on: 2009-07-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,225 --> 00:00:13,450
Ãðüäïóç åî áêïÃò ~ ÷ñïÃéóìüò
doden GTRD-movies
2
00:00:45,952 --> 00:00:49,151
13 ÃïõÃÃïõ 1980
3
00:00:50,180 --> 00:00:52,620
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃ
4
00:01:21,572 --> 00:01:23,931
¸ëá åäþ.
5
00:01:26,171 --> 00:01:28,210
ÃÃóáé ç ôåëåõôáÃá.
6
00:01:29,130 --> 00:01:30,930
Ãêüôùóá ôïõò õðüëïéðïõò.
7
00:01:31,529 --> 00:01:34,409
Ãá Ã¥ÃÃáé åõêïëüôåñï ãéá óÃÃá
áð' üôé ãéá ôïà ÃæÃéóïÃ.
8
00:01:34,968 --> 00:01:36,568
Ãé
- coa-friday13-xvid.srt
- friday.the.13th.(3447498).nfo
1 file(s), added on: 2011-04-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:17,400 --> 00:00:23,400
Svensk text: Jeez
2
00:00:25,300 --> 00:00:31,300
www.divXsweden.net
-Bästa svenska undertexterna på nätet
3
00:00:45,700 --> 00:00:49,400
13 JUNI, 1980
4
00:01:21,200 --> 00:01:23,900
Kom här!
5
00:01:25,900 --> 00:01:31,000
Du är den sista!
Jag har dödat alla andra.
6
00:01:31,200 --> 00:01:34,300
Det blir lättare för dig
än vad det var för Jason.
7
00:01:34,400 --> 00:01:41,000
- Varför gör du såhär?
- Du måste bestraffas för vad du gjorde.
8
00:01:41,200 --> 00:01:45,900
Du lät honom drunkna.
Jason var min son.
9
00:01:49,600 --> 00:01:52,400
Nej!
Snälla!
10
00:01:52,900 --> 00:01:56,100
- friday.the.13th.(3447498).nfo
- coa-friday13-xvid.srt
1 file(s), added on: 2011-04-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,400 --> 00:00:23,400
Svensk text: Jeez
2
00:00:25,300 --> 00:00:31,300
www.divXsweden.net
-Bästa svenska undertexterna på nätet
3
00:00:45,700 --> 00:00:49,400
13 JUNI, 1980
4
00:01:21,200 --> 00:01:23,900
Kom här!
5
00:01:25,900 --> 00:01:31,000
Du är den sista!
Jag har dödat alla andra.
6
00:01:31,200 --> 00:01:34,300
Det blir lättare för dig
än vad det var för Jason.
7
00:01:34,400 --> 00:01:41,000
- Varför gör du såhär?
- Du måste bestraffas för vad du gjorde.
8
00:01:41,200 --> 00:01:45,900
Du lät honom drunkna.
Jason var min son.
9
00:01:49,600
There are more subtitles available for Friday13
Click here to view them