Search Movie Subtitles results for friday the 13th 2009 by relevance:
- Friday.The.13th.TS.Xvid.Cam - JamBo.srt
- Friday 13th 2009 CAM XVID - STG.srt
- Friday.The.13th.2009.CAM.XViD-HooKah.sr t
- Friday.The.13th.2009.CAM.XViD.srt
- Friday The 13TH 2009 TS XVID-PrisM.srt
- Friday.The.13TH.2009.PROPER.TS.XVID-FOX .srt
- Friday.The.13th.TS.XviD-COALiTiON. srt
- Friday 13th 2009 TS XVID - STG.srt
8 file(s), added on: 2009-08-12
Relevance
8 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,151 --> 00:00:41,843
Subtitrare de Danineji_genius
Corectura: Felixuca
Nifty Subtitles Team (c) www.niftyteam.ro
2
00:00:46,722 --> 00:00:49,998
<i>13 Iunie 1980</i>
3
00:00:50,178 --> 00:00:52,415
<i>TABÃRA CRYSTAL LAKE</i>
4
00:01:21,519 --> 00:01:23,249
Vino aici, vino aici!
5
00:01:26,044 --> 00:01:27,212
Eºti ultima.
6
00:01:29,171 --> 00:01:32,254
I-am omorât pe ceilalþi...
Va fi mai uºor pentru tine
7
00:01:32,682 --> 00:01:33,841
decât a fost pentru Jason.
8
00:01:34,739 --> 00:01:36,071
De ce faci asta?
9
00:01:36,530 --> 00:01:39,795
Trebuie sã fii ped
- Friday.The.13th.2009.TC.XVID-FINNQUEST. srt
1 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,087 --> 00:00:51,051
Ãðåâîä è îáðà áîòêà : The ÃëèÃê
2
00:00:52,052 --> 00:00:57,975
Ãðåâîä è îáðà áîòêà : The ÃëèÃê
3
00:00:59,101 --> 00:01:02,187
13-òè ¼óÃè, 1980
4
00:01:03,105 --> 00:01:05,566
Ãà ìï
Ãðèñòà ëÃî Ãçåðî
5
00:01:07,985 --> 00:01:10,279
Âà ðåä Ãà äåëà öêè
6
00:01:14,741 --> 00:01:17,119
Ãà Ãèåëå Ãà ÃÃ¥Ãáå¼êåð
7
00:01:19,830 --> 00:01:22,207
Ãìà Ãäà Ãèãåòè
8
00:01:30,132 --> 00:01:32,467
Ãðåâèñ Ãà à ÃèÃêë
9
00:01:34,428 --> 00:01:36,763
Ãî¼äè
- Friday.The.13th.2009.CAM.XViD-HooKah.sr t
- friday.the.13th.(3444532).nfo
1 file(s), added on: 2011-02-07
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:10,442 --> 00:01:12,789
TABÃRA CRYSTAL LAKE
2
00:01:41,820 --> 00:01:43,468
<i>Vino aici!
Vino aici acum.</i>
3
00:01:46,372 --> 00:01:50,384
<i>Tu eºti ultima.
I-am omorât pe toþi ceilalþi.</i>
4
00:01:51,717 --> 00:01:54,122
Va fi mai uºor pentru tine
decât a fost pentru Jason.
5
00:01:55,092 --> 00:01:57,562
<i>- De ce faci asta?
- Trebuie sã fii pedepsitã</i>
6
00:01:58,590 --> 00:01:59,664
<i>pentru ce i-ai fãcut.</i>
7
00:02:01,843 --> 00:02:02,790
<i>L-ai lãsat sã se înece.</i>
8
00:02:04,132 --> 00:02:05,103
Jason a fost fiul meu.
9
00:02:13,359 --> 00:02:19,265
Ar fi trebuit sã-l supraveghezi!
Fiecare clipã.
10
00:03:00,375 --> 00:03:01,181
<i>Jason..
- His.Name.Was.Jason.30.Years.of.Friday.the.13th.2009.DVDRip.XviD-DOMiNO .srt
1 file(s), added on: 2010-09-29
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,682 --> 00:00:04,173
- (eerie music playing)
- (whimpering)
2
00:00:21,368 --> 00:00:24,428
(screams)
3
00:00:28,809 --> 00:00:30,902
Following the sign
to Camp Crystal Lake
4
00:00:30,944 --> 00:00:33,606
can only mean one thing...
bad luck.
5
00:00:33,647 --> 00:00:35,706
For her, not for us.
6
00:00:35,749 --> 00:00:39,549
You see in 1980 when
producer/director Sean Cunningham
7
00:00:39,586 --> 00:00:43,215
released a little film
into the world called "Friday the 13th,"
8
00:00:43,256 --> 00:00:45,281
not even he could have
imagined the success
9
00:00:45,325 -->
- His.Name.Was.Jason.30.Years.of.Friday.the.13th.2009.DVDRip.XviD-DOMiNO .txt
1 file(s), added on: 2010-07-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}/SubEdit b.4060 (http://subedit.com.pl)/
{691}{738}Pod¹¿anie za znakiem do obozu nad Crystal Lake
{742}{803}mo¿e oznaczaæ tylko jedno...|pecha.
{807}{853}Dla niej, nie dla nas.
{857}{945}Widzicie, gdy w 1980 roku|producent i re¿yser Sean Cunningham
{949}{1033}wypuÅci³ w Åwiat swój ma³y film|zatytu³owany "Pi¹tek 13-go"
{1037}{1083}nawet on nie wyobra¿a³ sobie sukcesu,
{1087}{1164}czy s³awy, czy te¿ masakry|jaka z tego wyniknie.
{1168}{1209}Z dotychczasow¹ liczb¹ 12 filmów,
{1213}{1248}niezliczon¹ iloÅci¹ trupów
{1252}{1323}oraz zyskiem rzêdu ponad po³owy miliarda dolarów,
{1327}{1374}"Pi¹tek 13-go" da³ poc
- FRIDAY THE 13th (2009) TS Xvid (MultiSubs) [h33t] [StB].srt
1 file(s), added on: 2009-12-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,583 --> 00:00:34,154
More my Movies: www.thepiratebay.org/user/Movie4All
2
00:00:35,030 --> 00:00:40,577
More my Movies: www.thepiratebay.org/user/Movie4All
3
00:01:21,784 --> 00:01:24,495
Tule tänne!
4
00:01:26,497 --> 00:01:31,586
Olet viimeinen!
Olen tappanut kaikki muut.
5
00:01:31,794 --> 00:01:34,881
Se käy helpommin sinulle kuin Jasonille.
6
00:01:34,964 --> 00:01:40,761
- Miksi teet näin?
- Sinua pitää rangaista siitä mitä teit.
7
00:01:41,762 --> 00:01:46,517
Annoit hänen hukkua.
Jason oli poikani.
8
00:01:50,187 --> 00:01:52,982
Ei! Ole kiltti!
9
00:01
- His.Name.Was.Jason.30.Years.Of.Friday.The.13th.2009.DVDRip.XviD-iAPULA .txt
1 file(s), added on: 2010-07-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{893}{957}Following the sign|to Camp Crystal Lake
{958}{1037}can only mean one thing...|bad luck.
{1038}{1101}For her, not for us.
{1102}{1216}You see in 1980 when|producer/director Sean Cunningham
{1217}{1325}released a little film|into the world called "Friday the 13th,"
{1326}{1387}not even he could have|imagined the success
{1388}{1489}or the fame or the carnage|that would ensue.
{1490}{1545}With 12 movies to date,
{1547}{1594}an endless body count
{1596}{1687}and over a half billion|in worldwide box-office dollars,
{1688}{1752}"Friday the 13th" gave birth
{1753}{1839}to one of the greatest|cinematic villains of our time.
{1840}{1888}
- His.Name.Was.Jason.30.Years.of.Friday.the.13th.2009.DVDRip.XviD-DOMiNO .txt
1 file(s), added on: 2010-07-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}/SubEdit b.4060 (http://subedit.com.pl)/
{691}{738}Pod¹¿anie za znakiem do obozu nad Crystal Lake
{742}{803}mo¿e oznaczaæ tylko jedno...|pecha.
{807}{853}Dla niej, nie dla nas.
{857}{945}Widzicie, gdy w 1980 roku|producent i re¿yser Sean Cunningham
{949}{1033}wypuÅci³ w Åwiat swój ma³y film|zatytu³owany "Pi¹tek 13-go"
{1037}{1083}nawet on nie wyobra¿a³ sobie sukcesu,
{1087}{1164}czy s³awy, czy te¿ masakry|jaka z tego wyniknie.
{1168}{1209}Z dotychczasow¹ liczb¹ 12 filmów,
{1213}{1248}niezliczon¹ iloÅci¹ trupów
{1252}{1323}oraz zyskiem rzêdu ponad po³owy miliarda dolarów,
{1327}{1374}"Pi¹tek 13-go" da³ poc
- His-Name-Was-Jason-30-Years-Of-Friday-The-13th-2009-XviD-AC3-STM-En.sr t
1 file(s), added on: 2010-10-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,682 --> 00:00:04,173
- ( eerie music playing )
- ( whimpering )
2
00:00:21,368 --> 00:00:24,428
( screams )
3
00:00:28,809 --> 00:00:30,902
Following the sign
to Camp Crystal Lake
4
00:00:30,944 --> 00:00:33,606
can only mean one thing--
bad luck.
5
00:00:33,647 --> 00:00:35,706
For her, not for us.
6
00:00:35,749 --> 00:00:39,549
You see in 1980 when
producer/director Sean Cunningham
7
00:00:39,586 --> 00:00:43,215
released a little film
into the world called ''Friday the 1 3th,''
8
00:00:43,256 --> 00:00:45,281
not even he could have
imagined the success
9
00:00:45
- Friday The 13TH 2009 TS XVID-PrisM.srt
- friday.the.13th.(3446610).nfo
1 file(s), added on: 2011-03-23
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:30,663 --> 00:00:36,663
Svensk text: Jeez
2
00:00:38,518 --> 00:00:44,576
www.divXsweden.net
-Bästa svenska undertexterna på nätet
3
00:00:58,997 --> 00:01:02,697
13 JUNI, 1980
4
00:01:34,364 --> 00:01:37,064
Kom här!
5
00:01:39,008 --> 00:01:44,154
Du är den sista!
Jag har dödat alla andra.
6
00:01:44,316 --> 00:01:47,472
Det blir lättare för dig
än vad det var för Jason.
7
00:01:47,573 --> 00:01:54,173
- Varför gör du såhär?
- Du måste bestraffas för vad du gjorde.
8
00:01:54,320 --> 00:01:59,020
Du lät honom drunkna.
Jason var min son.
9
00:02:02,761 --> 00:02:05,561
Nej!
Snälla!
10
00:02:06,069 --> 00:02:09,269
- Friday.The.13th.TS.XviD-COALiTiON. srt
1 file(s), added on: 2009-06-13
Relevance
8 x
25 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,077 --> 00:00:10,096
Legenda traduzida, sincronizada
e revisada por VITOR MORALES
2
00:00:47,077 --> 00:00:49,796
13 de junho de 1980.
3
00:00:51,089 --> 00:00:53,550
ACAMPAMENTO CRYSTAL LAKE
4
00:01:21,119 --> 00:01:23,497
Venha cá. Venha cá agora.
5
00:01:25,749 --> 00:01:27,793
Você é a última.
6
00:01:28,710 --> 00:01:30,504
Matei todos os outros.
7
00:01:31,088 --> 00:01:33,965
Será mais fácil para você
do que foi para o Jason.
8
00:01:34,549 --> 00:01:36,134
Por que está fazendo isso?
9
00:01:36,343 --> 00:01:39,429
Você deve ser castigada
pelo que fez
- Friday 13th 2009 TS XVID - STG.srt
- friday.the.13th.(3460712).nfo
1 file(s), added on: 2012-01-11
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:03,442 --> 00:01:05,789
TABÃRA CRYSTAL LAKE
2
00:01:34,820 --> 00:01:36,468
<i>Vino aici!
Vino aici acum.</i>
3
00:01:39,372 --> 00:01:43,384
<i>Tu eºti ultima.
I-am omorât pe toþi ceilalþi.</i>
4
00:01:44,717 --> 00:01:47,122
Va fi mai uºor pentru tine
decât a fost pentru Jason.
5
00:01:48,092 --> 00:01:50,562
<i>- De ce faci asta?
- Trebuie sã fii pedepsitã</i>
6
00:01:51,590 --> 00:01:52,664
<i>pentru ce i-ai fãcut.</i>
7
00:01:54,843 --> 00:01:55,790
<i>L-ai lãsat sã se înece.</i>
8
00:01:57,132 --> 00:01:58,103
Jason a fost fiul meu.
9
00:02:06,359 --> 00:02:12,265
Ar fi trebuit sã-l supraveghezi!
Fiecare clipã.
10
- coa-friday13-xvid.srt
- friday.the.13th.(3447498).nfo
1 file(s), added on: 2011-04-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:17,400 --> 00:00:23,400
Svensk text: Jeez
2
00:00:25,300 --> 00:00:31,300
www.divXsweden.net
-Bästa svenska undertexterna på nätet
3
00:00:45,700 --> 00:00:49,400
13 JUNI, 1980
4
00:01:21,200 --> 00:01:23,900
Kom här!
5
00:01:25,900 --> 00:01:31,000
Du är den sista!
Jag har dödat alla andra.
6
00:01:31,200 --> 00:01:34,300
Det blir lättare för dig
än vad det var för Jason.
7
00:01:34,400 --> 00:01:41,000
- Varför gör du såhär?
- Du måste bestraffas för vad du gjorde.
8
00:01:41,200 --> 00:01:45,900
Du lät honom drunkna.
Jason var min son.
9
00:01:49,600 --> 00:01:52,400
Nej!
Snälla!
10
00:01:52,900 --> 00:01:56,100
- Friday the 13th part 1.DvDrip-JESS.txt
- friday.the.13th.(3443764).nfo
1 file(s), added on: 2011-01-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{50}{100}wersja: Friday the 13th part 1.DvDrip-JESS, 828MB, 760x576, 1:34:00, 25fps;
{1000}{1050}synchro od podstaw, poprawki i korekty w t³umaczeniu: server
{3725}{3775}Gdzie Jay?
{3850}{3900}Jak d³ugo piek¹ siê ju¿|te ziemniaki?
{4225}{4275}- KtoŠzobaczy!|- Nie martw siê.
{4450}{4500}- Mary Ann ca³uje tak dobrze jak ja?|- Nie mam pojêcia.
{4875}{4925}- Mówi³eÅ, ¿e jestem wyj¹tkowa.|- Mówi³em prawdê.
{6125}{6175}- Dalej nie mo¿na.|- Daj spokój.
{6550}{6600}KtoÅ tam jest!
{6886}{6936}My nic nie robiliÅmy.|My tylko...
{7241}{7291}Nie, proszê!
{7992}{8042}Pl¥TEK TRZYNASTEGO
{9724}{9774}PIÂ¥TEK 13 CZERWCA|DZIEÃ DZISIEJSZY
{10988}{11038}CzeÅæ, ma³a!|Przep
- F13TS.srt
- friday.the.13th.(3447499).nfo
1 file(s), added on: 2011-04-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:30,500 --> 00:00:36,500
Svensk text: Jeez
2
00:00:38,400 --> 00:00:44,400
www.divXsweden.net
-Bästa svenska undertexterna på nätet
3
00:00:58,800 --> 00:01:02,500
13 JUNI, 1980
4
00:01:34,300 --> 00:01:37,000
Kom här!
5
00:01:39,000 --> 00:01:44,100
Du är den sista!
Jag har dödat alla andra.
6
00:01:44,300 --> 00:01:47,400
Det blir lättare för dig
än vad det var för Jason.
7
00:01:47,500 --> 00:01:54,100
- Varför gör du såhär?
- Du måste bestraffas för vad du gjorde.
8
00:01:54,300 --> 00:01:59,000
Du lät honom drunkna.
Jason var min son.
9
00:02:02,700 --> 00:02:05,500
Nej!
Snälla!
10
00:02:06,000 --> 00:02:09,200
- Friday.The.13th.TS.XviD-COALiTiON. srt
- friday.the.13th.(3445423).nfo
1 file(s), added on: 2011-02-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:21,206 --> 00:01:24,334
Pojï sem. Pojï sem.
2
00:01:26,044 --> 00:01:27,588
Zbyla jsi poslednÃ.
3
00:01:29,006 --> 00:01:30,591
Ostatnà jsem zabila.
4
00:01:31,258 --> 00:01:34,553
Bude pro tebe jednoduššÃ,
než to bylo pro Jasona.
5
00:01:34,678 --> 00:01:36,513
Proè to dìláte?
6
00:01:36,555 --> 00:01:40,601
MusÃte být potrestáni,
za to, co jste mu udìlali.
7
00:01:41,310 --> 00:01:43,353
Nechali jste ho utopit.
8
00:01:43,729 --> 00:01:45,689
Jason byl mùj syn.
9
00:01:52,112 --> 00:01:52,821
Poèkejte...
10
00:01:52,946 --> 00:01:55,532
Mìli jste ho hlÃdat.
11
00:01:57,701 --> 00:01:59,536
Ani na minutu ho ne
- Friday.13th.2009.TS.XVID-STG.srt
- friday.the.13th.(3445631).nfo
1 file(s), added on: 2011-03-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:34,244 --> 00:01:36,900
<i>Kom hier.
Kom nu hierheen.</i>
2
00:01:36,985 --> 00:01:38,724
<i>Nee...</i>
3
00:01:38,810 --> 00:01:41,777
<i>Jij bent de laatste.</i>
4
00:01:41,863 --> 00:01:43,979
<i>Ik heb al de anderen al vermoord.</i>
5
00:01:44,066 --> 00:01:49,505
<i>Het zal makkelijker voor jou zijn, dan voor Jason.
- Waarom doe je dit?</i>
6
00:01:49,591 --> 00:01:53,026
<i>Je moet gestraft worden,
voor wat je hem hebt aangedaan.</i>
7
00:01:53,112 --> 00:01:56,704
<i>Ik heb niks gedaan.
- Je hebt hem laten verdrinken.</i>
8
00:01:56,790 --> 00:02:01,728
<i>Jason was mijn zoon.
- Ik heb niks gedaan.</i>
9
00:02:04,875 --> 00:02:09,1
- Friday.The.13th.TS.XviD-COALiTiON. srt
- friday.the.13th.(3442064).nfo
1 file(s), added on: 2010-12-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:08,225 --> 00:00:13,450
Ãðüäïóç åî áêïÃò ~ ÷ñïÃéóìüò
doden GTRD-movies
2
00:00:45,952 --> 00:00:49,151
13 ÃïõÃÃïõ 1980
3
00:00:50,180 --> 00:00:52,620
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃ
4
00:01:21,572 --> 00:01:23,931
¸ëá åäþ.
5
00:01:26,171 --> 00:01:28,210
ÃÃóáé ç ôåëåõôáÃá.
6
00:01:29,130 --> 00:01:30,930
Ãêüôùóá ôïõò õðüëïéðïõò.
7
00:01:31,529 --> 00:01:34,409
Ãá Ã¥ÃÃáé åõêïëüôåñï ãéá óÃÃá
áð' üôé ãéá ôïà ÃæÃéóïÃ.
8
00:01:34,968 --> 00:01:36,568
Ãéáôà ôï êÃÃåéò áõôü;
9
00:01:36,768 --> 00:01:39,84
- Friday.The.13th.TS.XviD-COALiTiON. srt
- friday.the.13th.(3452463).nfo
1 file(s), added on: 2011-07-23
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
- h-f13.srt
- friday.the.13th.(3444534).nfo
1 file(s), added on: 2011-02-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:52,701 --> 00:00:58,701
Ãðåâîä è òà éìèÃã: papy2000
2
00:00:59,702 --> 00:01:05,702
Ãðåâîä è òà éìèÃã: papy2000
3
00:01:08,702 --> 00:01:11,293
<i><b>ÃúìïèÃã
"Ãðèñòà ëÃîòî åçåðî"</b></i>
4
00:01:40,268 --> 00:01:42,613
Ãëà òóê.
Ãëà òóê âåäÃà ãà .
5
00:01:45,018 --> 00:01:47,250
Ãè ñè ïîñëåäÃà òà .
6
00:01:47,957 --> 00:01:50,069
Ãáèõ âñè÷êè îñòà Ãà ëè.
7
00:01:50,297 --> 00:01:53,179
ÃÃ¥ òè áúäå ïî-ëåñÃî,
îòêîëêîòî Ã¥ áèëî çà ÃæåéñúÃ.
8
00:01:53,742 --> 00:01:56,808
Ãà ùî ïðà âèø òîâà ?
- Ãðÿáâà äÃ
There are more subtitles available for Friday The 13th 2009
Click here to view them