Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Friday Night Date, A
Subtitles for Friday Night Date, A
keywords: a, friday, night, date, 2000, road, rage, ned, dvd,
original filename: A.Friday.Night.Date.2000.(Road.Rage).Ned.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,960 --> 00:01:19,396
Waarom hoor ik dat van Carrie?
- Ze is een kreng.
2
00:01:19,600 --> 00:01:21,591
Maar zij verleidde mij.
3
00:01:21,800 --> 00:01:26,590
Als quarterback ben je
enorm populair. Zo is het gewoon.
4
00:01:27,360 --> 00:01:30,158
Ik was dronken
en maakte een fout.
5
00:01:30,360 --> 00:01:34,672
Ik hou niet van 'r, maar van jou.
- Is dat je excuus? Idioot.
6
00:01:34,880 --> 00:01:39,032
Komaan, Sonia, doe niet gek.
Ik geef het toe. Het spijt me.
7
00:01:39,880 --> 00:01:43,316
Wat wil je nog meer?
- Het spijt mij ook. Je sleutels.
8
00:01:45,160 --> 00:
Subtitles for Friday Night Date, A
keywords: friday, night, date, a, 2000, tv, 2, 3, 9, 7, fps, road, rage,
original filename: 30206-Friday_Night_Date,_A_(2000)_(TV)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,960 --> 00:01:19,396
Waarom hoor ik dat van Carrie?
- Ze is een kreng.
2
00:01:19,600 --> 00:01:21,591
Maar zij verleidde mij.
3
00:01:21,800 --> 00:01:26,590
Als quarterback ben je
enorm populair. Zo is het gewoon.
4
00:01:27,360 --> 00:01:30,158
Ik was dronken
en maakte een fout.
5
00:01:30,360 --> 00:01:34,672
Ik hou niet van 'r, maar van jou.
- Is dat je excuus? Idioot.
6
00:01:34,880 --> 00:01:39,032
Komaan, Sonia, doe niet gek.
Ik geef het toe. Het spijt me.
7
00:01:39,880 --> 00:01:43,316
Wat wil je nog meer?
- Het spijt mij ook. Je sleutels.
8
00:01:45,160 --> 00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,960 --> 00:01:19,396
Waarom hoor ik dat van Carrie?
- Ze is een kreng.
2
00:01:19,600 --> 00:01:21,591
Maar zij verleidde mij.
3
00:01:21,800 --> 00:01:26,590
Als quarterback ben je
enorm populair. Zo is het gewoon.
4
00:01:27,360 --> 00:01:30,158
Ik was dronken
en maakte een fout.
5
00:01:30,360 --> 00:01:34,672
Ik hou niet van 'r, maar van jou.
- Is dat je excuus? Idioot.
6
00:01:34,880 --> 00:01:39,032
Komaan, Sonia, doe niet gek.
Ik geef het toe. Het spijt me.
7
00:01:39,880 --> 00:01:43,316
Wat wil je nog meer?
- Het spijt mij ook. Je sleutels.
8
00:01:45,160 --> 00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:15,960 --> 00:01:19,396
Waarom hoor ik dat van Carrie?
- Ze is een kreng.
2
00:01:19,600 --> 00:01:21,591
Maar zij verleidde mij.
3
00:01:21,800 --> 00:01:26,590
Als quarterback ben je
enorm populair. Zo is het gewoon.
4
00:01:27,360 --> 00:01:30,158
Ik was dronken
en maakte een fout.
5
00:01:30,360 --> 00:01:34,672
Ik hou niet van 'r, maar van jou.
- Is dat je excuus? Idioot.
6
00:01:34,880 --> 00:01:39,032
Komaan, Sonia, doe niet gek.
Ik geef het toe. Het spijt me.
7
00:01:39,880 --> 00:01:43,316
Wat wil je nog meer?
- Het spijt mij ook. Je sleutels.
8
00:01:45,160 -->
Subtitles for Friday Night Date, A
keywords: a, friday, night, date, 2000, road, rage, ned, dvd,
original filename: A.Friday.Night.Date.2000.(Road.Rage).Ned.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,960 --> 00:01:19,396
Waarom hoor ik dat van Carrie?
- Ze is een kreng.
2
00:01:19,600 --> 00:01:21,591
Maar zij verleidde mij.
3
00:01:21,800 --> 00:01:26,590
Als quarterback ben je
enorm populair. Zo is het gewoon.
4
00:01:27,360 --> 00:01:30,158
Ik was dronken
en maakte een fout.
5
00:01:30,360 --> 00:01:34,672
Ik hou niet van 'r, maar van jou.
- Is dat je excuus? Idioot.
6
00:01:34,880 --> 00:01:39,032
Komaan, Sonia, doe niet gek.
Ik geef het toe. Het spijt me.
7
00:01:39,880 --> 00:01:43,316
Wat wil je nog meer?
- Het spijt mij ook. Je sleutels.
8
00:01:45,160 --> 00:
Subtitles for Friday Night Date, A
keywords: 3, 4, friday, night, lights3, 2006, r, 7, bertpires, 2, 97, fps, 1, cd, tr, divxforever, lights, s01e0, pilot, lol, s01e01,
original filename: 34Friday Night Lights34 (2006) - r7bertpires - 23.976fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,935 --> 00:00:04,669
"Pazartesi"
2
00:00:05,917 --> 00:00:06,846
Günaydýn Batý Teksas.
3
00:00:06,985 --> 00:00:08,585
Büyük Sammy Mead...
4
00:00:08,690 --> 00:00:10,313
...Panther Football Radyosu'nda
sizlerle.
5
00:00:10,761 --> 00:00:12,210
470 AM frekansýndayýz.
6
00:00:12,478 --> 00:00:15,064
Pazartesi sabahý ve hepimiz
bunun ne anlama geldiðini biliyoruz.
7
00:00:15,225 --> 00:00:17,213
Cuma gecesine sadece
dört gün kaldý.
8
00:00:17,266 --> 00:00:18,986
Dillon Panterlerimizin...
9
00:00:19,065 --> 00:00:21,220
...Westerby Mustang'lerinin üzerine
k
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,461 --> 00:00:03,842
Your father was offered
an amazing job at TMU.
2
00:00:04,017 --> 00:00:05,236
We're moving again,
aren't we?
3
00:00:05,379 --> 00:00:07,582
Okay, nobody in my family
has gone past high school.
4
00:00:07,623 --> 00:00:08,750
If you turn yourself around
5
00:00:08,758 --> 00:00:10,848
you could get into
a full four-year college.
6
00:00:10,889 --> 00:00:13,543
They diagnosed me
with a bipolar disorder.
7
00:00:13,584 --> 00:00:15,275
It can be dangerous
sometimes.
8
00:00:15,336 --> 00:00:16,617
People get really
depressed.
9
00:00:16,921 --> 0
Subtitles for Friday Night Date, A
keywords: friday, night, lights, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 2004, deity,
original filename: Friday Night Lights - Eng - 23,976fps - 2004.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,066 --> 00:01:09,297
<i>It's Mojo Radio back on the air.
Slammin'Sammy here.</i>
2
00:01:09,369 --> 00:01:14,363
<i>Football time in Texas.
Let's go to the phone.
We got, uh, Butch on the line with us.</i>
3
00:01:14,441 --> 00:01:17,035
<i>Butch, what about it?
We'll have a great year, or what?</i>
4
00:01:17,110 --> 00:01:20,079
<i>How you doin'?
Good, Butch.
Tell me about this season.</i>
5
00:01:20,146 --> 00:01:24,947
<i>We're gonna
have a hell of a season this year.!
Winchell's gonna take us all the way.</i>
6
00:01:25,018 --> 00:01:29,318
- Deep slant tripps stacked right
Subtitles for Friday Night Date, A
keywords: friday, night, lights, 2x0, 6, en, how, did, i, get, here,
original filename: friday_night_lights_2x06_en.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,633 --> 00:00:02,369
Santiago, if the Lyla
vouches for you..
2
00:00:02,410 --> 00:00:03,925
- I do.
- I give you a job..
3
00:00:03,960 --> 00:00:06,532
I'll do everything, that you ask me to
do, and try not to mess it up too bad.
4
00:00:06,552 --> 00:00:09,867
Landry has never lied to me.
You stay away from my boy.
5
00:00:09,924 --> 00:00:12,779
I get you want to walk again,
but guess what, never going to happen.
6
00:00:12,797 --> 00:00:15,795
Best case scenario, you lose 10 000 $,
The worse case scenario, dead.
7
00:00:15,848 --> 00:00:17,990
You think I want to go back
Subtitles for Friday Night Date, A
keywords: studio, 6, on, the, sunset, strip, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb, s01e15, friday, night, slaughter, notv,
original filename: Studio 60 on the Sunset Strip - 2006 - 1CD - Portuguese-BR - pb - c95b54acf39aeaad64890952d41672be.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2
00:00:01,481 --> 00:00:03,227
Anteriormente em Studio 60...
3
00:00:03,360 --> 00:00:09,173
Quer ouvir uma sugest?o de reality? ? sobre perdoar. N?s mostramos
pessoas se desculpando em suas vidas.
4
00:00:09,174 --> 00:00:10,190
Me deu arrepios.
5
00:00:10,191 --> 00:00:12,390
- Voce odiou.
- Como isso veio parar aqui?
6
00:00:13,152 --> 00:00:15,584
- Jordan?!
- Atr?s de voc?.
7
00:00:15,717 --> 00:00:20,388
Eu comecei a pensar em transar com ele. Mas a? eu parei.
Eu sinto que estou te traindo.
8
00:00:20,389 --> 00:00:24,875
P?ra. Eu n?o ouvi nada
Subtitles for Friday Night Date, A
keywords: friday, night, lights, s01e0, 8, crossing, the, line, s01e08,
original filename: 60201.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,534 --> 00:00:02,757
¿Tú y Tim se ven mucho
uno al otro últimamente?
2
00:00:03,238 --> 00:00:04,202
No, en verdad no.
3
00:00:04,521 --> 00:00:06,615
Algo esta pasando.
Lo puedo oler.
4
00:00:06,766 --> 00:00:08,024
Creo que ella talvez
5
00:00:08,063 --> 00:00:09,143
este durmiendo con mi mejor amigo.
6
00:00:09,224 --> 00:00:10,382
¡Oh, wow!
7
00:00:10,423 --> 00:00:11,912
Entonces debes de
estar sintiendo la presión.
8
00:00:12,334 --> 00:00:13,630
Grady Hunt esta aquÃ.
9
00:00:13,726 --> 00:00:14,461
¿Quien?
10
00:00:14,558 --> 00:00:15,774
El Sr. Hunt
Subtitles for Friday Night Date, A
keywords: 1940, friday, night, lights, 2004, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 19403-Friday_Night_Lights_(2004)-23_97_FPS.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,613 --> 00:00:47,657
Acest film se bazeaza pe o poveste adevarata
petrecuta undeva in vestul Texas-ului, in 1988.
2
00:01:05,160 --> 00:01:08,284
Aici radio Mojo, în direct,
Slammin' Sammy aici,
3
00:01:08,319 --> 00:01:11,928
este timpul pentru football în Texas,
sã mergem la telefon, îl avem pe
4
00:01:11,968 --> 00:01:14,491
Butch alãturi de noi,
Butch ce zici despre asta?
5
00:01:14,531 --> 00:01:16,733
- Avem un an superb sau nu?
- Sã o facem!
6
00:01:16,768 --> 00:01:19,697
Bine, Butch! Vorbeºte-mi
despre sezon, va fi bun?
7
00:01:19,737 --> 00:01:23,862
O sã av
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,410 --> 00:00:49,647
Deze film is gebaseerd op een waargebeurd
verhaal wat plaatsvond in Texas in 1988.
2
00:01:06,333 --> 00:01:09,635
Mojo Radio terug in de lucht.
Hier is Slammin' Sammy.
3
00:01:09,636 --> 00:01:14,596
Football tijd in Texas.
We hebben Butch aan de lijn.
4
00:01:14,708 --> 00:01:17,376
Butch, wat denk je ervan?
Zullen we een geweldig jaar hebben?
5
00:01:17,377 --> 00:01:20,413
Alles goed?
- Goed, Butch. Vertel me over dit seizoen.
6
00:01:20,414 --> 00:01:25,284
We krijgen een verdomd goed seizoen dit jaar.
Met Winchell erbij worden we kampioen.
7
00:01:25
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,041 --> 00:00:00,909
Hey, Buddy!
2
00:00:01,425 --> 00:00:02,065
Oh! God!
3
00:00:02,385 --> 00:00:03,583
Lyin' son of a bitch!
4
00:00:03,686 --> 00:00:04,997
I think you need
to worry about your family.
5
00:00:05,069 --> 00:00:06,019
Pam will forgive me.
6
00:00:06,050 --> 00:00:08,115
I was taking some medication
for a while
7
00:00:08,198 --> 00:00:09,767
and now I'm off of it.
8
00:00:09,830 --> 00:00:12,349
I feel better
than I've ever felt.
9
00:00:13,629 --> 00:00:14,104
Waverly?
10
00:00:14,417 --> 00:00:16,530
I'd like to talk to you
about your academi
Subtitles for Friday Night Date, A
keywords: friday, night, lights, 2006, 2, 3, 9, 7, fps, 10, 1, lol,
original filename: 32255-Friday_Night_Lights_(2006)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,923 --> 00:00:07,007
Bunã dimineaþa, Texas de Vest!
2
00:00:07,049 --> 00:00:08,550
Sammy Mead va întâmpina
3
00:00:08,675 --> 00:00:10,302
cu radioul echipei Panther!
4
00:00:12,471 --> 00:00:15,098
Este luni dimineaþa, ºi cu toþii ºtim
ce înseamnã asta.
5
00:00:15,224 --> 00:00:17,100
Doar patru zile pânã vineri noaptea.
6
00:00:17,267 --> 00:00:19,019
Noaptea în care Panterele noastre
7
00:00:19,144 --> 00:00:21,104
aduc ciocanul jos pe Westerby Mustangs.
8
00:00:21,396 --> 00:00:23,899
Cine vrea sã vorbeascã despre Pantere,
va ascult.
9
00:00:24,066 --
Subtitles for Friday Night Date, A
keywords: friday, night, lights, 2006, sezonul, 1, 2, 3, 9, 7, fps, s01e0, topaz, s01e09,
original filename: 43541-Friday_Night_Lights_(2006)_Sezonul_1-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,500 --> 00:00:06,109
Se întâmplã ceva între tine ºi Riggins ?
2
00:00:06,500 --> 00:00:07,600
Nu !
3
00:00:08,600 --> 00:00:11,100
Ai sã furi prietena unui invalid,
dar n-ai tupeu sã te baþi cu el ?
4
00:00:11,143 --> 00:00:13,876
Eºti un laº, Riggins ! Ãntotdeauna vei fi.
5
00:00:13,942 --> 00:00:15,410
Aº vrea sã va spun la amândoi
6
00:00:15,443 --> 00:00:17,109
cã mã duc la o întâlnire cu Matt Saracen.
7
00:00:17,143 --> 00:00:20,775
Bãieþii se gândesc la sex
în fiecare minut al zilei.
8
00:00:20,909 --> 00:00:22,900
Eºti drãguþã ºi nu vreau sÃ
Subtitles for Friday Night Date, A
keywords: friday, night, lights, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb, s02e0, lol, s02e06,
original filename: Friday Night Lights - 2006 - 1CD - Portuguese-BR - pb - bb1e906baef7647a131e6e0c09865493.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,633 --> 00:00:02,369
Santiago, se a Lyla
confia em voc?...
2
00:00:02,410 --> 00:00:03,925
- Confio.
- Vou Ihe dar um emprego.
3
00:00:03,960 --> 00:00:06,532
Vou fazer tudo o que me pedir
e tentar n?o cometer erros graves.
4
00:00:06,552 --> 00:00:09,867
Landry nunca mentiu para mim.
Fique longe do meu garoto.
5
00:00:09,924 --> 00:00:12,779
Entendo que queira andar de novo,
mas nunca vai poder.
6
00:00:12,797 --> 00:00:15,795
Na melhor das hip?teses,
perde dez mil. Na pior, morre.
7
00:00:15,848 --> 00:00:17,990
Acha que quero
voltar para Dillon...
8
00:00:18,350 --> 0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,062 --> 00:00:02,278
This is Austin
Party central.
2
00:00:02,360 --> 00:00:04,361
Here's your welcome package.
Your room key.
3
00:00:04,432 --> 00:00:06,648
- And your jersey...
- But do you work for the team?
4
00:00:06,946 --> 00:00:08,834
Oh no.
I'm a tattoo artist.
5
00:00:08,936 --> 00:00:09,675
Sanskrit
6
00:00:10,611 --> 00:00:11,411
It says "Peace".
7
00:00:11,452 --> 00:00:13,474
You wanna see what it looks like
from my ivory tower?
8
00:00:13,525 --> 00:00:14,920
From my ivory tower, girl,
9
00:00:14,992 --> 00:00:17,044
you're not hanging out
with tyra
Subtitles for Friday Night Date, A
keywords: friday, night, lights, s02e1, 4, leave, no, one, behind, lol, s02e14,
original filename: Friday.Night.Lights.S02E14.Leave.No.One.Behind.HDTV-LOL.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,286 --> 00:00:03,666
N?o acho que dever?amos
ficar juntos. Acabou.
2
00:00:04,487 --> 00:00:07,156
Queremos que jogue para n?s,
l? na TMU.
3
00:00:07,191 --> 00:00:09,884
Ei, pessoal, o Smash vai
para a TMU!
4
00:00:11,214 --> 00:00:12,852
Deixe minha irm? em paz.
5
00:00:12,887 --> 00:00:16,652
Pegou uma das nossas, porque n?o
podemos pegar uma das suas?
6
00:00:16,653 --> 00:00:20,013
Eles decidiram suspend?-lo
por tr?s jogos.
7
00:00:20,048 --> 00:00:21,553
Isso ? at? o final da temporada.
8
00:00:21,554 --> 00:00:23,408
- Aonde voc? vai?
- Guatemala.
9
00:00:23,4
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,017 --> 00:00:09,189
<i>Már csak három nap,emberek ...</i>
- Oh,sajnálom ...nem gondoltam ...
2
00:00:09,480 --> 00:00:11,808
<i>Mikor a mi Phanters-ünk</i>
<i>elkapja a Rattlers-t.</i>
3
00:00:12,210 --> 00:00:14,940
Oké,megvan.
Most már visszaaludhatsz,
4
00:00:15,060 --> 00:00:17,060
ha akarsz.
5
00:00:22,028 --> 00:00:24,028
Jó reggelt.
6
00:00:25,838 --> 00:00:27,078
Landry, um,
7
00:00:27,178 --> 00:00:29,665
Biztos vagyok benne,
hogy bármit készülsz mondani
8
00:00:29,952 --> 00:00:32,283
annak tökéletes értelme lesz
és legyél gyakorlatias.
9
00:
Subtitles for Friday Night Date, A
keywords: friday, night, lights, s01e1, 7, proper, lol, es, s01e17,
original filename: 65126.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,121 --> 00:00:02,862
Está al teléfono ahora mismo
con Matt Saracen.
2
00:00:02,921 --> 00:00:04,830
Se está convirtiendo en aquello
que siempre supimos...
3
00:00:04,860 --> 00:00:06,483
que ocurrirÃa con nuestra niña.
4
00:00:06,542 --> 00:00:08,067
Estuvimos algo asà como saliendo.
5
00:00:08,126 --> 00:00:10,075
Pero nunca lo hicimos oficial.
6
00:00:10,209 --> 00:00:11,685
¿Quieres ser mi novia?
7
00:00:11,803 --> 00:00:13,063
Estoy aquà para informarte...
8
00:00:13,102 --> 00:00:14,499
de que has sido invitado...
9
00:00:14,578 --> 00:00:16,221
al campo de
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{12}{65}(Jason)|You and Timmy see a lot|of each other other now?
{77}{100}No, not really.
{108}{158}Something's up.|I can smell it.
{162}{192}I kind othink she might
{193}{219}be sleeping|with my best friend.
{221}{248}Oh, wow!
{249}{285}You must be feeling|the pressure then.
{295}{326}Grady Hunt in the house.
{328}{346}Who?
{348}{378}<i>Mr. Hunt's been scouting|high school ball</i>
{379}{408}<i>since before we were born.</i>
{414}{437}Don't I got|what it takes?
{440}{484}Hard to say yet|on strength and size.
{543}{613}(game announcer)|On a night when we all expected|Smash Williams to shine,
{614}{671}it is Tim Riggins|who's stepped up.
Subtitles for Friday Night Date, A
keywords: friday, night, lights, 2006, 1, cd, italian, it, s02e0, 5, ita, subsfactory, s02e05,
original filename: Friday Night Lights - 2006 - 1CD - Italian - it - 1817ff8c1183298be627e18d4bb25099.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,150 --> 00:00:02,652
Sono ancora tua figlia,
proprio come la piccolina.
2
00:00:02,653 --> 00:00:05,278
Non fare la bambina viziata.
Questo e' molto maturo.
3
00:00:05,279 --> 00:00:07,198
- Ti odio.
- Julie, torna subito qui.
4
00:00:07,199 --> 00:00:09,360
Congratulazioni papa',
e' tutto nel giornale.
5
00:00:09,420 --> 00:00:10,663
Faro' preparare
all'ufficio del personale
6
00:00:10,664 --> 00:00:12,330
il tuo obbligo di non
adescamento stasera.
7
00:00:12,331 --> 00:00:13,677
Spero che tu sappia
cosa stai facendo.
8
00:00:13,678 --> 00:00:15,645
Tecnicamente sono e
Subtitles for Friday Night Date, A
keywords: friday, night, lights, 2006, 1, cd, hungarian, hu, s02e0, hun, s02e06,
original filename: Friday Night Lights - 2006 - 1CD - Hungarian - hu - 0ae4a1641d24efc559edbc070c43cecc.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,633 --> 00:00:02,369
Santiago,ha Lyla
kezeskedik ?rted ...
2
00:00:02,410 --> 00:00:03,925
- Kezeskedem.
- Adok neked munk?t ...
3
00:00:03,960 --> 00:00:06,532
Meg fogok tenni mindent,amit t?lem k?r
?s megpr?b?lom nem ?sszekusz?lni a dolgokat.
4
00:00:06,552 --> 00:00:09,867
Landry soha nem hazudott nekem.
Maradj t?vol a fiamt?l.
5
00:00:09,924 --> 00:00:12,779
Vettem,hogy ?jra j?rni akarsz,
de azt hiszem soha nem fog megt?rt?nni.
6
00:00:12,797 --> 00:00:15,795
A legjobb forgat?k?nyv,elbuksz 10.000 doll?rt.
A legrosszabb forgat?k?nyv,a hal?l.
7
00:00:15,848 --> 00:00:17,990
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:movie info: DX50 720x304 25.0fps 703.0 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:42:Film oparty na wydarzeniach,|kt?re mia?y miejsce w 1988 roku w Teksasie
00:01:04:Wracamy na anten? radia 'Mojo' po reklamach.|M?wi wasz Slammin'Sammy.
00:01:07:Nadszed? czas footballu w Texasie. Odbierzmy telefon.|Mamy po??czenie z Butch'em.
00:01:12:Butch, co nam powiesz?|To b?dzie udany sezon, czy nie?
00:01:15:- Jak si? macie?|-Dobrze Butch. Opowiedz mi o sezonie.
00:01:18:To b?dzie dla nas niesamowity sezon!|Winchell nas poprowadzi.
00:01:23:- G??bokie ruchy po skosie zafa?szowane na prawo?|- Podstawowy wy?apuj?cy na skrzydle.
00:01:27:- Rozbicie "Z".|- Moi pierwszoliniowi robi?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,534 --> 00:00:03,595
- Il bianco e nero e' di famiglia?
- Lascia stare mia sorella.
2
00:00:03,596 --> 00:00:06,610
Hai una delle nostre, perche'
non possiamo avere una delle tue?
3
00:00:07,396 --> 00:00:09,396
- Chris Kennedy.
- Lyla Garrity.
4
00:00:09,397 --> 00:00:12,911
- Sei una ragazza interessante.
- Grazie.
5
00:00:14,193 --> 00:00:15,611
Mi fai sentire
troppe cose, Landry.
6
00:00:15,612 --> 00:00:17,555
Ho solo bisogno di un
po' di tempo per pensare
7
00:00:17,556 --> 00:00:20,336
Non posso aspettare
il momento che ti deciderai.
8
00:00:20,337 --> 00:00:22,33
Subtitles for Friday Night Date, A
keywords: friday, night, lights, s02e1, 5, may, the, best, man, win, lol, s02e15,
original filename: Friday.Night.Lights.S02E15.May.The.Best.Man.Win.HDTV-LOL.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,898 --> 00:00:05,992
Seja honesta consigo mesma
por um momento
2
00:00:05,993 --> 00:00:08,488
e diga que n?o sente por mim
o que sinto por voc?.
3
00:00:08,489 --> 00:00:10,596
Eu n?o sinto o mesmo que voc?.
4
00:00:10,631 --> 00:00:12,477
- Siga em frente.
- Seu amigo foi embora.
5
00:00:12,478 --> 00:00:14,964
Est? dizendo que ele saiu
com a cadeira de rodas por a??
6
00:00:14,965 --> 00:00:16,623
Acalme-se.
7
00:00:16,887 --> 00:00:19,855
- Voc? me salvou de verdade hoje.
- Tudo bem.
8
00:00:21,861 --> 00:00:23,908
Deixe minha irm? em paz!
9
00:00:24,155 --> 00:00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,363 --> 00:00:03,000
<i>LUNES</i>
2
00:00:05,729 --> 00:00:06,729
<i>Buenos dÃas, Texas del Oeste.</i>
3
00:00:06,795 --> 00:00:10,200
<i>Este es Slammin Sammy llegándoles con la
radio de fútbol americano de los Panthers. </i>
4
00:00:10,809 --> 00:00:11,809
<i>478 AM en su dial.</i>
5
00:00:12,636 --> 00:00:14,750
<i>Es lunes por la mañana.
Y todos sabemos lo que eso quiere decir.</i>
6
00:00:14,751 --> 00:00:16,750
<i>Faltan solo cuatro dÃas para
el viernes por la noche.</i>
7
00:00:17,232 --> 00:00:20,950
<i>La noche en que nuestros Dillon Panthers
destruyan a los Weste
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,109 --> 00:00:48,206
ESTA HISTORIA SE BASA EN UN HECHO REAL
OCURRIDO EN EL OESTE DE TEXAS, EN 1988
2
00:01:06,366 --> 00:01:09,631
<i>De nuevo en el aire,</i> Radio Mojo.
<i>Con ustedes, Sammy el Implacable.</i>
3
00:01:09,702 --> 00:01:11,795
<i>Es temporada de fútbol en Texas.</i>
4
00:01:11,871 --> 00:01:14,567
<i>Pasemos al teléfono.</i>
<i>Tenemos a Butch en la lÃnea.</i>
5
00:01:14,641 --> 00:01:17,041
<i>Butch, ¿qué dices?</i>
<i>¿Será un gran año o qué?</i>
6
00:01:17,110 --> 00:01:20,079
- <i>¿Cómo estás?</i>
- <i>Bien, Butch. Háblame de esta temporada.</i>
Subtitles for Friday Night Date, A
keywords: friday, night, lights, 1x1, 4, en, upping, the, ante,
original filename: friday_night_lights_1x14_en.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,051 --> 00:00:01,780
Can I just say that
you're choosing to date
2
00:00:01,810 --> 00:00:02,598
a football player?
3
00:00:02,608 --> 00:00:04,582
He doesn't buy
into the whole jock thing.
4
00:00:04,746 --> 00:00:05,933
People change.
5
00:00:05,934 --> 00:00:07,447
Especially when they're
on the team.
6
00:00:08,183 --> 00:00:09,922
Look, it's just some
pick-me-ups I've been taking.
7
00:00:10,169 --> 00:00:11,406
What are you doing
to my son?
8
00:00:11,407 --> 00:00:12,757
I don't know
what's going on here.
9
00:00:12,758 --> 00:00:13,616
This!
10
00:00:13,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,543 --> 00:00:01,651
We're moving again,
aren't we?
2
00:00:01,692 --> 00:00:05,373
Your father was offered
an amazing job at TMU
3
00:00:05,517 --> 00:00:06,204
in Austin.
4
00:00:06,224 --> 00:00:07,260
Well, that's good,
that's good,
5
00:00:07,311 --> 00:00:08,706
because, guess what,
I'm not going.
6
00:00:08,747 --> 00:00:10,090
I got a girlfriend
who cheated on me.
7
00:00:10,189 --> 00:00:11,460
I got parents
who are breaking up
8
00:00:11,563 --> 00:00:13,008
'cause of
some stupid lawsuit.
9
00:00:13,090 --> 00:00:13,849
I lost a coach.
10
00:00:13,936
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,166 --> 00:00:02,666
You ever think
about coaching?
2
00:00:05,070 --> 00:00:06,576
Lyla,
it's not what you think.
3
00:00:06,631 --> 00:00:07,577
It really isn't.
4
00:00:07,634 --> 00:00:09,936
You know what?
I'm done.
5
00:00:09,965 --> 00:00:11,679
I know you're upset,
but I really need--
6
00:00:11,736 --> 00:00:12,781
I'm not upset.
Please don't come back.
7
00:00:12,837 --> 00:00:14,138
I just woke up
with the worst feeling
8
00:00:14,179 --> 00:00:15,437
that we shouldn't move
to Austin.
9
00:00:15,471 --> 00:00:16,741
(Tami)
When you go into TMU today,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,200 --> 00:00:02,300
<i>A Sports Illustrated
o tem como o número um...</i>
2
00:00:02,400 --> 00:00:03,800
<i>no time de futebol escolar
no Texas.</i>
3
00:00:03,900 --> 00:00:05,288
Conseguiu um bom
quarterback.
4
00:00:05,305 --> 00:00:07,138
Ele é um ótimo garoto.
Estamos orgulhosos dele.
5
00:00:07,141 --> 00:00:09,604
- Ã verdade, Sr. Street...
- Que eu amo Lyla Garrity?
6
00:00:09,673 --> 00:00:11,940
Aqui para Deus
e para o futebol...
7
00:00:12,007 --> 00:00:13,673
e a dez anos a partir de
agora, Street.
8
00:00:13,740 --> 00:00:15,940
Bons amigos vivendo
p
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,410 --> 00:00:49,647
Deze film is gebaseerd op een waargebeurd
verhaal wat plaatsvond in Texas in 1988.
2
00:01:06,333 --> 00:01:09,635
Mojo Radio terug in de lucht.
Hier is Slammin' Sammy.
3
00:01:09,636 --> 00:01:14,596
Football tijd in Texas.
We hebben Butch aan de lijn.
4
00:01:14,708 --> 00:01:17,376
Butch, wat denk je ervan?
Zullen we een geweldig jaar hebben?
5
00:01:17,377 --> 00:01:20,413
Alles goed?
- Goed, Butch. Vertel me over dit seizoen.
6
00:01:20,414 --> 00:01:25,284
We krijgen een verdomd goed seizoen dit jaar.
Met Winchell erbij worden we kampioen.
7
00:01:25
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,710 --> 00:00:02,025
¿Has pensado alguna vez en entrenar?
2
00:00:05,574 --> 00:00:07,129
Lyla, no es lo que piensas.
3
00:00:07,181 --> 00:00:08,570
- No lo es.
- ¿Sabes qué?
4
00:00:09,033 --> 00:00:09,889
Se acabó.
5
00:00:10,088 --> 00:00:11,622
Sé que estas enfadada,
pero necesito...
6
00:00:11,643 --> 00:00:13,104
No estoy enfadada.
Por favor, no vuelvas.
7
00:00:13,188 --> 00:00:14,638
Me acabo de despertar
con un mal presentimiento...
8
00:00:14,639 --> 00:00:15,849
de que no deberÃamos mudarnos a Austin.
9
00:00:15,933 --> 00:00:17,238
Cuando vayas a la
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,041 --> 00:00:00,909
Hey, Buddy!
2
00:00:01,425 --> 00:00:02,065
Oh! God!
3
00:00:02,385 --> 00:00:03,583
Lyin' son of a bitch!
4
00:00:03,686 --> 00:00:04,997
I think you need
to worry about your family.
5
00:00:05,069 --> 00:00:06,019
Pam will forgive me.
6
00:00:06,050 --> 00:00:08,115
I was taking some medication
for a while
7
00:00:08,198 --> 00:00:09,767
and now I'm off of it.
8
00:00:09,830 --> 00:00:12,349
I feel better
than I've ever felt.
9
00:00:13,629 --> 00:00:14,104
Waverly?
10
00:00:14,417 --> 00:00:16,530
I'd like to talk to you
about your academi
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,890 --> 00:00:04,811
Ãîäà é ñè îñòà âêà òà , òðåÃåð!
2
00:00:04,305 --> 00:00:07,284
ÃÃ¥ ðà çáèðà ì. Ãà êâî ùå ñòà ÃÃ¥ îò òóê Ãà òà òúê?
3
00:00:07,320 --> 00:00:12,262
Ãà çè çà ãóáà Ãè ïðà òè â åäÃà äîñòÃ
ÃåïðèÿòÃà ïîçèöèÿ.
4
00:00:12,298 --> 00:00:15,277
Ãñè÷êî çà âèñè îò åäÃà ìîÃåòà .
5
00:00:15,318 --> 00:00:19,359
ÃåðèîçÃî ëè ãîâîðèø?
- Ãà . Ãðèìà òðåÃüîðè ùå õâúðëÿò ìîÃåòè.
6
00:00:19,394 --> 00:00:23,400
...Ãà êèâà ñà ôÃ
Subtitles for Friday Night Date, A
keywords: friday, night, lights, deity, swedish, motechnet, com, fnl, cd, 2, 1,
original filename: Friday.Night.Lights.DVDRiP.XViD-DEiTY.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,269 --> 00:00:03,223
Tack för ingenting, coach.
Ãk hem, ynkryggar.
2
00:00:03,313 --> 00:00:06,646
Jag vet inte vad som kommer
att hända nu. Hur ska vi...
3
00:00:06,733 --> 00:00:11,146
Andra förlusten, vi är lika med
de andra två topplagen.
4
00:00:11,238 --> 00:00:14,902
-De tänker singla slant.
-Skämtar du?
5
00:00:14,989 --> 00:00:17,148
Vi samlar ihop de tre coacherna.
6
00:00:17,242 --> 00:00:19,401
De får alla singla slant.
7
00:00:19,494 --> 00:00:22,412
Så är läget i högsta serien i Texas.
Vad ska man säga?
8
00:00:22,497 --> 00:00:24,869
Vad är d
Subtitles for Friday Night Date, A
keywords: friday, night, lights, s01e1, 6, notv, es, s01e16, en,
original filename: 20006390.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,216 --> 00:00:01,397
Julie ¿te has saltado clases?
2
00:00:01,624 --> 00:00:02,836
Sólo ha sido una vez.
3
00:00:02,887 --> 00:00:05,497
Mire, Señora Taylor, lo sentimos mucho...
no lo volveremos a hacer.
4
00:00:05,837 --> 00:00:06,772
Ese color te sienta bien.
5
00:00:06,833 --> 00:00:07,902
DeberÃas cogerlo.
6
00:00:08,200 --> 00:00:09,197
No sé.
7
00:00:09,622 --> 00:00:10,948
Realmente no llevo dinero para esto.
8
00:00:14,811 --> 00:00:18,099
Has sido invitado a entrenar en Austin.
9
00:00:18,212 --> 00:00:18,880
¡No me digas!
10
00:00:18,927 --> 00:00:20
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downl