Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Freejack by relevance:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,266 --> 00:00:59,393
PRADÃ DISPONIBILÃ
2
00:02:41,119 --> 00:02:43,288
Bine, bine, înþeleg.
3
00:02:44,331 --> 00:02:45,916
Desigur
înþelegi...
4
00:02:46,208 --> 00:02:49,127
Uite!
Mai ai 5 ore. Cinci ore
5
00:02:49,920 --> 00:02:52,130
pînã la marele concurs.
6
00:02:52,548 --> 00:02:55,425
Trezeºtete!
Hai. Somnorosule!
7
00:02:56,009 --> 00:03:00,055
Incredibil, ce mai poþi dormi!
Eu am niºte emoþii!
8
00:03:01,306 --> 00:03:02,558
Deci?
9
00:03:02,933 --> 00:03:05,519
Cu ce se îmbracã celãlalte neveste?
10
00:03:05,894 --> 00:03:08,856
"NevastÃ
Subtitles for Freejack
keywords: freejack, 1992, 5, fps, ro,
original filename: 41604-Freejack_(1992)-25_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,266 --> 00:00:59,393
PRADÃ DISPONIBILÃ
2
00:02:41,119 --> 00:02:43,288
Bine, bine, înþeleg.
3
00:02:44,331 --> 00:02:45,916
Desigur
înþelegi...
4
00:02:46,208 --> 00:02:49,127
Uite!
Mai ai 5 ore. Cinci ore
5
00:02:49,920 --> 00:02:52,130
pînã la marele concurs.
6
00:02:52,548 --> 00:02:55,425
Trezeºtete!
Hai. Somnorosule!
7
00:02:56,009 --> 00:03:00,055
Incredibil, ce mai poþi dormi!
Eu am niºte emoþii!
8
00:03:01,306 --> 00:03:02,558
Deci?
9
00:03:02,933 --> 00:03:05,519
Cu ce se îmbracã celãlalte neveste?
10
00:03:05,894 --> 00:03:08,856
"NevastÃ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,266 --> 00:00:59,393
PRADÃ DISPONIBILÃ
2
00:02:41,119 --> 00:02:43,288
Bine, bine, înþeleg.
3
00:02:44,331 --> 00:02:45,916
Desigur
înþelegi...
4
00:02:46,208 --> 00:02:49,127
Uite!
Mai ai 5 ore. Cinci ore
5
00:02:49,920 --> 00:02:52,130
pînã la marele concurs.
6
00:02:52,548 --> 00:02:55,425
Trezeºtete!
Hai. Somnorosule!
7
00:02:56,009 --> 00:03:00,055
Incredibil, ce mai poþi dormi!
Eu am niºte emoþii!
8
00:03:01,306 --> 00:03:02,558
Deci?
9
00:03:02,933 --> 00:03:05,519
Cu ce se îmbracã celãlalte neveste?
10
00:03:05,894 --> 00:03:08,856
"NevastÃ
Subtitles for Freejack
keywords: napisy, info, 1901, freejack, divx, internal, vh, prod,
original filename: napisy_info_19011.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3932}{3956}Aw...
{4018}{4051}OK, OK.|I get the point.
{4078}{4131}OK, OK. Of course|you get the point.
{4133}{4193}Look! You got 5 hours.
{4195}{4231}5 hours
{4234}{4294}Till the big race.|It's time...it's time...
{4296}{4325}To get up.|Get up! Get up!
{4327}{4382}Come on, sleepy, get up!
{4385}{4433}I can't believe|you're still sleepin'.
{4435}{4507}I'm more excited|than you are.
{4509}{4541}OK. Look...
{4543}{4627}What do you think|the other drivers' wives|will be wearing?
{4629}{4653}- I hate that.|- wives?
{4656}{4699}Did I hear wives?
{4699}{4735}I said wives.
{4737}{4807}I got ahead of myself|for a minute.
{4836}{4883}You said
Subtitles for Freejack
keywords: freejack, 1992, 9, 7, fps,
original filename: 39877-Freejack_(1992)-29_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:48,300 --> 00:02:50,595
Okay, okay, I get the point.
2
00:02:51,679 --> 00:02:53,306
Of course you get the point.
3
00:02:53,598 --> 00:02:56,685
Look. You got five hours.
Five hours...
4
00:02:57,478 --> 00:02:59,814
...till the big race.
5
00:03:00,232 --> 00:03:03,235
Get up. Get up.
Come on, sleepy. Get up.
6
00:03:03,819 --> 00:03:08,074
I can't believe you're still asleep.
I'm more excited than you.
7
00:03:09,368 --> 00:03:10,660
Okay, look.
8
00:03:11,078 --> 00:03:13,748
What will the other drivers'
wives wear?
9
00:03:14,165 --> 00:03:17,252
Wives? Did I hear w
Subtitles for Freejack
keywords: 1647, freejack, 1992, 5, fps,
original filename: 16474-Freejack_(1992)-25_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4348}{4403}Okay, okay, I get the point.
{4429}{4468}Of course you get the point.
{4475}{4549}Look. You got five hours.|Five hours...
{4568}{4624}...till the big race.
{4634}{4706}Get up. Get up.|Come on, sleepy. Get up.
{4720}{4822}I can't believe you're still asleep.|I'm more excited than you.
{4853}{4884}Okay, look.
{4894}{4958}What will the other drivers'|wives wear?
{4968}{5042}Wives? Did I hear wives?
{5048}{5123}I said wives. I got ahead of myself.
{5170}{5211}You said wives.
{5216}{5286}-It was a slip of the tongue.|-I like that slip.
{5297}{5344}I like that tongue too.
{5364}{5432}Alex, aren't you a little bit nervous?
{5454}{5
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:40,692 --> 00:02:42,823
De acuerdo, ya entendÃ.
2
00:02:45,876 --> 00:02:49,384
Mira, te quedan cinco horas.
3
00:02:49,460 --> 00:02:51,974
La gran carrera.
Ya es hora.
4
00:02:52,053 --> 00:02:55,399
Despierta. Vamos, dormilón.
Levántate.
5
00:02:55,478 --> 00:02:57,363
No puedo creer
que sigas durmiendo.
6
00:02:57,430 --> 00:02:59,561
Estoy más emocionada que tú.
7
00:03:00,789 --> 00:03:02,442
Ahora, mira.
8
00:03:02,519 --> 00:03:05,066
¿Qué se pondrán las esposas
de los otros conductores?
9
00:03:05,142 --> 00:03:06,861
- Odio eso.
- ¿Esposas?
10
0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:53,930 --> 00:02:56,125
No jo, já vÃm.
2
00:02:57,170 --> 00:02:58,728
No jasnì.
3
00:02:59,010 --> 00:03:01,968
Do velkìho závodu
4
00:03:02,730 --> 00:03:04,960
už zbývá jen pìt hodin.
5
00:03:05,370 --> 00:03:08,248
Vstávej, ty lenochu.
6
00:03:08,810 --> 00:03:12,883
Nechápu, že mùžeš spát.
Já jsem rozrušenìjšà než ty.
7
00:03:14,130 --> 00:03:15,358
Hele,
8
00:03:15,770 --> 00:03:18,330
co si vezmou na sebe
manželky ostatnÃch?
9
00:03:18,730 --> 00:03:21,688
Ãekla jsi ''manželky''?
10
00:03:21,930 --> 00:03:24,922
Jo.
Trochu jsem pøedb
Subtitles for Freejack
keywords: freejack, 1992, 1, cd, czech, cz,
original filename: Freejack - 1992 - 1CD - Czech - cz - bc26edbf3a7fba5220d3682b3ede0013.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:53,930 --> 00:02:56,125
No jo, j? v?m.
2
00:02:57,170 --> 00:02:58,728
No jasn?.
3
00:02:59,010 --> 00:03:01,968
Do velk?ho z?vodu
4
00:03:02,730 --> 00:03:04,960
u? zb?v? jen p?t hodin.
5
00:03:05,370 --> 00:03:08,248
Vst?vej, ty lenochu.
6
00:03:08,810 --> 00:03:12,883
Nech?pu, ?e m??e? sp?t.
J? jsem rozru?en?j?? ne? ty.
7
00:03:14,130 --> 00:03:15,358
Hele,
8
00:03:15,770 --> 00:03:18,330
co si vezmou na sebe
man?elky ostatn?ch?
9
00:03:18,730 --> 00:03:21,688
?ekla jsi ''man?elky''?
10
00:03:21,930 --> 00:03:24,922
Jo.
Trochu jsem p?edb?hla.
11
00:03:26,810 -
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:41,318 --> 00:02:43,518
Oké, oké, ik snap het.
2
00:02:44,558 --> 00:02:46,118
Natuurlijk snap je het.
3
00:02:46,398 --> 00:02:49,358
Kijk. Je hebt vijf uur.
Vijf uur...
4
00:02:50,118 --> 00:02:52,359
tot aan de grote wedstrijd.
5
00:02:52,759 --> 00:02:55,639
Opstaan. Opstaan.
Komaan, slaapkop. Opstaan.
6
00:02:56,199 --> 00:03:00,279
Onvoorstelbaar dat je nog slaapt.
Ik ben meer opgewonden dan jij.
7
00:03:01,519 --> 00:03:02,759
Oké, kijk.
8
00:03:03,159 --> 00:03:05,719
Wat zullen de echtgenotes
van de andere piloten aandoen ?
9
00:03:06,119 --> 00:03:09,079
'Ec
Subtitles for Freejack
keywords: freejack, 1992, 1, cd, czech, cz,
original filename: Freejack - 1992 - 1CD - Czech - cz - 3026f112cbdf1ae9edf1722932120208.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3948}{4008}www.titulky.com
{4028}{4083}No jo, j? v?m.
{4109}{4148}No jasn?.
{4155}{4229}Do velk?ho z?vodu
{4248}{4304}u? zb?v? jen p?t hodin.
{4314}{4386}Vst?vej, ty lenochu.
{4400}{4502}Nech?pu, ?e m??e? sp?t.|J? jsem rozru?en?j?? ne? ty.
{4533}{4563}Hele,
{4574}{4638}co si vezmou na sebe|man?elky ostatn?ch?
{4648}{4722}?ekla jsi ''man?elky''?
{4728}{4803}Jo.|Trochu jsem p?edb?hla.
{4850}{4891}Prej man?elky.
{4896}{4966}-Jazyk m? neposlouch?.|-To se mi l?b?.
{4977}{5024}A ten jazyk taky.
{5044}{5112}Alexi, ty nejsi nerv?zn??
{5134}{5177}V?m, co bude.
{5188}{5214}C?lov? rovinka.
{5232}{5272}L?b?nky na Baham?ch.
{5294}{5384}Ne v?ech
Subtitles for Freejack
keywords: freejack, 1992, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, freejack2,
original filename: Freejack (1992) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,080 --> 00:01:12,200
YAÃAM SAVAÃI
2
00:02:53,920 --> 00:02:56,120
Tamam, tamam, anladým.
3
00:02:57,160 --> 00:02:58,720
Tamam, elbette anladýn.
4
00:02:59,000 --> 00:03:01,960
Dinle. Beþ saatin var.
Büyük yarýþa...
5
00:03:02,720 --> 00:03:04,960
...beþ saat.
6
00:03:05,360 --> 00:03:08,240
Kalk. Hadi uykucu. Kalk.
7
00:03:08,800 --> 00:03:12,880
Hala uyuduðuna inanamýyorum.
Ben senden heyecanlýyým.
8
00:03:14,120 --> 00:03:15,360
Bak.
9
00:03:15,760 --> 00:03:18,320
Diðer sürücülerin
eþleri ne giyecek?
10
00:03:18,720 --> 00:03:21,680
"Eþleri
Subtitles for Freejack
keywords: freejack, 1992, 1, cd, czech, cz,
original filename: Freejack - 1992 - 1CD - Czech - cz - 74c7f72606153d331d0aaf423ad2ee72.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4268}{4328}www.titulky.com
{4348}{4403}No jo, j? v?m.
{4429}{4468}No jasne.
{4475}{4549}Do velkeho z?vodu
{4568}{4624}u? zb?v? jen pet hodin.
{4634}{4706}Vst?vej, ty lenochu.
{4720}{4822}Nech?pu, ?e mu?e? sp?t.|J? jsem rozru?enej?? ne? ty.
{4853}{4884}Hele,
{4894}{4958}co si vezmou na sebe|man?elky ostatn?ch?
{4968}{5042}Rekla jsi ''man?elky''?
{5048}{5123}Jo.|Trochu jsem predbehla.
{5170}{5211}Prej man?elky.
{5216}{5286}-Jazyk me neposlouch?.|-To se mi l?b?.
{5297}{5344}A ten jazyk taky.
{5364}{5432}Alexi, ty nejsi nerv?zn??
{5454}{5497}V?m, co bude.
{5508}{5534}C?lov? rovinka.
{5552}{5592}L?b?nky na Baham?ch.
{5614}{5705}Ne v?ech
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3932}{3956}Aw...
{4018}{4051}OK, OK.|I get the point.
{4078}{4131}OK, OK. Of course|you get the point.
{4133}{4193}Look! You got 5 hours.
{4195}{4231}5 hours
{4234}{4294}Till the big race.|It's time...it's time...
{4296}{4325}To get up.|Get up! Get up!
{4327}{4382}Come on, sleepy, get up!
{4385}{4433}I can't believe|you're still sleepin'.
{4435}{4507}I'm more excited|than you are.
{4509}{4541}OK. Look...
{4543}{4627}What do you think|the other drivers' wives|will be wearing?
{4629}{4653}- I hate that.|- wives?
{4656}{4699}Did I hear wives?
{4699}{4735}I said wives.
{4737}{4807}I got ahead of myself|for a minute.
{4836}{4883}You said
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1000}{2000}T?umaczenie: Cof
{4018}{4051}OK, OK | Rozumiem.
{4078}{4131}OK, OK oczywi?cie | Rozumiesz.
{4133}{4193}Zobacz! Masz tylko 5 godzin.
{4195}{4231}5 godzin.
{4234}{4294}Do wielkiego wy?cigu. | Ju? czas... Ju? czas...
{4296}{4325}aby wsta? | Wstawaj!
{4327}{4382}No dalej, ?piochu, wstawaj!
{4385}{4433}Nie wierze. | Ty ci?gle ?pisz.
{4435}{4507}Jestem bardziej podekscytowana | ni? ty.
{4509}{4541}OK. Popatrz...
{4543}{4627}Jak my?lisz, | co b?d? mia?y na sobie inne ?ony?
{4629}{4653}Nienawidz? tego. | ?ony?
{4656}{4699}Czy ja s?ysza?em ?ony?
{4699}{4735}Powiedzia?am ?ony.
{4737}{4807}Troch? si? zap?dzi?am
{4836}{4883}Powiedzia?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4348}{4403}No jo, já vÃm.
{4429}{4468}No jasne.
{4475}{4549}Do velkeho závodu
{4568}{4624}už zbývá jen pet hodin.
{4634}{4706}Vstávej, ty lenochu.
{4720}{4822}Nechápu, že mužeš spát.|Já jsem rozrušenejšà než ty.
{4853}{4884}Hele,
{4894}{4958}co si vezmou na sebe|manželky ostatnÃch?
{4968}{5042}Rekla jsi ''manželky''?
{5048}{5123}Jo.|Trochu jsem predbehla.
{5170}{5211}Prej manželky.
{5216}{5286}-Jazyk me neposlouchá.|-To se mi lÃbÃ.
{5297}{5344}A ten jazyk taky.
{5364}{5432}Alexi, ty nejsi nervózn�
{5454}{5497}VÃm, co bude.
{5508}{5534}CÃlová rovinka.
{5552}{5592}LÃbánky na Bahamách.
{5614}{5705}Ne vÅ
Subtitles for Freejack
keywords: freejack, russian, a???a??????a??, ??a??a????a??, ??a??a????a??a????a??a????, ???, ??a??, e, ??, ??o??u, ??, ??oe??, ??o????, ???, ??a??, ??o??u, ??o????,
original filename: 7971-Freejack ( Russian Ñ?убтитры ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:02:31,798 --> 00:02:33,732
[ ÃâåÃèò áóäèëüÃèê ]
2
00:02:36,470 --> 00:02:38,404
[ ÃâåÃèò âòîðîé áóäèëüÃèê ]
3
00:02:42,776 --> 00:02:43,970
[ Ãòîðîé áóäèëüÃèê
ïåðåñòà ë çâåÃåòü ]
4
00:02:44,044 --> 00:02:45,068
Ãõ...
5
00:02:47,614 --> 00:02:49,081
Ãêåé, Ãêåé.
à ïîÃÿë.
6
00:02:49,149 --> 00:02:50,116
[ Ãâîà ïðåêðà òèëñÿ ]
7
00:02:50,183 --> 00:02:52,344
Ãêåé, Ãêåé. ÃîÃå÷Ãî,
òû âñå ïîÃÿë.
8
00:02:52,419 --> 00:02:54,944
Ãëóøà é! à òåáÿ îñòà ëîÃ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:31,798 --> 00:02:33,732
[ ÃâåÃèò áóäèëüÃèê ]
2
00:02:36,470 --> 00:02:38,404
[ ÃâåÃèò âòîðîé áóäèëüÃèê ]
3
00:02:42,776 --> 00:02:43,970
[ Ãòîðîé áóäèëüÃèê
ïåðåñòà ë çâåÃåòü ]
4
00:02:44,044 --> 00:02:45,068
Ãõ...
5
00:02:47,614 --> 00:02:49,081
Ãêåé, Ãêåé.
à ïîÃÿë.
6
00:02:49,149 --> 00:02:50,116
[ Ãâîà ïðåêðà òèëñÿ ]
7
00:02:50,183 --> 00:02:52,344
Ãêåé, Ãêåé. ÃîÃå÷Ãî,
òû âñå ïîÃÿë.
8
00:02:52,419 --> 00:02:54,944
Ãëóøà é! à òåáÿ îñòà ëîñü
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:41,318 --> 00:02:43,518
Ok?, ok?, ik snap het.
2
00:02:44,558 --> 00:02:46,118
Natuurlijk snap je het.
3
00:02:46,398 --> 00:02:49,358
Kijk. Je hebt vijf uur.
Vijf uur...
4
00:02:50,118 --> 00:02:52,359
tot aan de grote wedstrijd.
5
00:02:52,759 --> 00:02:55,639
Opstaan. Opstaan.
Komaan, slaapkop. Opstaan.
6
00:02:56,199 --> 00:03:00,279
Onvoorstelbaar dat je nog slaapt.
Ik ben meer opgewonden dan jij.
7
00:03:01,519 --> 00:03:02,759
Ok?, kijk.
8
00:03:03,159 --> 00:03:05,719
Wat zullen de echtgenotes
van de andere piloten aandoen ?
9
00:03:06,119 --> 00:03:09,079
'Echtg
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:47,534 --> 00:02:49,764
Ãa va, j'ai compris.
2
00:02:52,939 --> 00:02:56,602
C'est dans cinq heures.
3
00:02:56,676 --> 00:02:59,304
La grande course. Allez.
4
00:02:59,379 --> 00:03:02,871
Lève-toi. Allez, paresseux.
Lève-toi.
5
00:03:02,949 --> 00:03:04,917
Tu dors encore,
c'est incroyaBle.
6
00:03:04,984 --> 00:03:07,214
Je suis plus excitée que toi.
7
00:03:08,488 --> 00:03:10,217
Dis-moi un peu.
8
00:03:10,290 --> 00:03:12,952
Elles portent quoi, les autres épouses?
9
00:03:13,026 --> 00:03:14,823
- Vilain.
- Les épouses?
10
00:03:14,894 --> 00:03:17,294
-
Subtitles for Freejack
keywords: freejack, 1992, 1, cd, czech, cz,
original filename: Freejack - 1992 - 1CD - Czech - cz - 8dd75a03409f203c731b2bb640f71ae2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4348}{4403}No jo, j? v?m.
{4429}{4468}No jasne.
{4475}{4549}Do velkeho z?vodu
{4568}{4624}u? zb?v? jen pet hodin.
{4634}{4706}Vst?vej, ty lenochu.
{4720}{4822}Nech?pu, ?e mu?e? sp?t.|J? jsem rozru?enej?? ne? ty.
{4853}{4884}Hele,
{4894}{4958}co si vezmou na sebe|man?elky ostatn?ch?
{4968}{5042}Rekla jsi ''man?elky''?
{5048}{5123}Jo.|Trochu jsem predbehla.
{5170}{5211}Prej man?elky.
{5216}{5286}-Jazyk me neposlouch?.|-To se mi l?b?.
{5297}{5344}A ten jazyk taky.
{5364}{5432}Alexi, ty nejsi nerv?zn??
{5454}{5497}V?m, co bude.
{5508}{5534}C?lov? rovinka.
{5552}{5592}L?b?nky na Baham?ch.
{5614}{5705}Ne v?echno najednou.
{5712}{5768}Ten
Subtitles for Freejack
keywords: freejack, 1992, 1, cd, czech, cz,
original filename: Freejack - 1992 - 1CD - Czech - cz - b5f0ae1925aeb3a72ea5e0e4a903e898.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4028}{4083}No jo, j? v?m.
{4109}{4148}No jasn?.
{4155}{4229}Do velk?ho z?vodu
{4248}{4304}u? zb?v? jen p?t hodin.
{4314}{4386}Vst?vej, ty lenochu.
{4400}{4502}Nech?pu, ?e m??e? sp?t.|J? jsem rozru?en?j?? ne? ty.
{4533}{4564}Hele,
{4574}{4638}co si vezmou na sebe|man?elky ostatn?ch?
{4648}{4722}?ekla jsi "man?elky"?
{4728}{4803}Jo.|Trochu jsem p?edb?hla.
{4850}{4891}Prej man?elky.
{4896}{4966}-Jazyk m? neposlouch?.|-To se mi l?b?.
{4977}{5024}A ten jazyk taky.
{5044}{5112}Alexi, ty nejsi nerv?zn??
{5134}{5177}V?m, co bude.
{5188}{5214}C?lov? rovinka.
{5232}{5272}L?b?nky na Baham?ch.
{5294}{5385}Ne v?echno najednou.
{5392}{5448}Ten z
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,090 --> 00:01:12,206
YASAM SAVASI
. .
2
00:02:53,930 --> 00:02:56,125
Tamam, tamam, anladým.
3
00:02:57,170 --> 00:02:58,728
Tamam, elbette anladýn.
4
00:02:59,010 --> 00:03:01,968
Dinle. Bes saatin var.
.
Büyük yarýþa. . .
5
00:03:02,730 --> 00:03:04,960
. . .bes saat.
.
6
00:03:05,370 --> 00:03:08,248
Kalk. Hadi uykucu. Kalk.
7
00:03:08,810 --> 00:03:12,883
Hala uyuduðuna inanamýyorum.
Ben senden heyecanlýyým.
8
00:03:14,130 --> 00:03:15,358
Bak.
9
00:03:15,770 --> 00:03:18,330
Diðer sürücülerin
eþleri ne giyecek?
10
00:03:18,730 --> 00:03:21,68