Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Freedom Writers by relevance:
Subtitles for Freedom Writers
keywords: freedom, writers, 2007, 1, cd, english, en, eng, axxo,
original filename: Freedom Writers - 2007 - 1CD - English - en - e4c6557e05467283dc968240117c35f8.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,400 --> 00:00:34,731
<i>There have been shots fired.</i>
2
00:00:34,834 --> 00:00:36,825
<i>Total civil unrest is happening
throughout the Los Angeles area.</i>
3
00:00:36,936 --> 00:00:37,567
<i>Dozens of police
are running down the streets.</i>
4
00:00:37,602 --> 00:00:38,199
<i>Dozens of police
are running down the streets.</i>
5
00:00:38,338 --> 00:00:39,464
<i>Smoke reigned over the entire city.</i>
6
00:00:39,606 --> 00:00:42,575
<i>We're telling anybody
who's in downtown South Central...</i>
7
00:00:42,709 --> 00:00:44,233
<i>There are 38 dead and more than...</i>
8
Subtitles for Freedom Writers
keywords: freedom, writers, 2007, 1, cd, czech, cs, eng, axxo, cz,
original filename: Freedom Writers - 2007 - 1CD - Czech - cs - cef59c35df3e3f9421705f9816a9c9c6.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,408 --> 00:00:34,743
<i>Byla tam st?elba.</i>
2
00:00:34,826 --> 00:00:36,828
<i>V Los Angeles propukly ob?ansk? nepokoje</i>
3
00:00:36,954 --> 00:00:37,579
<i>V ulic?ch jsou nasazeny tucty policist? </i>
4
00:00:37,621 --> 00:00:38,205
<i>V ulic?ch jsou nasazeny tucty policist?.</i>
5
00:00:38,330 --> 00:00:39,456
<i>V?ude ve m?st? je kou?.</i>
6
00:00:39,623 --> 00:00:42,584
<i>Upozor?ujeme v?echny, kte?? se vyskytuj?
v centru Ji?n? ??sti m?sta....</i>
7
00:00:42,709 --> 00:00:44,253
<i>Zaznamenali jsme 38 mrtv?ch a v?ce ne?...</i>
8
00:00:44,378 --> 00:00:46,505
<i>EMT te
Subtitles for Freedom Writers
keywords: freedom, writers, 2007, 2, 3, 9, fps, ro, dvd, sync,
original filename: 36973-Freedom_Writers_(2007)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,400 --> 00:00:34,942
<i>S-au tras focuri de armã. </i>
2
00:00:34,943 --> 00:00:37,132
<i>Toþi civilii sunt neliniºtiþi de
ceea ce se întâmplã în zona Los Angeles. </i>
3
00:00:37,133 --> 00:00:38,880
<i>Echipaje ale poliþiei
sunt pe strãzi. </i>
4
00:00:38,881 --> 00:00:40,408
<i>Fumul pune stãpânire pe
întregul oraº. </i>
5
00:00:40,409 --> 00:00:42,575
<i>Transmitem tuturor celor care
se aflã în South Central... </i>
6
00:00:42,709 --> 00:00:44,233
<i>Sunt 38 de morþi ºi mai mult de... </i>
7
00:00:44,378 --> 00:00:46,505
<i>EMT au probleme cu pãtrunderea
Subtitles for Freedom Writers
keywords: freedom, writers, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 2007, alliance,
original filename: Freedom Writers - Eng - 23,976fps - 2007.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,400 --> 00:00:34,731
<i>There have been shots fired.</i>
2
00:00:34,834 --> 00:00:36,825
<i>Total civil unrest is happening
throughout the Los Angeles area.</i>
3
00:00:36,936 --> 00:00:37,567
<i>Dozens of police
are running down the streets.</i>
4
00:00:37,602 --> 00:00:38,199
<i>Dozens of police
are running down the streets.</i>
5
00:00:38,338 --> 00:00:39,464
<i>Smoke reigned over the entire city.</i>
6
00:00:39,606 --> 00:00:42,575
<i>We're telling anybody
who's in downtown South Central...</i>
7
00:00:42,709 --> 00:00:44,233
<i>There are 38 dead and more than...</i>
8
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:32,376 --> 00:00:33,604
<i>S- au tras focuri de armã.</i>
1
00:00:33,736 --> 00:00:35,613
<i>Ãn Los Angeles predominã</i>
<i>o mare neliniºte civilã.</i>
2
00:00:38,296 --> 00:00:41,129
<i>Spunem tuturor celor</i>
<i>din South Central...</i>
3
00:00:41,256 --> 00:00:42,735
<i>Sunt 38 de morþi.</i>
4
00:00:42,856 --> 00:00:44,255
<i>Salvãrile nu pot intra ca sã ajute.</i>
5
00:00:44,376 --> 00:00:47,209
JURNALUL STRÃZll
6
00:00:49,816 --> 00:00:51,044
FÃRÃ DREPTATE, NU E PACE!
7
00:00:52,976 --> 00:00:54,409
<i>E ca o zonã de rãzboi.</i>
8
00:00:54,536 --> 00:00:56,049
<i>Multimea s-a adunat în Parker Center.</i>
<i>Ã</i>
Subtitles for Freedom Writers
keywords: freedom, writers, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, escritores, da, liberdade, dual, ptbr, eng, brazilinjapan, by, cinefila,
original filename: Freedom Writers - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - f8d00f99cf5f88c8c2ff121faf9d8641.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,604 --> 00:00:34,935
<i>Tiros foram disparados.</i>
2
00:00:35,038 --> 00:00:37,006
<i>Uma revolta civil ocorre
em toda Los Angeles.</i>
3
00:00:37,107 --> 00:00:38,404
<i>Policiais percorrem as ruas.</i>
4
00:00:38,509 --> 00:00:39,669
<i>A fuma?a cobriu a cidade.</i>
5
00:00:39,776 --> 00:00:42,768
<i>Avisamos a quem estiver
em South Central...</i>
6
00:00:42,880 --> 00:00:44,438
<i>S?o 38 mortos e mais de...</i>
7
00:00:44,548 --> 00:00:46,015
<i>Est? dif?cil fazer o resgate...</i>
8
00:00:46,116 --> 00:00:49,085
Escritores da Liberdade
9
00:00:49,520 --> 00:00:51,681
Subtitles for Freedom Writers
keywords: freedom, writers, 2007, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, eng, axxo,
original filename: Freedom Writers (2007) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,408 --> 00:00:34,743
<i>There have been shots fired.</i>
2
00:00:34,826 --> 00:00:36,828
<i>Total civil unrest is happening
throughout the Los Angeles area.</i>
3
00:00:36,954 --> 00:00:37,579
<i>Dozens of police
are running down the streets.</i>
4
00:00:37,621 --> 00:00:38,205
<i>Dozens of police
are running down the streets.</i>
5
00:00:38,330 --> 00:00:39,456
<i>Smoke reigned over the entire city.</i>
6
00:00:39,623 --> 00:00:42,584
<i>We're telling anybody
who's in downtown South Central...</i>
7
00:00:42,709 --> 00:00:44,253
<i>There are 38 dead and more than...</i>
8
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,947 --> 00:00:41,950
Escritores de Libertad
2
00:01:00,299 --> 00:01:04,461
mas de 120 asesinatos en Long Beach en los
meses siguiendo los ritos del rey Rodney
3
00:01:05,747 --> 00:01:09,906
Violencia de bandas entre otros mas
son los que asustan mas a la poblacion
4
00:01:11,439 --> 00:01:16,319
de los diarios de los estudiantes
del 203 Woodrow Wilson HS
5
00:01:24,068 --> 00:01:25,687
en America...
6
00:01:25,688 --> 00:01:27,971
una chica puede ser princesa
7
00:01:29,277 --> 00:01:32,324
por su belleza y su gracia
8
00:01:35,880 --> 00:01:38,679
pero algunas princesas
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,400 --> 00:00:34,731
Er is meerdere keren geschoten.
2
00:00:34,834 --> 00:00:36,825
Totale burgerlijke ongehoorzaamheid
heerst door de straten van L.A.
3
00:00:36,936 --> 00:00:38,047
Tientallen politieagenten
lopen door de straten.
4
00:00:38,338 --> 00:00:39,464
Er hangt rook over de hele stad.
5
00:00:39,606 --> 00:00:42,575
We informeren iedereen
die in de benedenstad is..
6
00:00:42,709 --> 00:00:44,233
Er zijn 38 doden en meer dan......
7
00:00:44,377 --> 00:00:46,504
Het medische team heeft de handen vol om...
8
00:00:49,349 --> 00:00:52,785
...op de plaats waar vr
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,400 --> 00:00:34,731
<i>There have been shots fired.</i>
2
00:00:34,834 --> 00:00:36,825
<i>Total civil unrest is happening
throughout the Los Angeles area.</i>
3
00:00:36,936 --> 00:00:37,567
<i>Dozens of police
are running down the streets.</i>
4
00:00:37,602 --> 00:00:38,199
<i>Dozens of police
are running down the streets.</i>
5
00:00:38,338 --> 00:00:39,464
<i>Smoke reigned over the entire city.</i>
6
00:00:39,606 --> 00:00:42,575
<i>We're telling anybody
who's in downtown South Central...</i>
7
00:00:42,709 --> 00:00:44,233
<i>There are 38 dead and more than...</i>
8
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:32,376 --> 00:00:33,604
<i>Pad³y strza³y.</i>
1
00:00:33,736 --> 00:00:35,613
<i>Ca³e Los Angeles ogarnê³y zamieszki.</i>
2
00:00:38,296 --> 00:00:41,129
<i>Ktokolwiek jest w centrum,</i>
<i>w South Central...</i>
3
00:00:41,256 --> 00:00:42,735
<i>Jest 38 zabitych.</i>
4
00:00:42,856 --> 00:00:44,255
<i>Pogotowie nie mo¿e dojechaæ.</i>
5
00:00:44,376 --> 00:00:47,209
PISARZE WOLNOÅCI
6
00:00:49,816 --> 00:00:51,044
ZERO SPRAWIEDLIWOÅCI!
ZERO POKOJU!
7
00:00:51,176 --> 00:00:52,848
LOS ANGELES, 1992 ROK
8
00:00:52,976 --> 00:00:54,409
<i>Miasto przypomina pole bitwy.</i>
9
00:00:54,536 --> 00:00:56,049
<i>T³umy przed siedzibÂ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,400 --> 00:00:34,731
Sono stati sparati dei colpi
2
00:00:34,834 --> 00:00:36,825
Un grande malcontento si ?
diffuso a Los Angeles
3
00:00:36,936 --> 00:00:38,167
Molti poliziotti corrono
per le strade
4
00:00:38,338 --> 00:00:39,464
Tutta la citt? invasa dal fumo
5
00:00:39,606 --> 00:00:42,575
A tutti quelli che sono a
downtown South Central...
6
00:00:42,709 --> 00:00:44,233
Ci sono 38 vittime e inoltre...
7
00:00:44,377 --> 00:00:46,504
L'EMT ha grossi problemi a entrare...
8
00:00:49,349 --> 00:00:52,785
...dove il camionista Reginald Denny
era stato tirato fuori dal
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,367 --> 00:00:33,595
Kaduilla ammuskellaan.
2
00:00:33,727 --> 00:00:35,604
Los Angeles on kaaoksessa.
3
00:00:35,727 --> 00:00:36,207
Kymmeniä poliiseja on kaduilla.
4
00:00:36,207 --> 00:00:36,957
Kymmeniä poliiseja on kaduilla.
5
00:00:37,087 --> 00:00:38,156
Savu peitti kaupunkia.
6
00:00:38,287 --> 00:00:41,120
Kaikki, jotka ovat South Centralissa...
7
00:00:41,247 --> 00:00:42,726
38 kuollutta ja yli...
8
00:00:42,847 --> 00:00:44,246
Ambulanssit eivät pääse...
9
00:00:47,607 --> 00:00:49,677
...rekkakuski vedettiin autostaan...
10
00:00:49,807 --> 00:00:51
Subtitles for Freedom Writers
keywords: freedom, writers, turkish, altyaza??, ??, altyaz, a, ??,
original filename: 22872-Freedom Writers ( Turkish Altyazı ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:00,000 --> 00:00:30,000
Ãeviri: Doctor_Jivago...
Ãyi Seyirler...
2
00:00:33,400 --> 00:00:34,731
<i>Ateþ edildi.</i>
3
00:00:34,834 --> 00:00:36,825
<i>Los Angeles bölgesinde sivil
ayaklanma sürüyor.</i>
4
00:00:36,936 --> 00:00:37,900
<i>Sokaklarda düzinelerce polis var.</i>
5
00:00:38,338 --> 00:00:39,464
<i>Bütün þehir duman altý oldu.</i>
6
00:00:39,606 --> 00:00:42,575
<i>South Central þehir merkezindeki
herkese söylüyoruz...</i>
7
00:00:42,709 --> 00:00:44,233
<i>38 ölü ve pek çok...</i>
8
00:00:44,377 --> 00:00:46,504
<i>Acil yardým ekipleri zor du
Subtitles for Freedom Writers
keywords: freedom, writers, 2007, 1, cd, spanish, es,
original filename: Freedom Writers - 2007 - 1CD - Spanish - es - 5c6b3cb1724639963ef774a03bcb6be4.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,877 --> 00:00:34,780
<i>Hubo disparos.</i>
2
00:00:35,017 --> 00:00:36,844
<i>Toda el ?rea de Los ?ngeles fue
tomada por una rebeli?n civil.</i>
3
00:00:36,845 --> 00:00:38,252
<i>Decenas de polic?as corren
por las calles.</i>
4
00:00:38,253 --> 00:00:39,253
<i>El humo cubri? todas las ciudades.</i>
5
00:00:39,405 --> 00:00:42,015
<i>Estamos pidiendo a qui?n est?
en medio de South Central...</i>
6
00:00:42,016 --> 00:00:44,352
<i>Hay 38 muertos y m?s de...</i>
7
00:00:44,353 --> 00:00:47,637
<i>- Los equipos de rescate tienen...
- Llevaron franco-tiradores.</i>
8
00:00:47,6
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,400 --> 00:00:34,731
Ha habido disparos
de armas de fuego...
2
00:00:34,834 --> 00:00:36,825
Toda el área de Los Angeles fue
invadida por un desorden civil...
3
00:00:37,155 --> 00:00:38,281
Docenas de policÃas están
recorriendo las calles...
4
00:00:38,338 --> 00:00:39,464
El humo cubre la ciudad entera...
5
00:00:39,606 --> 00:00:42,575
Estamos pidiendo a quien esté
en el centro de South Central...
6
00:00:42,709 --> 00:00:44,233
Hay 38 muertos y más que...
7
00:00:44,377 --> 00:00:46,504
Los Equipos de Rescate están teniendo
un duro trabajo para entrar...
8
00:00:
Subtitles for Freedom Writers
keywords: freedom, writers, 2007, 1, cd, polish, pl, eng, axxo,
original filename: Freedom Writers - 2007 - 1CD - Polish - pl - c8bc522068697d6c562998340ebe0430.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,042 --> 00:00:03,003
movie info: DX50P 524x286 23.976fps 701.3 MB
2
00:00:03,921 --> 00:00:08,091
.::
3
00:00:08,175 --> 00:00:12,346
<
4
00:00:12,429 --> 00:00:20,270
KinoMania SubGroup i Grupa Hatak Movies
/przedstawiaj?:
5
00:00:21,271 --> 00:00:31,281
T?umaczenie: qx & ssmall
Korekta: johnass
6
00:00:33,408 --> 00:00:34,743
/Pad?y strza?y z broni.
7
00:00:34,826 --> 00:00:36,912
/Niepokoje spo?eczne maj? miejsce
/na ca?ym obszarze Los Angeles.
8
00:00:36,954 --> 00:00:38,205
/Setki policjant?w patroluje ulice.
9
00:00:38,330 --> 00:00:39,581
/Dym unosi si? nad ca?
Subtitles for Freedom Writers
keywords: freedom, writers, 2007, 1, cd, english, en, alliance, 2,
original filename: Freedom Writers - 2007 - 1CD - English - en - 9aeb0991118e037aa9227e72359672c9.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,120 --> 00:00:04,080
I can't get involved
in inner school policy.
2
00:00:04,160 --> 00:00:06,360
My principal only listens
to my department head,
3
00:00:06,520 --> 00:00:08,480
And she's not very supportive.
4
00:00:08,560 --> 00:00:10,320
You'll have to find a way to deal with it.
5
00:00:10,400 --> 00:00:13,200
No, I'd rather just deal directly
with someone in power.
6
00:00:13,320 --> 00:00:15,440
Ms. Gruwell, there's a system in place
7
00:00:15,560 --> 00:00:18,360
Based on years of running
an educational facility.
8
00:00:18,560 --> 00:00:21,640
- You have to follow that system.
- No. I won't.
9
0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:18,399 --> 00:00:33,399
ÃÃÃãà æÃäÃÃÃ
ã . ãÃÃÃì ÃáÃÃÃÃ
arabdz.com
2
00:00:33,400 --> 00:00:34,731
áÃÃäà åäà ÃáÃÃà äÃÃÃÃ
3
00:00:34,834 --> 00:00:36,825
ÃÃÃÃà ãÃäà ÃÃãá ÃÃÃÃ
Ãà ÃãÃà ÃäÃÃà ( áæà ÃäÃáæà )0
4
00:00:36,936 --> 00:00:37,567
ÃÃÃÃà ãä ÃáÃÃÃà äÃáà Ãáì ÃáÃæÃÃÃ
5
00:00:37,602 --> 00:00:38,199
ÃÃÃÃà ãä ÃáÃÃÃà äÃáà Ãáì ÃáÃæÃÃÃ
6
00:00:38,338 --> 00:00:39,464
Ãæà ÃáÃÃÃä ÃÃãá ÃáãÃÃäÃ
7
00:00:39,606 --> 00:00:42,575
äÃä äÃÃ
Subtitles for Freedom Writers
keywords: freedom, writers, 2007, 1, cd, portuguese, pt, eng, axxo,
original filename: Freedom Writers - 2007 - 1CD - Portuguese - pt - 917a4c1d18f269a19b419939f1da8b76.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,400 --> 00:00:34,731
<i>Foram disparados tiros.</i>
2
00:00:34,834 --> 00:00:36,825
<i>Toda a ?rea de Los Angeles
est? numa total inquieta??o.</i>
3
00:00:36,936 --> 00:00:38,275
<i>D?zias de pol?cias correm pelas ruas.</i>
4
00:00:38,338 --> 00:00:39,464
<i>O fumo domina toda a cidade.</i>
5
00:00:39,606 --> 00:00:42,575
<i>Dizemos a toda a gente
do centro de South Central...</i>
6
00:00:42,709 --> 00:00:44,233
<i>H? 38 mortos e mais de...</i>
7
00:00:44,377 --> 00:00:46,504
<i>O EMT est? a ter muitas dificuldades
para entrar em...</i>
8
00:00:49,349 --> 00:00:53,323
<i>..
Subtitles for Freedom Writers
keywords: freedom, writers, 2007, doctor, jivago, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, eng, axxo,
original filename: Freedom Writers (2007) - doctor_jivago - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:30,000
Ãeviri: Doctor_Jivago...
Ãyi Seyirler...
2
00:00:33,400 --> 00:00:34,731
<i>Ateþ edildi.</i>
3
00:00:34,834 --> 00:00:36,825
<i>Los Angeles bölgesinde sivil
ayaklanma sürüyor.</i>
4
00:00:36,936 --> 00:00:37,900
<i>Sokaklarda düzinelerce polis var.</i>
5
00:00:38,338 --> 00:00:39,464
<i>Bütün þehir duman altý oldu.</i>
6
00:00:39,606 --> 00:00:42,575
<i>South Central þehir merkezindeki
herkese söylüyoruz...</i>
7
00:00:42,709 --> 00:00:44,233
<i>38 ölü ve pek çok...</i>
8
00:00:44,377 --> 00:00:46,504
<i>Acil yardým ekipleri zor durumd
Subtitles for Freedom Writers
keywords: freedom, writers, 2007, 1, cd, english, en, eng, axxo,
original filename: Freedom Writers - 2007 - 1CD - English - en - a17c1025c8788644f0dd1af53f9513c1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,400 --> 00:00:34,731
<i>There have been shots fired.</i>
2
00:00:34,834 --> 00:00:36,825
<i>Total civil unrest is happening
throughout the Los Angeles area.</i>
3
00:00:36,936 --> 00:00:37,567
<i>Dozens of police
are running down the streets.</i>
4
00:00:37,602 --> 00:00:38,199
<i>Dozens of police
are running down the streets.</i>
5
00:00:38,338 --> 00:00:39,464
<i>Smoke reigned over the entire city.</i>
6
00:00:39,606 --> 00:00:42,575
<i>We're telling anybody
who's in downtown South Central...</i>
7
00:00:42,709 --> 00:00:44,233
<i>There are 38 dead and more than...</i>
8
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:32,376 --> 00:00:33,604
<i>Tûzpárbaj kezdõdött.</i>
1
00:00:33,736 --> 00:00:35,613
<i>Los Angeles szerte</i>
<i>zavargások törtek ki.</i>
2
00:00:41,256 --> 00:00:42,735
<i>38 halott.</i>
3
00:00:42,856 --> 00:00:44,255
<i>A mentõk sem jutnak be.</i>
4
00:00:44,376 --> 00:00:47,209
UTCASZTORIK
5
00:00:49,816 --> 00:00:51,044
NINCS IGAZSÃG - NINCS BÃKE
6
00:00:52,976 --> 00:00:54,409
<i>Háborús övezet.</i>
7
00:00:54,536 --> 00:00:56,049
<i>Egyre nõ a tömeg.</i>
8
00:00:56,176 --> 00:00:59,088
<i>Ãzleteket fosztogattak.</i>
9
00:00:59,216 --> 00:01:01,571
<i>3600 épület lángol.</i>
10
00:01:02,296 --> 00:01:04,491
Subtitles for Freedom Writers
keywords: freedom, writers, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, eng, axxo,
original filename: Freedom Writers - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 5a7902f24c106499949e96b4f2b718fa.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,451 --> 00:00:30,256
Vers?o Brasileira
JMsilv & Elendil
2
00:00:33,877 --> 00:00:34,780
<i>Houve tiros.</i>
3
00:00:35,017 --> 00:00:36,844
<i>Toda a ?rea de Los Angeles foi
tomada por uma rebeli?o civil.</i>
4
00:00:36,845 --> 00:00:38,252
<i>D?zias de policiais est?o
correndo pelas ruas.</i>
5
00:00:38,253 --> 00:00:39,253
<i>A fuma?a cobriu toda a cidade.</i>
6
00:00:39,405 --> 00:00:42,015
<i>Estamos pedindo a quem estiver
no centro de South Central...</i>
7
00:00:42,016 --> 00:00:44,352
<i>H? 38 mortos e mais de...</i>
8
00:00:44,353 --> 00:00:47,637
<i>As equipes de
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,400 --> 00:00:34,731
Er is meerdere keren geschoten.
2
00:00:34,834 --> 00:00:36,825
Totale burgerlijke ongehoorzaamheid
heerst door de straten van L.A.
3
00:00:36,936 --> 00:00:38,047
Tientallen politieagenten
lopen door de straten.
4
00:00:38,338 --> 00:00:39,464
Er hangt rook over de hele stad.
5
00:00:39,606 --> 00:00:42,575
We informeren iedereen
die in de benedenstad is..
6
00:00:42,709 --> 00:00:44,233
Er zijn 38 doden en meer dan......
7
00:00:44,377 --> 00:00:46,504
Het medische team heeft de handen vol om...
8
00:00:49,349 --> 00:00:52,785
...op de plaats waar vr
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,400 --> 00:00:34,731
<i>Ezek fegyverl?v?sek voltak.</i>
2
00:00:34,834 --> 00:00:36,825
<i>Tot?lis civil b?k?tlens?g
s?p?r v?gig a Los Angelesi ter?leten.</i>
3
00:00:36,936 --> 00:00:37,567
<i>Rend?r?k tucatjai
futnak lefel? az utc?n.</i>
4
00:00:37,602 --> 00:00:38,199
<i>Rend?r?k tucatjai
futnak lefel? az utc?n.</i>
5
00:00:38,338 --> 00:00:39,464
<i>F?st gomolyog a teljes v?ros felett.</i>
6
00:00:39,606 --> 00:00:42,575
<i>Besz?l?nk valakivel, aki a d?li
v?rosr?szben, a D?li K?zpontban van...</i>
7
00:00:42,709 --> 00:00:44,233
<i>38 halott, ?s t?bb mint...</i>
8
00:00
Subtitles for Freedom Writers
keywords: freedom, writers, danish, dansk, subtitle,
original filename: 24081-Freedom Writers ( Danish - Dansk Subtitle ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:00,368 --> 00:00:30,648
Made By Asker!!!
1
00:00:33,368 --> 00:00:34,648
Der er affyret skud.
2
00:00:34,786 --> 00:00:36,743
Omfattende uroligheder
i hele Los Angeles.
3
00:00:36,872 --> 00:00:37,372
Betjente løber ned ad gaderne.
4
00:00:37,372 --> 00:00:38,154
Betjente løber ned ad gaderne.
5
00:00:38,290 --> 00:00:39,404
Røg dominerede hele byen.
6
00:00:39,541 --> 00:00:42,495
Vi råder alle, der befinder sig
inde i byen i South Central...
7
00:00:42,627 --> 00:00:44,169
Der er 38 døde og flere end...
8
00:00:44,296 --> 00:00:45,754
Redningsfolk kan ikke få adgang...
9
00:00:49,259 --> 00:00:51,417
...de hev chauffør Reginal
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:30,000
?eviri: Doctor_Jivago...
?yi Seyirler...
2
00:00:33,400 --> 00:00:34,731
<i>Ate? edildi.</i>
3
00:00:34,834 --> 00:00:36,825
<i>Los Angeles b?lgesinde sivil
ayaklanma s?r?yor.</i>
4
00:00:36,936 --> 00:00:37,900
<i>Sokaklarda d?zinelerce polis var.</i>
5
00:00:38,338 --> 00:00:39,464
<i>B?t?n ?ehir duman alt? oldu.</i>
6
00:00:39,606 --> 00:00:42,575
<i>South Central ?ehir merkezindeki
herkese s?yl?yoruz...</i>
7
00:00:42,709 --> 00:00:44,233
<i>38 ?l? ve pek ?ok...</i>
8
00:00:44,377 --> 00:00:46,504
<i>Acil yard?m ekipleri zor durumda...</i>
9
00:
Subtitles for Freedom Writers
keywords: freedom, writers, 2007, 1, cd, english, en, alli, 2,
original filename: Freedom Writers - 2007 - 1CD - English - en - ee40be573d88b2f65f49db8c280d7fb1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,120 --> 00:00:04,080
I can't get involved
in inner school policy.
2
00:00:04,160 --> 00:00:06,360
My principal only listens
to my department head,
3
00:00:06,520 --> 00:00:08,480
And she's not very supportive.
4
00:00:08,560 --> 00:00:10,320
You'll have to find a way to deal with it.
5
00:00:10,400 --> 00:00:13,200
No, I'd rather just deal directly
with someone in power.
6
00:00:13,320 --> 00:00:15,440
Ms. Gruwell, there's a system in place
7
00:00:15,560 --> 00:00:18,360
Based on years of running
an educational facility.
8
00:00:18,560 --> 00:00:21,640
- You have to follo
Subtitles for Freedom Writers
keywords: freedom, writers, 2007, 1, cd, czech, cz, eng, axxo,
original filename: Freedom Writers - 2007 - 1CD - Czech - cz - 8e8504d9ef1054fd9d407853d50461f4.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,400 --> 00:00:34,731
<i>Byla tam st?elba.</i>
2
00:00:34,834 --> 00:00:36,825
<i>V Los Angeles propukly ob?ansk? nepokoje</i>
3
00:00:36,936 --> 00:00:37,567
<i>V ulic?ch jsou nasazeny tucty policist? </i>
4
00:00:37,602 --> 00:00:38,199
<i>V ulic?ch jsou nasazeny tucty policist?.</i>
5
00:00:38,338 --> 00:00:39,464
<i>V?ude ve m?st? je kou?.</i>
6
00:00:39,606 --> 00:00:42,575
<i>Upozor?ujeme v?echny, kte?? se vyskytuj?
v centru Ji?n? ??sti m?sta....</i>
7
00:00:42,709 --> 00:00:44,233
<i>Zaznamenali jsme 38 mrtv?ch a v?ce ne?...</i>
8
00:00:44,377 --> 00:00:46,504
<i>EMT te
Subtitles for Freedom Writers
keywords: freedom, writers, 2007, 2, cd, czech, cs, alli, 1,
original filename: Freedom Writers - 2007 - 2CD - Czech - cs - 95dd441a9063de9e0262aa85b0419c8e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,400 --> 00:00:34,731
<i>Byla tam st?elba.</i>
2
00:00:34,834 --> 00:00:36,825
<i>V Los Angeles propukly ob?ansk? nepokoje</i>
3
00:00:36,936 --> 00:00:37,567
<i>V ulic?ch jsou nasazeny tucty policist? </i>
4
00:00:37,602 --> 00:00:38,199
<i>V ulic?ch jsou nasazeny tucty policist?.</i>
5
00:00:38,338 --> 00:00:39,464
<i>V?ude ve m?st? je kou?.</i>
6
00:00:39,606 --> 00:00:42,575
<i>Upozor?ujeme v?echny, kte?? se vyskytuj?
v centru Ji?n? ??sti m?sta....</i>
7
00:00:42,709 --> 00:00:44,233
<i>Zaznamenali jsme 38 mrtv?ch a v?ce ne?...</i>
8
00:00:44,377 --> 00:00:46,504
<i>EMT te
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,399 --> 00:00:33,399
????? ??????
? . ????? ??????
arabdz.com
2
00:00:33,400 --> 00:00:34,731
????? ??? ????? ?????
3
00:00:34,834 --> 00:00:36,825
????? ???? ???? ????
?? ???? ????? ( ??? ?????? )0
4
00:00:36,936 --> 00:00:37,567
????? ?? ?????? ???? ??? ???????
5
00:00:37,602 --> 00:00:38,199
????? ?? ?????? ???? ??? ???????
6
00:00:38,338 --> 00:00:39,464
??? ?????? ???? ???????
7
00:00:39,606 --> 00:00:42,575
??? ???? ?? ??? ?? ??
???????? ?? ???? ??? ??????? ???????
8
00:00:42,709 --> 00:00:44,233
????? 38 ????? ????? ?? ???
9
00:00:44,377 --> 00:00:46,504
/????
Subtitles for Freedom Writers
keywords: freedom, writers, 2007, arabic, ar, eng, axxo,
original filename: Freedom Writers - 2007 - - Arabic - ar - a2e12d889f9e6922832006119b89183b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,399 --> 00:00:33,399
????? ??????
? . ????? ??????
arabdz.com
2
00:00:33,400 --> 00:00:34,731
????? ??? ????? ?????
3
00:00:34,834 --> 00:00:36,825
????? ???? ???? ????
?? ???? ????? ( ??? ?????? )0
4
00:00:36,936 --> 00:00:37,567
????? ?? ?????? ???? ??? ???????
5
00:00:37,602 --> 00:00:38,199
????? ?? ?????? ???? ??? ???????
6
00:00:38,338 --> 00:00:39,464
??? ?????? ???? ???????
7
00:00:39,606 --> 00:00:42,575
??? ???? ?? ??? ?? ??
???????? ?? ???? ??? ??????? ???????
8
00:00:42,709 --> 00:00:44,233
????? 38 ????? ????? ?? ???
9
00:00:44,377 --> 00:00:46,504
/????
Subtitles for Freedom Writers
keywords: freedom, writers, italian, italiano, sottotitoli,
original filename: 24082-Freedom Writers ( Italian - Italiano Sottotitoli ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:33,400 --> 00:00:34,731
Sono stati sparati dei colpi
2
00:00:34,834 --> 00:00:36,825
Un grande malcontento si è
diffuso a Los Angeles
3
00:00:36,936 --> 00:00:38,167
Molti poliziotti corrono
per le strade
4
00:00:38,338 --> 00:00:39,464
Tutta la città invasa dal fumo
5
00:00:39,606 --> 00:00:42,575
A tutti quelli che sono a
downtown South Central...
6
00:00:42,709 --> 00:00:44,233
Ci sono 38 vittime e inoltre...
7
00:00:44,377 --> 00:00:46,504
L'EMT ha grossi problemi a entrare...
8
00:00:49,349 --> 00:00:52,785
...dove il camionista Reginald Denny
era stato tirato fuor
Subtitles for Freedom Writers
keywords: freedom, writers, 2007, 1, cd, english, en,
original filename: Freedom Writers - 2007 - 1CD - English - en - aa70ac0813576996c905ebf6620a8780.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,400 --> 00:00:34,731
<i>There have been shots fired.</i>
2
00:00:34,834 --> 00:00:36,825
<i>Total civil unrest is happening
throughout the Los Angeles area.</i>
3
00:00:36,936 --> 00:00:37,567
<i>Dozens of police
are running down the streets.</i>
4
00:00:37,602 --> 00:00:38,199
<i>Dozens of police
are running down the streets.</i>
5
00:00:38,338 --> 00:00:39,464
<i>Smoke reigned over the entire city.</i>
6
00:00:39,606 --> 00:00:42,575
<i>We're telling anybody
who's in downtown South Central...</i>
7
00:00:42,709 --> 00:00:44,233
<i>There are 38 dead and more than...</i>
8
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,042 --> 00:00:03,003
movie info: DX50P 524x286 23.976fps 701.3 MB
2
00:00:03,921 --> 00:00:08,091
.::
3
00:00:08,175 --> 00:00:12,346
<
4
00:00:12,429 --> 00:00:20,270
KinoMania SubGroup i Grupa Hatak Movies
/przedstawiaj?:
5
00:00:21,271 --> 00:00:31,281
T?umaczenie: qx & ssmall
Korekta: johnass
6
00:00:33,408 --> 00:00:34,743
/Pad?y strza?y z broni.
7
00:00:34,826 --> 00:00:36,912
/Niepokoje spo?eczne maj? miejsce
/na ca?ym obszarze Los Angeles.
8
00:00:36,954 --> 00:00:38,205
/Setki policjant?w patroluje ulice.
9
00:00:38,330 --> 00:00:39,581
/Dym unosi si? nad ca?
Subtitles for Freedom Writers
keywords: freedom, writers, 2007, 1, cd, hungarian, hu, eng, axxo,
original filename: Freedom Writers - 2007 - 1CD - Hungarian - hu - b43c0f2d28e667cebd2e92fe073e321f.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,400 --> 00:00:34,731
<i>Ezek fegyverl?v?sek voltak.</i>
2
00:00:34,834 --> 00:00:36,825
<i>Tot?lis civil b?k?tlens?g
s?p?r v?gig a Los Angelesi ter?leten.</i>
3
00:00:36,936 --> 00:00:37,567
<i>Rend?r?k tucatjai
futnak lefel? az utc?n.</i>
4
00:00:37,602 --> 00:00:38,199
<i>Rend?r?k tucatjai
futnak lefel? az utc?n.</i>
5
00:00:38,338 --> 00:00:39,464
<i>F?st gomolyog a teljes v?ros felett.</i>
6
00:00:39,606 --> 00:00:42,575
<i>Besz?l?nk valakivel, aki a d?li
v?rosr?szben, a D?li K?zpontban van...</i>
7
00:00:42,709 --> 00:00:44,233
<i>38 halott, ?s t?bb mint...</i>
8
00:00
Subtitles for Freedom Writers
keywords: freedom, writers, 2007, 2, 3, 9, fps, alliance, cd, 1,
original filename: 36974-Freedom_Writers_(2007)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,120 --> 00:00:04,088
Nu pot sã mã implic în
politica din ºcoalã.
2
00:00:04,188 --> 00:00:06,383
Directorul meu ascultã doar de
ºeful departamentului,
3
00:00:06,524 --> 00:00:08,492
ºi ea nu este prea sãritoare.
4
00:00:08,593 --> 00:00:10,322
Trebuie sã gãseºti o cale
sã reuºeºti.
5
00:00:10,428 --> 00:00:13,226
Nu, aº vrea sã discut direct
cu cineva de la putere.
6
00:00:13,331 --> 00:00:15,458
Domniºoarã Gruwell,
este un sistem în vigoare
7
00:00:15,567 --> 00:00:18,400
bazat pe ani de conducere
a unei instituþii educaþionale.
8
00:00:18,570 -->
Subtitles for Freedom Writers
keywords: freedom, writers, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, alli, 2,
original filename: Freedom Writers - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - c9f65d911553fd1ebcc8028e8d9125f6.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,384 --> 00:00:03,815
N?o posso me envolver
em pol?tica escolar interna.
2
00:00:03,816 --> 00:00:08,365
Meu diretor s? ouve a chefe do meu
departamento e ela n?o d? apoio.
3
00:00:08,369 --> 00:00:10,143
Vai ter que dar um
jeito de resolver isso.
4
00:00:10,147 --> 00:00:13,132
Prefiro lidar diretamente
com algu?m no poder.
5
00:00:13,136 --> 00:00:18,208
O sistema ? baseado em anos de
gerenciamento de escolas.
6
00:00:18,209 --> 00:00:19,803
Voc? tem que seguir o sistema.
7
00:00:19,807 --> 00:00:21,716
N?o tenho n?o.
8
00:00:21,999 --> 00:00:25,485
S? quero fazer o meu
Subtitles for Freedom Writers
keywords: freedomwriters, 2007, portuguese, alli, freedom, cd, 2, 1,
original filename: FreedomWriters2007-Portuguese.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,120 --> 00:00:04,080
Não posso envolver-me
na polÃtica escolar interna.
2
00:00:04,160 --> 00:00:06,360
O meu Director apenas ouve
a minha Chefe de Departamento,
3
00:00:06,520 --> 00:00:08,480
E ela n&Atild