Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Fred.claus by relevance:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,799
RiPPED BY
~ADOMAX~
SEPTiCEMiA TEAM
2
00:00:04,800 --> 00:00:06,200
It is time.
3
00:00:07,720 --> 00:00:09,400
A little mas, we go.
4
00:00:10,600 --> 00:00:11,010
If.
5
00:00:17,550 --> 00:00:18,730
That does it happen?
6
00:00:21,140 --> 00:00:23,500
He is that drinks fat mas that I have seen in my life.
7
00:00:28,090 --> 00:00:31,070
Mio God.
8
00:00:31,990 --> 00:00:34,820
Which does not he cry by? Ho Ho .
9
00:00:37,700 --> 00:00:38,730
That said?
10
00:00:39,130 --> 00:00:40,290
Ho Ho.
11
00:00:40,350 --> 00:00:42,450
Perfecto in ea
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,799
RiPPED BY
~ADOMAX~
SEPTiCEMiA TEAM
2
00:00:04,800 --> 00:00:06,200
It is time.
3
00:00:07,720 --> 00:00:09,400
A little mas, we go.
4
00:00:10,600 --> 00:00:11,010
If.
5
00:00:17,550 --> 00:00:18,730
That does it happen?
6
00:00:21,140 --> 00:00:23,500
He is that drinks fat mas that I have seen in my life.
7
00:00:28,090 --> 00:00:31,070
Mio God.
8
00:00:31,990 --> 00:00:34,820
Which does not he cry by? Ho Ho .
9
00:00:37,700 --> 00:00:38,730
That said?
10
00:00:39,130 --> 00:00:40,290
Ho Ho.
11
00:00:40,350 --> 00:00:42,450
Perfecto in ea
Subtitles for Fred.claus
keywords: fred, claus, 2007, 1, cd, english, en, ts, mvs, vl, 3, na,
original filename: Fred Claus - 2007 - 1CD - English - en - c6c60cf1972c436d0490ba587366b462.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,799
RiPPED BY
~ADOMAX~
SEPTiCEMiA TEAM
2
00:00:04,800 --> 00:00:06,200
It is time.
3
00:00:07,720 --> 00:00:09,400
A little mas, we go.
4
00:00:10,600 --> 00:00:11,010
If.
5
00:00:17,550 --> 00:00:18,730
That does it happen?
6
00:00:21,140 --> 00:00:23,500
He is that drinks fat mas that I have seen in my life.
7
00:00:28,090 --> 00:00:31,070
Mio God.
8
00:00:31,990 --> 00:00:34,820
Which does not he cry by? Ho Ho .
9
00:00:37,700 --> 00:00:38,730
That said?
10
00:00:39,130 --> 00:00:40,290
Ho Ho.
11
00:00:40,350 --> 00:00:42,450
Perfecto in ea
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
?1
00:00:00,000 --> 00:00:04,799
www.subtitlez.com
2
00:00:04,800 --> 00:00:06,200
It is time.
3
00:00:07,720 --> 00:00:09,400
A little mas, we go.
4
00:00:10,600 --> 00:00:11,010
If.
5
00:00:17,550 --> 00:00:18,730
That does it happen?
6
00:00:21,140 --> 00:00:23,500
He is that drinks fat mas that I have seen in my life.
7
00:00:28,090 --> 00:00:31,070
Mio God.
8
00:00:31,990 --> 00:00:34,820
Which does not he cry by? Ho Ho .
9
00:00:37,700 --> 00:00:38,730
That said?
10
00:00:39,130 --> 00:00:40,290
Ho Ho.
11
00:00:40,350 --> 00:00:42,450
Perfecto in each sense.
12
00:00:43,370 --> 00:00:44,850
Like him will we call?
13
00:00:45,
Subtitles for Fred.claus
keywords: fred, claus, 2007, 1, cd, dutch, nl, ts, mvs,
original filename: Fred Claus - 2007 - 1CD - Dutch - nl - dfb8ab00d4e870af09bb1bcfe41cdba8.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,800 --> 00:00:10,000
Je moet persen, lieverd.
Nog ??n keer, kom op.
2
00:00:16,950 --> 00:00:18,930
Wat is er aan de hand?
3
00:00:20,140 --> 00:00:22,700
Het is de dikste baby die ik ooit
heb gezien.
4
00:00:28,090 --> 00:00:31,070
Lieve God.
5
00:00:31,990 --> 00:00:34,820
Waarom huilt hij niet?
6
00:00:35,900 --> 00:00:38,830
Wat zei hij?
7
00:00:39,650 --> 00:00:43,150
Hij is perfect in elk opzicht.
8
00:00:43,370 --> 00:00:47,550
Hoe zullen wij hem noemen?
- Mijn vader heette Nicolaas.
9
00:00:48,990 --> 00:00:54,780
Nicolaas Claus.
Mijn heilige Nicolaas.
10
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,300 --> 00:00:03,100
Het is tijd.
2
00:00:04,010 --> 00:00:07,310
Je moet persen, lieverd.
Zo ja, goed zo.
3
00:00:07,920 --> 00:00:10,120
Nog ??n keer, vooruit.
4
00:00:16,950 --> 00:00:18,930
Wat is er aan de hand?
5
00:00:20,140 --> 00:00:22,700
Het is de dikste baby
die ik ooit heb gezien.
6
00:00:28,090 --> 00:00:31,070
Mijn hemel.
7
00:00:31,990 --> 00:00:34,820
Waarom huilt hij niet?
8
00:00:35,900 --> 00:00:38,830
Wat zei hij?
9
00:00:39,650 --> 00:00:43,150
Hij is perfect in elk opzicht.
10
00:00:43,370 --> 00:00:47,550
Hoe zullen wij hem noemen?
- Mijn v
Subtitles for Fred.claus
keywords: fred, claus, 2007, 1, cd, polish, pl, mvs, fc,
original filename: Fred Claus - 2007 - 1CD - Polish - pl - 43b192e96cbe2346dd7e0c04a68781da.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{44}<<?wi?teczne t?umaczenie KinoMania SubGroup>>|www.kinomania.org
{46}{67}Ju? czas.
{100}{162}Musisz prze?, kochana.
{165}{243}Wspaniale.|Jeszcze tylko raz.
{420}{456}Co si? sta?o?
{500}{573}To najgrubsze dziecko, jakie widzia?am.
{745}{788}Dobry Bo?e.
{807}{856}Dlaczego nie p?acze?
{908}{946}Co on powiedzia??
{989}{1079}Jest idealny, pod ka?dym wzgl?dem.
{1093}{1194}- Jakie damy mu imi??|- M?j ojciec mia? na imi? Miko?aj.
{1243}{1290}?wi?ty Miko?aj.
{1311}{1369}M?j ?wi?ty Miko?aj.
{1417}{1478}Fryderyku,
{1480}{1544}zejdziesz przywita? si? z bratem?
{1929}{1952}Chod?.
{2193}{2287}/Fred pokocha? Miko?aja od momentu,|/kiedy pierwsz
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,100 --> 00:00:00,800
movie info: DX50 640x272 29.97 fps 699.6 MB
/SubEdit b.4060 (http://subedit.com.pl)/
2
00:00:00,900 --> 00:00:04,300
<<?wi?teczne t?umaczenie KinoMania SubGroup>>
www.kinomania.org
3
00:00:04,400 --> 00:00:09,800
<<?yczymy wszystkim Weso?ych ?wi?t>>
<<KinoMania SubGroup w sk?adzie:>>
4
00:00:09,900 --> 00:00:10,800
kr?liczku
5
00:00:11,000 --> 00:00:11,800
bakman
6
00:00:12,000 --> 00:00:12,800
Chudy
7
00:00:13,000 --> 00:00:13,800
djdzon
8
00:00:14,000 --> 00:00:14,800
drooido
9
00:00:15,000 --> 00:00:15,800
kampai
10
00:00:16,000 --> 00:00:16
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,300 --> 00:00:03,100
Het is tijd.
2
00:00:04,010 --> 00:00:07,310
Je moet persen, lieverd.
Zo ja, goed zo.
3
00:00:07,920 --> 00:00:10,120
Nog ??n keer, vooruit.
4
00:00:16,950 --> 00:00:18,930
Wat is er aan de hand?
5
00:00:20,140 --> 00:00:22,700
Het is de dikste baby
die ik ooit heb gezien.
6
00:00:28,090 --> 00:00:31,070
Mijn hemel.
7
00:00:31,990 --> 00:00:34,820
Waarom huilt hij niet?
8
00:00:35,900 --> 00:00:38,830
Wat zei hij?
9
00:00:39,650 --> 00:00:43,150
Hij is perfect in elk opzicht.
10
00:00:43,370 --> 00:00:47,550
Hoe zullen wij hem noemen?
- Mijn v
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,300 --> 00:00:03,100
Het is tijd.
2
00:00:04,010 --> 00:00:07,310
Je moet persen, lieverd.
Zo ja, goed zo.
3
00:00:07,920 --> 00:00:10,120
Nog ??n keer, vooruit.
4
00:00:16,950 --> 00:00:18,930
Wat is er aan de hand?
5
00:00:20,140 --> 00:00:22,700
Het is de dikste baby
die ik ooit heb gezien.
6
00:00:28,090 --> 00:00:31,070
Mijn hemel.
7
00:00:31,990 --> 00:00:34,820
Waarom huilt hij niet?
8
00:00:35,900 --> 00:00:38,830
Wat zei hij?
9
00:00:39,650 --> 00:00:43,150
Hij is perfect in elk opzicht.
10
00:00:43,370 --> 00:00:47,550
Hoe zullen wij hem noemen?
- Mijn v
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,100 --> 00:00:01,800
<<?wi?teczne t?umaczenie KinoMania SubGroup>>
www.kinomania.org
2
00:00:01,900 --> 00:00:02,700
Ju? czas.
3
00:00:04,000 --> 00:00:06,500
Musisz prze?, kochana.
4
00:00:06,600 --> 00:00:09,700
Wspaniale.
Jeszcze tylko raz.
5
00:00:16,800 --> 00:00:18,200
Co si? sta?o?
6
00:00:20,000 --> 00:00:22,900
To najgrubsze dziecko, jakie widzia?am.
7
00:00:29,800 --> 00:00:31,500
Dobry Bo?e.
8
00:00:32,300 --> 00:00:34,200
Dlaczego nie p?acze?
9
00:00:36,300 --> 00:00:37,800
Co on powiedzia??
10
00:00:39,600 --> 00:00:43,200
Jest idealny, pod ka?dym wzgl