Search Movie Subtitles results for freaks and geeks by relevance:
- Freaks and Geeks - 1x02 - Beers and Weirs.en.srt
- Freaks and Geeks - 1x03 - Tricks and Treats.en.srt
- Freaks and Geeks - 1x09 - The Diary.VRS.en.srt
- Freaks and Geeks - 1x05 - I'm With The Band.VRS.en.srt
- Freaks and Geeks - 1x04 - Tests and Breasts.VRS.en.srt
- Freaks and Geeks - 1x06 - Carded and Discarded.VRS.en.srt
- Freaks and Geeks - 1x12 - Chokin' and Tokin'.VRS.en.srt
- Freaks and Geeks - 1x10 - Looks and Books.VRS.en.srt
- Freaks and Geeks - 1x07 - Girlfriends and Boyfriends.VRS.en.srt
- Freaks and Geeks - 1x17 - Dead Dogs And Gym Teachers.VRS.en.srt
- Freaks and Geeks - 1x13 - Smooching and Mooching.VRS.en.srt
- Freaks and Geeks - 1x16 - Kim Kelly Is My Friend.VRS.en.srt
- Freaks and Geeks - 1x01 - Pilot.en.srt
- Freaks and Geeks - 1x14 - The Little Things.VRS.en.srt
- Freaks and Geeks - 1x18 - Noshing and Moshing.VRS.en.srt
- Freaks and Geeks - 1x11 - The Garage Door.VRS.en.srt
- Freaks and Geeks - 1x15 - Discos and Dragons.VRS.en.srt
- Freaks and Geeks - 1x08 - We've Got Spirit.VRS.en.srt
18 file(s), added on: 2010-11-20
Relevance
1 x
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1076
00:00:02,000 --> 00:00:03,501
Jean: HEY, LINDSAY,
HOW'D YOU LIKE
1077
00:00:03,501 --> 00:00:05,503
TO GO BUY
SOME NEW CLOTHES
AT THE MALL?
1078
00:00:06,004 --> 00:00:08,006
THOSE OLD JEANS
ARE LOOKING
PRETTY RAGGED.
1079
00:00:08,006 --> 00:00:10,008
NO, THANKS, MOM.
I LIKE MY JEANS.
1080
00:00:10,008 --> 00:00:12,010
DAD'S THE ONE
WHO CAN USE SOME PANTS.
1081
00:00:12,010 --> 00:00:13,511
WHO AM I TRYING
TO IMPRESS?
1082
00:00:13,511 --> 00:00:16,514
WHEN ITS YOUR HOUSE,
YOU CAN WEAR A TUXEDO
TO BREAKFAST.
1083
00:00:16,514 --> 00:00:19,017
HONEY, I CALLED
MRS. AMENDEL
- Freaks and Geeks - 01x01 - Pilot.srt
1 file(s), added on: 2007-12-07
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,221 --> 00:00:20,401
Estas distante últimamente,
Brad. ¿Ha pasado algo?
2
00:00:20,402 --> 00:00:22,780
Porque si ha pasado quiero
que me lo digas.
3
00:00:22,815 --> 00:00:27,682
Ashley, es solo...
- Sea lo que sea lo podemos arreglar.
4
00:00:28,670 --> 00:00:34,128
Pero necesitamos comunicarnos.
Necesito que me hables.
5
00:00:34,163 --> 00:00:43,190
Ashley, es solo que...
Te quiero tanto...que me da miedo.
6
00:00:52,965 --> 00:00:55,461
Oh tÃos, ¿queréis oir algo absurdo?
7
00:00:55,496 --> 00:00:58,608
¿Sabeis la camiseta de Molly Hatchett
que llevaba el otro dÃ
- Freaks and Geeks - 01x04 - Kim Kelly is my friend.srt
1 file(s), added on: 2007-12-07
Relevance
2 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,672 --> 00:00:18,197
- ¡Eh, esos son para mi clase de francés!
- Pero es que me encantan los sprinkles.
2
00:00:18,297 --> 00:00:19,610
Bueno, pues cómetelo.
3
00:00:19,710 --> 00:00:21,835
Yo también tengo mucha hambre.
4
00:00:21,870 --> 00:00:25,525
- Por favor.
- Pilla el liso, por favor.
5
00:00:28,474 --> 00:00:31,850
Por aquà hay gente
andando, ¿vale?. ¡Dios!
6
00:00:32,471 --> 00:00:35,302
Ahora están sucios.
Coméroslos.
7
00:00:42,771 --> 00:00:48,041
- ¿Qué? ¿Qué problema tienes?
- Mi problema es tu cara, basura.
8
00:00:48,523 --> 00:00:52,202
- Â
- Freaks and Geeks - E06 (I'm With the Band).srt
1 file(s), added on: 2008-04-10
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,500 --> 00:00:35,299
<i>Ondas invis?veis no ar</i>
2
00:00:35,300 --> 00:00:36,800
<i>soam com vida</i>
3
00:00:37,200 --> 00:00:40,400
<i>antenas brilhantes
cheias de energia</i>
4
00:00:44,200 --> 00:00:45,999
<i>retorno de emo??es</i>
5
00:00:46,000 --> 00:00:47,600
<i>numa onda infinita</i>
6
00:00:47,900 --> 00:00:49,900
<i>traz um presente valioso</i>
7
00:00:50,400 --> 00:00:52,500
<i>quase de gra?a</i>
8
00:00:55,000 --> 00:00:56,600
<i>todo esse maquin?rio</i>
9
00:00:56,601 --> 00:00:58,200
<i>fazendo m?sica moderna</i>
10
00:01:52,000 --> 00:01:54,300
Est
- Freaks and Geeks - E07 (Carded and Discarded).srt
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,700 --> 00:00:04,600
H? duas formas de se encarar
qualquer coisa na vida.
2
00:00:04,900 --> 00:00:06,600
Vejam o meu trabalho,
por exemplo.
3
00:00:06,601 --> 00:00:08,700
Eu poderia me levantar
de manh? e dizer:
4
00:00:11,100 --> 00:00:14,400
"Eu n?o quero ir ajudar
aqueles garotos! Estou cansado."
5
00:00:14,650 --> 00:00:18,600
Mas n?o fa?o isso. Eu me levanto,
me visto e digo:
6
00:00:19,000 --> 00:00:20,700
"Cachorro-quente! Vamos l?."
7
00:00:21,000 --> 00:00:23,600
Voc? diz "cachorro-quente"?
8
00:00:24,200 --> 00:00:25,800
Digo, sim.
9
00:00:27,000 --> 00:00
- Freaks and Geeks - 1x03 - Tricks and Treats.es.srt
- Freaks and Geeks - 1x02 - Beers and Weirs.es.srt
- Freaks and Geeks - 1x10 - Looks and Books.es.srt
- Freaks and Geeks - 1x07 - Girlfriends and Boyfriends.es.srt
- Freaks and Geeks - 1x08 - We've Got Spirit.es.srt
- Freaks and Geeks - 1x05 - I'm With The Band.es.srt
- Freaks and Geeks - 1x06 - Carded and Discarded.es.srt
- Freaks and Geeks - 1x01 - Pilot.es.srt
- Freaks and Geeks - 1x04 - Tests and Breasts.es.srt
- Freaks and Geeks - 1x09 - The Diary.es.srt
10 file(s), added on: 2010-11-19
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,512 --> 00:00:03,986
Esta es la apuesta:
2
00:00:04,086 --> 00:00:07,996
Por 10 dólares bebo esto
de cualquier cosa.
3
00:00:08,411 --> 00:00:10,411
¿Cualquier cosa?
4
00:00:10,842 --> 00:00:12,099
Cualquier cosa.
5
00:00:12,199 --> 00:00:13,967
Pero con cosas que pueda tomar.
6
00:00:14,067 --> 00:00:15,536
Solo cosas de la cocina.
7
00:00:15,636 --> 00:00:18,551
- Nada del baño, y nada del garaje.
- Vale.
8
00:00:18,651 --> 00:00:21,891
Y tiene que ser comida.
Nada de debajo del sumidero.
9
00:00:21,991 --> 00:00:24,557
Nada de desatascadores,
ni detergentes,
- Freaks and Geeks - E05 (Tests and Breasts).srt
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,490 --> 00:00:04,500
A puberdade come?a entre
as idades de 11 e 14 anos,
2
00:00:04,501 --> 00:00:07,100
quando ocorrem profundas
mudan?as hormonais.
3
00:00:07,700 --> 00:00:11,400
A origem dessas mudan?as
? a gl?ndula pituit?ria.
4
00:00:12,000 --> 00:00:14,900
Essa gl?ndula envia sinais
por todo o corpo.
5
00:00:14,901 --> 00:00:17,300
O que resulta principalmente
em ganho de altura
6
00:00:17,301 --> 00:00:19,600
e crescimento de p?los
na regi?o genital.
7
00:00:21,200 --> 00:00:22,400
Parem com isso!
8
00:00:22,800 --> 00:00:25,300
Acham que isso ? engra?ado?
N?o m
- Freaks and Geeks - E01 (Pilot).srt
1 file(s), added on: 2008-01-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,400 --> 00:00:05,400
Vamos meninas,
mais empolga??o!
2
00:00:07,501 --> 00:00:10,000
Com licen?a, o nosso treino
est? incomodando voc??
3
00:00:10,001 --> 00:00:11,002
V? pra l?!
4
00:00:13,603 --> 00:00:14,500
Ao trabalho!
5
00:00:14,501 --> 00:00:15,904
Anima??o! Vamos!
6
00:00:16,505 --> 00:00:19,805
Voc? anda distante, Brett.
Foi algo que eu fiz?
7
00:00:20,306 --> 00:00:22,706
Se foi, quero que
voc? me diga.
8
00:00:23,007 --> 00:00:24,500
Ashley, ? que...
9
00:00:24,501 --> 00:00:27,208
Estou disposta a resolver
tudo o que for necess?rio,
10
00:00:28,000 --
- Freaks and Geeks - E03 (Tricks and Treats).srt
1 file(s), added on: 2008-01-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,683 --> 00:00:04,203
A aposta ? a seguinte:
2
00:00:04,628 --> 00:00:07,615
por US$ 10, eu bebo
este tanto de qualquer coisa.
3
00:00:08,882 --> 00:00:09,880
Qualquer coisa?
4
00:00:10,805 --> 00:00:13,331
Qualquer coisa,
contanto que seja comest?vel.
5
00:00:14,453 --> 00:00:17,000
S? coisas da cozinha.
Nada do banheiro ou da garagem.
6
00:00:17,618 --> 00:00:20,177
- Tudo bem.
- Tem que ser comida.
7
00:00:20,762 --> 00:00:22,143
Nada de debaixo da pia.
8
00:00:22,718 --> 00:00:25,311
Nada de purificador,
detergente,
9
00:00:25,600 --> 00:00:28,429
lustra-m?veis
e
- Freaks and Geeks - E02 (Beers and Weirs).srt
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,274 --> 00:00:05,283
Lindsay, voc? n?o quer
comprar roupas novas?
2
00:00:06,013 --> 00:00:07,814
Esse jeans est? meio surrado.
3
00:00:07,942 --> 00:00:09,800
Obrigada, m?e.
Eu gosto do meu jeans.
4
00:00:09,813 --> 00:00:11,526
O papai poderia
comprar umas cal?as.
5
00:00:11,836 --> 00:00:13,392
E quem eu quero impressionar?
6
00:00:13,526 --> 00:00:16,149
Quando a casa for sua,
tome caf? de smoking.
7
00:00:16,623 --> 00:00:18,883
Eu liguei para a sra. Amendella.
8
00:00:19,084 --> 00:00:21,784
Ela vai ficar com voc?s enquanto
seu pai e eu vamos a Chicago.
9
00:00:
- Freaks and Geeks - E08 (Girlfriends and Boyfriends).srt
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,500 --> 00:00:29,300
<i>Fui enganado</i>
2
00:00:30,500 --> 00:00:32,300
<i>ouvi mentiras</i>
3
00:00:34,600 --> 00:00:36,400
<i>n?o sei por que</i>
4
00:00:36,700 --> 00:00:39,700
<i>deixo essa mulher m?
me fazer de idiota</i>
5
00:00:41,100 --> 00:00:43,300
<i>ela levou o meu dinheiro</i>
6
00:00:44,900 --> 00:00:47,100
<i>destruiu o meu carro novo</i>
7
00:00:49,500 --> 00:00:52,800
<i>agora, ela est?
com um velho amigo meu</i>
8
00:00:53,000 --> 00:00:55,800
<i>bebendo em algum
bar da cidade</i>
9
00:00:56,000 --> 00:00:58,000
<i>?s vezes eu sinto</i>
10
00:01:
- Freaks and Geeks - 01x03 - Tricks & treats.srt
1 file(s), added on: 2007-12-07
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,512 --> 00:00:03,986
Esta es la apuesta:
2
00:00:04,086 --> 00:00:07,996
Por 10 dólares bebo esto
de cualquier cosa.
3
00:00:08,411 --> 00:00:10,411
¿Cualquier cosa?
4
00:00:10,842 --> 00:00:12,099
Cualquier cosa.
5
00:00:12,199 --> 00:00:13,967
Pero con cosas que pueda tomar.
6
00:00:14,067 --> 00:00:15,536
Solo cosas de la cocina.
7
00:00:15,636 --> 00:00:18,551
- Nada del baño, y nada del garaje.
- Vale.
8
00:00:18,651 --> 00:00:21,891
Y tiene que ser comida.
Nada de debajo del sumidero.
9
00:00:21,991 --> 00:00:24,557
Nada de desatascadores,
ni detergentes,
- Freaks and Geeks - S01E11 (Looks and Books).srt
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,900 --> 00:00:07,800
Oi.
2
00:00:09,000 --> 00:00:10,900
O meu amigo queria saber...
3
00:00:11,300 --> 00:00:13,900
Se eu lhe desse um baseado,
voc? transaria comigo?
4
00:00:13,901 --> 00:00:15,000
O qu??
5
00:00:15,900 --> 00:00:17,700
N?o acredito que falou!
6
00:00:24,000 --> 00:00:25,000
Lindsay!
7
00:00:25,001 --> 00:00:26,900
- Oi.
- Adivinhe s??
8
00:00:27,000 --> 00:00:28,599
Conseguimos um bico.
9
00:00:28,600 --> 00:00:31,500
O irm?o do Stroker vai
nos deixar tocar em sua festa.
10
00:00:31,600 --> 00:00:35,800
Teremos amplificadores
de n?vel profissi
- Freaks and Geeks - 01x08 - Girlfriends & boyfriends.srt
1 file(s), added on: 2007-12-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,142 --> 00:01:09,832
Ik wilde je net gaan zoeken.
2
00:01:09,867 --> 00:01:12,106
Je ziet er prachtig uit.
- Bedankt.
3
00:01:16,323 --> 00:01:19,474
Hey, jongens.
Wat zijn jullie aan het doen?
4
00:01:19,474 --> 00:01:21,906
Niets.
Ik hang gewoon rond met Linds.
5
00:01:23,931 --> 00:01:25,978
Gaan jullie nu met elkaar, of niet?
6
00:01:27,388 --> 00:01:29,699
Ik geef niet zomaar alles prijs.
7
00:01:29,699 --> 00:01:31,789
Cool, geweldig hoor man.
8
00:01:42,502 --> 00:01:45,360
Yeah, Nick!
Geef mij ook een stukje.
9
00:01:45,395 --> 00:01:47,498
Houd je kop.
Rot o
- Freaks and Geeks - E04 (Kim Kelly is My Friend).srt
1 file(s), added on: 2008-01-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,700 --> 00:00:16,200
Ei, isto ? para
a minha aula de Franc?s!
2
00:00:16,201 --> 00:00:17,900
Mas eu adoro confeitos.
3
00:00:18,200 --> 00:00:21,200
- Tudo bem, pode comer.
- Tamb?m estou com fome.
4
00:00:21,800 --> 00:00:24,200
- Por favor.
- Pegue um sem confeitos.
5
00:00:24,201 --> 00:00:25,300
Obrigado.
6
00:00:28,500 --> 00:00:30,700
H? pessoas andando
por aqui, sabia?
7
00:00:30,701 --> 00:00:31,700
Caramba!
8
00:00:32,200 --> 00:00:34,900
Agora ficaram sujos.
Podem comer!
9
00:00:42,500 --> 00:00:43,900
Qual ? o problema?
10
00:00:43,901 --> 00:00:46,40
- freaks_and_geeks-0114.srt
- freaks.and.geeks.(3406725).nfo
1 file(s), added on: 2009-01-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:03,483 --> 00:00:05,484
SURE, LINDSAY.
YOU CAN GO SEE THE WHO.
2
00:00:05,485 --> 00:00:08,487
AND YOU CAN GO SEE
THE ROLLING STONES
AT ALTAMONT, TOO.
3
00:00:08,488 --> 00:00:10,973
COME ON, DAD.
DON'T MAKE A BIG DEAL
OUT OF IT.
4
00:00:10,974 --> 00:00:13,059
IT WOULD BE SO MUCH FUN.
5
00:00:13,060 --> 00:00:14,543
I'M SURE IT'D BE FUN.
WHAT'S NOT FUN
6
00:00:14,544 --> 00:00:17,546
ABOUT SITTING AROUND
IN A CLOUD OF
MARIJUANA SMOKE,
7
00:00:17,547 --> 00:00:20,549
WATCHING SOME MANIAC
WAG HIS BLOODY TONGUE?
8
00:00:20,550 --> 00:00:22,518
THAT'S NOT THE WHO, DAD.
THAT'S KISS.
9
00:00:22,519 --> 00:00:24,754
THE WHO SMASH
THEIR G
- freaks_and_geeks-0117.srt
- freaks.and.geeks.(3406728).nfo
1 file(s), added on: 2009-01-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:02,432 --> 00:00:03,916
Announcer: PREVIOUSLY
ONFREAKS AND GEEKS...
2
00:00:03,917 --> 00:00:07,370
SERGEANT PEPPER, WHERE'S
THE REST OF THE LONELY
HEARTS CLUB BAND?
3
00:00:07,371 --> 00:00:10,840
LINDSAY,
IS THIS BONEHEAD
A FRIEND OF YOURS?
4
00:00:10,841 --> 00:00:13,075
I LIKE SAM.
5
00:00:13,076 --> 00:00:14,543
OH.
6
00:00:14,544 --> 00:00:18,964
DO YOU THINK THAT
THERE'S ANY CHANCE THAT
THIS MAY ACTUALLY HAPPEN?
7
00:00:18,965 --> 00:00:23,965
YOU REALLY LIKE HER,
DON'T YOU?
8
00:00:28,425 --> 00:00:32,428
SO, IF THEY OPEN
THIS NEW SPORTING GOODS
MEGA-STORE AT THE MALL,
9
00:00:32,429 --> 00:00:34,930
WE'RE
IN FOR A REAL FIG
- Freaks and Geeks - 01x10 - The diary.srt
1 file(s), added on: 2007-12-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,741 --> 00:00:09,603
Mooie knalpot!
2
00:00:10,108 --> 00:00:14,027
We moeten zeker een lift kunnen krijgen.
Dit is precies de goede plek.
3
00:00:14,027 --> 00:00:16,939
Dit is cool.
Liften...
4
00:00:16,939 --> 00:00:19,279
dit is net als in Kerouac.
5
00:00:19,314 --> 00:00:21,105
Kerouac?
6
00:00:21,688 --> 00:00:22,908
Jack Kerouac.
7
00:00:22,908 --> 00:00:24,824
Hij heeft 'On the Road' geschreven.
8
00:00:26,022 --> 00:00:28,449
We hebben het de laatste twee
weken bij Engels gelezen.
9
00:00:28,449 --> 00:00:31,814
Waar ben jij geweest?
- Het enige wat we daar
- freaks_and_geeks-0118.srt
- freaks.and.geeks.(3406729).nfo
1 file(s), added on: 2009-01-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:03,950 --> 00:00:08,950
[FOXY'SHOT NUMBERPLAYS]
2
00:00:35,182 --> 00:00:37,683
COME ON, YOU GUYS.
THIS IS SO STUPID.
3
00:00:37,684 --> 00:00:39,685
NO, THIS
IS NOT STUPID.
4
00:00:39,686 --> 00:00:40,653
THIS IS A TRADITION.
5
00:00:40,654 --> 00:00:42,154
THAT'S RIGHT.
6
00:00:42,656 --> 00:00:46,525
WHEN THE HEAT IS ON,
EVERYBODY KNOWS
7
00:00:46,526 --> 00:00:50,913
THEY'RE IN THE MOOD
TO BE A HOT NUMBER...
8
00:00:50,914 --> 00:00:55,914
DISCO SUCKS!
9
00:01:02,109 --> 00:01:07,109
OH...MY...GOD.
10
00:01:13,353 --> 00:01:18,353
LIVIN' IN THE PAST,
'BOUMY REPUTATION IT'S A NEWENERATION
DAMN
11
00:01:22,646 --> 00:01:25,14
- Freaks and Geeks - 01x05 - Tests & breasts.srt
1 file(s), added on: 2007-12-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,490 --> 00:00:04,500
La Pubertad comienza entre las
edades de 11 a 14 años
2
00:00:04,501 --> 00:00:07,100
cuando ocurren profundos
cambios hormonales
3
00:00:07,700 --> 00:00:11,400
El origen de esos cambios
es la glándula pituitaria.
4
00:00:12,000 --> 00:00:14,900
Esta glándula envÃa señales
por todo el cuerpo.
5
00:00:14,901 --> 00:00:17,300
Cuyo resultado principal es
la ganancia de altura
6
00:00:17,301 --> 00:00:19,600
y el crecimento de pelos
en la región genital.
7
00:00:21,200 --> 00:00:22,400
Hey, Hey!
Córtenla!
8
00:00:22,800 --> 00:00:25,300
Les pare
There are more subtitles available for Freaks And Geeks
Click here to view them