Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Freaks 1932 by relevance:
Subtitles for Freaks 1932
keywords: freaks, 1932, 1, cd, english, en, browning, tod, 54, x, 40, @, 3, 97, 6, separate, subtitles, fragme,
original filename: Freaks - 1932 - 1CD - English - en - 401ff13c38f60d7fce90f5e02f438225.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,748 --> 00:00:33,682
We didn't lie to you, folks.
2
00:00:34,250 --> 00:00:38,584
We told you we had living,
breathing monstrosities.
3
00:00:40,423 --> 00:00:43,017
You laughed at them, shuddered at them...
4
00:00:43,493 --> 00:00:46,792
and yet, but for the accident of birth...
5
00:00:48,031 --> 00:00:50,192
you might be even as they are.
6
00:00:52,035 --> 00:00:54,936
They did not ask
to be brought into the world...
7
00:00:55,371 --> 00:00:57,271
but into the world they came.
8
00:00:58,341 --> 00:01:00,866
Their code is a law unto themselves.
9
00:01:02,746 --> 0
Subtitles for Freaks 1932
keywords: freaks, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 1932, 73, 4, 35, 50,
original filename: Freaks - Eng - 23,976fps - 1932.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:41,222 --> 00:02:44,086
We didn't lie to you, folks.
2
00:02:45,189 --> 00:02:49,579
We told you we had living,
breathing, monstrosities.
3
00:02:51,003 --> 00:02:54,270
You'll laugh at them,
shudder at them, and yet,
4
00:02:55,520 --> 00:02:57,873
...but for the accident of birth,
5
00:02:58,618 --> 00:03:01,063
...you might be even as they are.
6
00:03:02,835 --> 00:03:06,162
They did not ask to
be brought into the world...
7
00:03:06,234 --> 00:03:08,554
...but into the world they came.
8
00:03:09,116 --> 00:03:11,721
Their code is a law unto themselves
9
00:03:13,6
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:42,600 --> 00:02:44,300
-No les habÃamos mentido, señores.
2
00:02:45,499 --> 00:02:49,499
Les dijimos que tenÃamos monstruosidades
vivas y respirando.
3
00:02:51,500 --> 00:02:54,600
Se reirán de ellas, se burlarán de ellas,
4
00:02:55,800 --> 00:02:57,500
Pero por un accidente
5
00:02:57,500 --> 00:03:01,000
De nacimiento, podrÃan haber sido como ellas.
6
00:03:03,000 --> 00:03:05,422
Ellos no pidieron venir al mundo,
7
00:03:06,000 --> 00:03:07,422
Pero al mundo vinieron.
8
00:03:08,500 --> 00:03:11,790
Su código de conducta es su ley.
9
00:03:14,400 --> 00:03:18,
Subtitles for Freaks 1932
keywords: freaks, 1932, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 41323-Freaks_(1932)-23_97_FPS.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:41,222 --> 00:02:44,086
Nu v-am mintit, oameni buni.
2
00:02:45,189 --> 00:02:49,579
V-am spus ca si noi traim, respiram,
facem lucruri ingrozitoare.
3
00:02:51,003 --> 00:02:54,270
Voi radeti de ele,
le ignorati, si totusi,
4
00:02:55,520 --> 00:02:57,873
...pentru ca ati facut greseala sa ve nasteti,
5
00:02:58,618 --> 00:03:01,063
...s-ar putea sa fiti exact ca si ei.
6
00:03:02,835 --> 00:03:06,162
Nici ei n-au vrut sa vina pe lume...
7
00:03:06,234 --> 00:03:08,554
...si cu toate astea s-au nascut.
8
00:03:09,116 --> 00:03:11,721
Pentru ei, codul este o lege.
9
00:03
Subtitles for Freaks 1932
keywords: freaks, 1932, karagarga, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Freaks (1932) - KaraGarga - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,048 --> 00:00:05,668
Az sonra izleyeceðiniz YÃKSEK DERECEDE
SIRADIÃI OLAYI göstermeye geçmeden önce...
2
00:00:05,669 --> 00:00:08,676
...bu þaþýrtýcý olayla ilgili
bir kaç sözcük sarfedilmeli.
3
00:00:08,747 --> 00:00:12,411
ÃNANIN YA DA ÃNANMAYIN...
GÃRÃNDÃÃÃ KADAR TUHAF
4
00:00:12,589 --> 00:00:15,816
... Antik dönemlerde normalden
sapan herþey kötü talihin...
5
00:00:15,817 --> 00:00:19,044
...iþareti olarak görülür ve þeytaný
temsil ettiðine inanýlýrdý.
6
00:00:19,125 --> 00:00:23,148
Felâket ve Kaos Tanrýlarý her
zaman canavar kýlýðý
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4837}{4923}We didn't lie to you, folks.
{4956}{5087}We told you we had living,|breathing, monstrosities.
{5130}{5228}You'll laugh at them, |shudder at them, and yet,
{5266}{5336}...but for the accident of birth,
{5359}{5432}...you might be even as they are.
{5485}{5585}They did not ask to |be brought into the world...
{5587}{5657}...but into the world they came.
{5673}{5752}Their code is a law unto themselves
{5809}{5893}Offend one,
{5886}{5948}and you offend them all.
{6080}{6126}And now, folks,
{6133}{6256}if you'll just step this way,|you are about to witness the most amazing,
{6340}{6439}...the most astounding, |living monstrosity of
Subtitles for Freaks 1932
keywords: freaks, 1932, karagarga, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Freaks (1932) - KaraGarga - 25fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{359}{412}Az sonra izleyeceðiniz YÃKSEK DERECEDE|SIRADIÃI OLAYI göstermeye geçmeden önce...
{412}{490}bu þaþýrtýcý olayla ilgili|bir kaç sözcük sarfedilmeli.
{490}{567}ÃNANIN YA DA ÃNANMAYIN...|GÃRÃNDÃÃÃ KADAR TUHAF.
{567}{644}Antik dönemlerde normalden|sapan herþey...
{644}{751}kötü talihin iþareti olarak görülür...
{751}{858}ve þeytaný|temsil ettiðine inanýlýrdý.
{858}{1002}Felâket ve Kaos Tanrýlarý...
{1002}{1074}her zaman canavar kýlýðýnda görünür...
{1074}{1143}ve adil olmayan hareketler ve sýkýntýlara, Asya ve Avrupa'nýn...
{1143}{1215}özürlü hükümdarlarýnýn ya da sa
Subtitles for Freaks 1932
keywords: freaks, 1932, 1, cd, spanish, es, tod, browning, vose, mas, audio, comentarios, by, zeppo, spa,
original filename: Freaks - 1932 - 1CD - Spanish - es - 5cea2ce9c59a0902e93bc50b82020450.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,815 --> 00:00:20,286
LA PARADA DE LOS MONSTRUOS
2
00:00:30,615 --> 00:00:32,446
No les hemos mentido, amigos.
3
00:00:33,015 --> 00:00:37,167
Les dijimos que ten?amos
monstruosidades vivientes.
4
00:00:37,255 --> 00:00:38,847
TRAGADOR DE SABLES
5
00:00:38,935 --> 00:00:41,608
Se rieron de ellos, se estremecieron,
6
00:00:41,895 --> 00:00:45,126
incluso, por un accidente de nacimiento,
7
00:00:46,295 --> 00:00:48,365
podr?an ser igual que ellos.
8
00:00:50,055 --> 00:00:52,853
No pidieron que les trajeran al mundo,
9
00:00:53,255 --> 00:00:55,086
pero al mundo vinieron.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{386}{481}Zanim zaczniecie obcowa? z tym niezwyk?ym dzie?em|nale?y si? wam kilka s??w wyja?nienia.
{484}{606}Wierzcie lub nie...|Jakkolwiek dziwnie to brzmi,
{632}{834}w dawnych czasach to, co odstawa?o od normy,|by?o uwa?ane ze znak nieprzychylnego losu lub dzie?o z?ego.
{881}{1010}Bogowie nieszcz??cia i przeciwno?ci losu|byli przedstawiani jako zdeformowane stwory.
{1014}{1114}Wielu okrutnych tyran?w z Europy i Azji mia?o zdeformowane cia?a.
{1117}{1210}Historia, religia, folklor i literatura|pe?ne s? dziwacznych postaci, kt?re zmieni?y bieg historii
{1213}{1421}Goliat, Kaliban, Frankenstein, Gloucester [??? ],|Tomcio Paluch, cesarz Wilhelm -
Subtitles for Freaks 1932
keywords: freaks, 1932, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, eng0, 9,
original filename: Freaks (1932) - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:41,222 --> 00:02:44,086
We didn't lie to you, folks.
2
00:02:45,189 --> 00:02:49,579
We told you we had living,
breathing, monstrosities.
3
00:02:51,003 --> 00:02:54,270
You'll laugh at them,
shudder at them, and yet,
4
00:02:55,520 --> 00:02:57,873
...but for the accident of birth,
5
00:02:58,618 --> 00:03:01,063
...you might be even as they are.
6
00:03:02,835 --> 00:03:06,162
They did not ask to
be brought into the world...
7
00:03:06,234 --> 00:03:08,554
...but into the world they came.
8
00:03:09,116 --> 00:03:11,721
Their code is a law unto themselves
9
00:03:13,6
Subtitles for Freaks 1932
keywords: freaks, 1932, 1, cd, french, fr, browning, tod, 54, x, 40, @, 3, 97, 6, english, separate, subtitles, fragme,
original filename: Freaks - 1932 - 1CD - French - fr - 724c4c386c14155da436478c59387467.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,332 --> 00:00:21,292
FREAKS
2
00:00:31,748 --> 00:00:33,682
Nous ne vous avons pas menti.
3
00:00:34,250 --> 00:00:38,584
Nous vous avons annonc? des monstres.
Et vous avez vu des <i>monstres!</i>
4
00:00:40,423 --> 00:00:43,017
Lls vous ont fait rire... et trembler.
5
00:00:43,493 --> 00:00:46,792
Pourtant, si le hasard l'avait voulu...
6
00:00:48,031 --> 00:00:50,192
vous pourriez ?tre l'un d'eux.
7
00:00:52,035 --> 00:00:54,936
Ils n'ont pas demand? ? na?tre.
8
00:00:55,371 --> 00:00:57,464
Mais ils sont n?s, et ils vivent.
9
00:00:58,341 --> 00:01:00,866
Ils ont leur
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{10}{200}Sous-titrage pokiki|avec la collaboration précieuse|de youyou2000
{359}{412}Avant de voir le spectacle|très inhabituel qui va suivre,
{412}{501}quelques explications|sont nécessaires...
{501}{573}AUSSI INCROYABLE|QUE CELA PUISSE PARAITRE...
{573}{644}Autrefois, tout ce qui|s'éloignait des normes
{644}{786}était vu comme un mauvais présage
{786}{858}ou comme l'incarnation du mal.
{858}{1002}Les dieux de la malchance|étaient toujours représentés
{1002}{1074}sous la forme de monstres.
{1074}{1143}Et l'on a attribué|bien des injustices
{1143}{1215}aux nombreux tyrans contrefaits,|déformé, d'Europe et d'Asie.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4050}{4091}Nismo vam lagali ljudi.
{4102}{4164}Rekli smo vam da imamo živuæe,
{4175}{4237}dišuæe monstrume.
{4258}{4331}Smijat æete im se,|strašit æete ih se...
{4352}{4425}i još. Ali da ste vi nesretno roðeni...
{4456}{4498}možda bi bili isti kao i oni.
{4561}{4610}Oni nisu tražili da doðu na svijet...
{4620}{4686}ali su došli.
{4717}{4780}Njihov kodeks je zakon za njih.
{4831}{4884}Naljutite jednog..
{4889}{4936}i naljutili ste ih sve.
{5051}{5134}A sada ljudi,|ako krenete ovuda...
{5155}{5238}biti æe te svjedoci najnevjerojatnije,
{5249}{5348}najèudnije,|živuæe monstruoznosti...
{5363}{5399}svih vremena.
{5530}{559
Subtitles for Freaks 1932
keywords: freaks, 1932, 1, cd, hungarian, hu, tod, brownings,
original filename: Freaks - 1932 - 1CD - Hungarian - hu - d465f4cf468c074a37c65c16de803738.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:42,369 --> 00:02:44,304
We didn't lie to you, folks.
2
00:02:44,872 --> 00:02:49,208
We told you we had living,
breathing monstrosities.
3
00:02:51,048 --> 00:02:53,643
You laughed at them, shuddered at them...
4
00:02:54,119 --> 00:02:57,420
and yet, but for the accident of birth...
5
00:02:58,659 --> 00:03:00,821
you might be even as they are.
6
00:03:02,665 --> 00:03:05,567
They did not ask
to be brought into the world...
7
00:03:06,002 --> 00:03:07,903
but into the world they came.
8
00:03:08,974 --> 00:03:11,500
Their code is a law unto themselves.
9
00:03:13,381 --> 0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:04:Size 442 MB [452,868 KB],Runtime 01:04:29 [115,955 fr], X:Y 352x240 ,FPS 29.97.
00:00:14:Zanim zaczniecie obcowa? z tym niezwyk?ym dzie?em|nale?y si? wam kilka s??w wyja?nienia.
00:00:18:Wierzcie lub nie...|Jakkolwiek dziwnie to brzmi,
00:00:24:w dawnych czasach to, co odstawa?o od normy,|by?o uwa?ane ze znak nieprzychylnego losu lub dzie?o z?ego.
00:00:34:Bogowie nieszcz??cia i przeciwno?ci losu|byli przedstawiani jako zdeformowane stwory.
00:00:39:Wielu okrutnych tyran?w z Europy i Azji mia?o zdeformowane cia?a.
00:00:43:Historia, religia, folklor i literatura|pe?ne s? dziwacznych postaci, kt?re zmieni?y bieg historii
00:00:47:Goliat, Kaliban, Frankenstein, Gloucester [???
Subtitles for Freaks 1932
keywords: freaks, 1932, 5, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 27662-Freaks_(1932)-25_FPS.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:42,700 --> 00:02:44,600
We didn't lie to you, folks.
2
00:02:45,200 --> 00:02:49,500
We told you we had living,
breathing monstrosities.
3
00:02:51,400 --> 00:02:54,000
You laughed at them, shuddered at them...
4
00:02:54,400 --> 00:02:57,700
and yet, but for the accident of birth...
5
00:02:59,000 --> 00:03:01,100
you might be even as they are.
6
00:03:03,000 --> 00:03:05,900
They did not ask
to be brought into the world...
7
00:03:06,300 --> 00:03:08,200
but into the world they came.
8
00:03:09,300 --> 00:03:11,800
Their code is a law unto themselves.
9
00:03:13,700 --> 0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,463 --> 00:00:04,779
Antes de proceder con la demostración
de tan inusual atracción,
2
00:00:04,789 --> 00:00:08,990
algunas palabras son necesarias
acerca de este asombroso tema.
3
00:00:09,794 --> 00:00:12,594
Créalo o no...
es tan extraño como parece.
4
00:00:12,998 --> 00:00:16,022
En épocas antiguas, cualquier cosa
que fuera distinta de lo normal
5
00:00:16,032 --> 00:00:19,461
era considerada un presagio de
mala suerte o la encarnación del mal.
6
00:00:19,717 --> 00:00:22,302
Dioses de la desgracia
y la adversidad fueron
7
00:00:22,322 --> 00:00:25,595
invariablem
Subtitles for Freaks 1932
keywords: freaks, 1932, fragment, english, motechnet, com, eng,
original filename: 4164-Freaks.1932.DVDRip.XviD-FRAGMENT.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,748 --> 00:00:33,682
We didn't lie to you, folks.
2
00:00:34,250 --> 00:00:38,584
We told you we had living,
breathing monstrosities.
3
00:00:40,423 --> 00:00:43,017
You laughed at them, shuddered at them...
4
00:00:43,493 --> 00:00:46,792
and yet, but for the accident of birth...
5
00:00:48,031 --> 00:00:50,192
you might be even as they are.
6
00:00:52,035 --> 00:00:54,936
They did not ask
to be brought into the world...
7
00:00:55,371 --> 00:00:57,271
but into the world they came.
8
00:00:58,341 --> 00:01:00,866
Their code is a law unto themselves.
9
00:01:02,746 --> 0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,463 --> 00:00:18,779
Antes de proceder con la demostración
de tan inusual atracción,
2
00:00:18,789 --> 00:00:22,990
algunas palabras son necesarias
acerca de este asombroso tema.
3
00:00:23,794 --> 00:00:26,594
Créalo o no...
es tan extraño como parece.
4
00:00:26,998 --> 00:00:30,022
En épocas antiguas, cualquier cosa
que fuera distinta de lo normal
5
00:00:30,032 --> 00:00:33,461
era considerada un presagio de
mala suerte o la encarnación del mal.
6
00:00:33,717 --> 00:00:36,302
Dioses de la desgracia
y la adversidad fueron
7
00:00:36,322 --> 00:00:39,595
invariablem
Subtitles for Freaks 1932
keywords: freaks, 1932, fragment, english, motechnet, com, eng,
original filename: Freaks.1932.DVDRip.XviD-FRAGMENT.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,748 --> 00:00:33,682
We didn't lie to you, folks.
2
00:00:34,250 --> 00:00:38,584
We told you we had living,
breathing monstrosities.
3
00:00:40,423 --> 00:00:43,017
You laughed at them, shuddered at them...
4
00:00:43,493 --> 00:00:46,792
and yet, but for the accident of birth...
5
00:00:48,031 --> 00:00:50,192
you might be even as they are.
6
00:00:52,035 --> 00:00:54,936
They did not ask
to be brought into the world...
7
00:00:55,371 --> 00:00:57,271
but into the world they came.
8
00:00:58,341 --> 00:01:00,866
Their code is a law unto themselves.
9
00:01:02,746 --> 0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{366}{461}Zanim zaczniecie obcowa? z tym niezwyk?ym dzie?em|nale?y si? wam kilka s??w wyja?nienia.
{464}{586}Wierzcie lub nie...|Jakkolwiek dziwnie to brzmi,
{612}{814}w dawnych czasach to, co odstawa?o od normy,|by?o uwa?ane ze znak nieprzychylnego losu lub dzie?o z?ego.
{861}{990}Bogowie nieszcz??cia i przeciwno?ci losu|byli przedstawiani jako zdeformowane stwory.
{994}{1094}Wielu okrutnych tyran?w z Europy i Azji mia?o zdeformowane cia?a.
{1097}{1190}Historia, religia, folklor i literatura|pe?ne s? dziwacznych postaci, kt?re zmieni?y bieg historii
{1193}{1401}Goliat, Kaliban, Frankenstein, Gloucester [??? ],|Tomcio Paluch, cesarz Wilhelm - t
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,463 --> 00:00:18,279
Antes de proceder con la demostración
de tan inusual atracción,
2
00:00:18,280 --> 00:00:22,190
algunas palabras son necesarias
acerca de este asombroso tema.
3
00:00:22,294 --> 00:00:25,094
Créalo o no...
es tan extraño como parece.
4
00:00:25,098 --> 00:00:29,022
En épocas antiguas, cualquier cosa
que fuera distinta de lo normal...
5
00:00:29,023 --> 00:00:32,700
era considerada un presagio de
mala suerte o la encarnación del mal.
6
00:00:32,917 --> 00:00:35,502
Dioses de la desgracia
y la adversidad...
7
00:00:35,505 --> 00:00:39,505
fueron invar
Subtitles for Freaks 1932
keywords: freaks, 1932, french, fr,
original filename: Freaks - 1932 - - French - fr - c93805280e9157ee3ed0d7184109cf6f.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,700 --> 00:00:32,554
Nous ne vous avons pas menti.
2
00:00:33,099 --> 00:00:37,256
<i>Nous vous avons annonc? des monstres.
Et vous avez vu des monstres!</i>
3
00:00:39,019 --> 00:00:41,506
Lls vous ont fait rire... et trembler.
4
00:00:41,964 --> 00:00:45,127
Pourtant, si le hasard l'avait voulu...
5
00:00:46,316 --> 00:00:48,388
vous pourriez ?tre l'un d'eux.
6
00:00:50,155 --> 00:00:52,938
Ils n'ont pas demand? ? na?tre.
7
00:00:53,355 --> 00:00:55,361
Mais ils sont n?s, et ils vivent.
8
00:00:56,203 --> 00:00:58,624
Ils ont leur code, leurs lois.
9
00:01:00,428 --> 00
Subtitles for Freaks 1932
keywords: freaks, 1932, 1, cd, spanish, es, browning, tod, 54, x, 40, @, 3, 97, 6, english, separate, subtitles, fragme,
original filename: Freaks - 1932 - 1CD - Spanish - es - a975d15c5d1a4abb694049ebee36f255.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,332 --> 00:00:21,292
Fen?menos
2
00:00:31,748 --> 00:00:33,682
No les mentimos, amigos.
3
00:00:34,250 --> 00:00:38,584
Les dijimos
que ten?amos monstruos vivientes.
4
00:00:38,655 --> 00:00:40,350
TRAGASABLES
5
00:00:40,423 --> 00:00:43,017
Ustedes se rieron de ellos
y se asustaron de ellos...
6
00:00:43,493 --> 00:00:46,792
pero es s?lo por casualidad...
7
00:00:48,031 --> 00:00:50,192
que no nacieron como ellos.
8
00:00:52,035 --> 00:00:54,936
Ellos no pidieron
que los trajeran a este mundo...
9
00:00:55,371 --> 00:00:57,271
pero los trajeron de todos modos.
10
Subtitles for Freaks 1932
keywords: eight, legged, freaks, 2002, 1, cd, czech, cz, 1932, fragment,
original filename: Eight Legged Freaks - 2002 - 1CD - Czech - cz - 31d4785717c9f27426d6e9cc951225c9.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,298 --> 00:00:20,960
ZR?DY
2
00:00:31,730 --> 00:00:33,639
Nelhali jsme v?m.
3
00:00:34,233 --> 00:00:38,562
??kali jsme, ?e m?me ?iv?,
d?chaj?c? nestv?ry.
4
00:00:38,654 --> 00:00:40,314
POLYKA? ME??
5
00:00:40,405 --> 00:00:43,193
Sm?li jste se jim, mrazilo v?s,
6
00:00:43,492 --> 00:00:46,861
ale mohli jste se narodit...
7
00:00:48,080 --> 00:00:50,238
jako oni.
8
00:00:52,000 --> 00:00:54,918
Ne??dali, aby byli p?ivedeni
na tento sv?t,
9
00:00:55,337 --> 00:00:57,246
ale stalo se.
10
00:00:58,340 --> 00:01:00,831
Maj? sv? vlastn? z?kony.
11
00:01:02,719 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{366}{461}Zanim zaczniecie obcowa? z tym niezwyk?ym dzie?em|nale?y si? wam kilka s??w wyja?nienia.
{464}{586}Wierzcie lub nie...|Jakkolwiek dziwnie to brzmi,
{612}{814}w dawnych czasach to, co odstawa?o od normy,|by?o uwa?ane ze znak nieprzychylnego losu lub dzie?o z?ego.
{861}{990}Bogowie nieszcz??cia i przeciwno?ci losu|byli przedstawiani jako zdeformowane stwory.
{994}{1094}Wielu okrutnych tyran?w z Europy i Azji mia?o zdeformowane cia?a.
{1097}{1190}Historia, religia, folklor i literatura|pe?ne s? dziwacznych postaci, kt?re zmieni?y bieg historii
{1193}{1401}Goliat, Kaliban, Frankenstein, Gloucester [??? ],|Tomcio Paluch, cesarz Wilhelm - t
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:41,222 --> 00:02:44,086
We didn't lie to you, folks.
2
00:02:45,189 --> 00:02:49,579
We told you we had living,
breathing, monstrosities.
3
00:02:51,003 --> 00:02:54,270
You'll laugh at them,
shudder at them, and yet,
4
00:02:55,520 --> 00:02:57,873
...but for the accident of birth,
5
00:02:58,618 --> 00:03:01,063
...you might be even as they are.
6
00:03:02,835 --> 00:03:06,162
They did not ask to
be brought into the world...
7
00:03:06,234 --> 00:03:08,554
...but into the world they came.
8
00:03:09,116 --> 00:03:11,721
Their code is a law unto themselves
9
00:03:13,6
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4050}{4091}Nismo vam lagali ljudi.
{4102}{4164}Rekli smo vam da imamo živuæe,
{4175}{4237}dišuæe monstrume.
{4258}{4331}Smijat æete im se,|strašit æete ih se...
{4352}{4425}i još. Ali da ste vi nesretno roðeni...
{4456}{4498}možda bi bili isti kao i oni.
{4561}{4610}Oni nisu tražili da doðu na svijet...
{4620}{4686}ali su došli.
{4717}{4780}Njihov kodeks je zakon za njih.
{4831}{4884}Naljutite jednog..
{4889}{4936}i naljutili ste ih sve.
{5051}{5134}A sada ljudi,|ako krenete ovuda...
{5155}{5238}biti æe te svjedoci najnevjerojatnije,
{5249}{5348}najèudnije,|živuæe monstruoznosti...
{5363}{5399}svih vremena.
{5530}{559
Subtitles for Freaks 1932
keywords: freaks, est, 2, 3, 97, 6, fps, 1932, 73, 4, 35, 50,
original filename: Freaks - Est - 23,976fps - 1932.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:41,222 --> 00:02:44,086
Rahvas, me ei petnud teid.
2
00:02:45,189 --> 00:02:49,579
Me rääkisime teile, et meil on
elusolevad ja hingavad peletised.
3
00:02:51,003 --> 00:02:54,270
kuid teie naersite nende üle,
kartsite neid...
4
00:02:55,520 --> 00:02:57,873
...kuid nad kõik on õnnetu juhuse
tõttu sellistena sündinud,
5
00:02:58,618 --> 00:03:01,063
...nende asemel oleks võinud
olla ka teie.
6
00:03:02,835 --> 00:03:06,162
Nad ei ole palunud siia maailma
ennast sündida lasta ...
7
00:03:06,234 --> 00:03:08,554
...kuid ilmale nad tulid...
8
00:03:09,116 --> 00:03:11,7
Subtitles for Freaks 1932
keywords: eight, legged, freaks, 2002, 1, cd, czech, cz, 1932,
original filename: Eight Legged Freaks - 2002 - 1CD - Czech - cz - b40e3894832792002a1e596544b355a8.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:41,298 --> 00:02:45,960
ZR?DY
2
00:02:56,130 --> 00:02:58,039
Nelhali jsme v?m.
3
00:02:58,633 --> 00:03:02,962
??kali jsme, ?e m?me ?iv?,
d?chaj?c? nestv?ry.
4
00:03:03,054 --> 00:03:04,714
POLYKA? ME??
5
00:03:04,805 --> 00:03:07,593
Sm?li jste se jim, mrazilo v?s,
6
00:03:07,892 --> 00:03:11,261
ale mohli jste se narodit...
7
00:03:12,480 --> 00:03:14,638
jako oni.
8
00:03:16,400 --> 00:03:19,318
Ne??dali, aby byli p?ivedeni
na tento sv?t,
9
00:03:19,737 --> 00:03:21,646
ale stalo se.
10
00:03:22,740 --> 00:03:25,231
Maj? sv? vlastn? z?kony.
11
00:03:27,119 -->
Subtitles for Freaks 1932
keywords: freaks, 1932, cd, english, en, tod, browning, vose, mas, audio, comentarios, by, zeppo, eng, hi,
original filename: Freaks - 1932 - 2CD - English - en - bd9510e077c4530ae6ec409b07788a57.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,495 --> 00:00:22,292
[Upbeat instrumental music]
2
00:00:30,615 --> 00:00:32,446
We didn't lie to you, folks.
3
00:00:33,015 --> 00:00:37,167
We told you we had living,
breathing monstrosities.
4
00:00:38,935 --> 00:00:41,608
You laughed at them, shuddered at them...
5
00:00:41,895 --> 00:00:45,126
and yet, but for the accident of birth...
6
00:00:46,295 --> 00:00:48,365
you might be even as they are.
7
00:00:50,055 --> 00:00:52,853
They did not ask
to be brought into the world...
8
00:00:53,255 --> 00:00:55,086
but into the world they came.
9
00:00:56,135 --> 00:00:58,5
Subtitles for Freaks 1932
keywords: freaks, 1932, vostf, youyou, 2000, ldkrip, mind, french, pokikiki,
original filename: 32692.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:41,222 --> 00:02:44,086
Nous ne vous avons pas menti.
2
00:02:45,189 --> 00:02:49,579
Nous vous avons annoncé
des monstres.
Et vous avez vu des monstres !
3
00:02:51,003 --> 00:02:54,270
Ils vous ont fait rire...
et trembler.
4
00:02:55,520 --> 00:02:57,873
pourtant, si le hasard
l'avait voulu...
5
00:02:58,618 --> 00:03:01,063
vous pourriez être l'un 'eux.
6
00:03:02,835 --> 00:03:06,162
Ils n'ont pas demandé à naître...
7
00:03:06,234 --> 00:03:08,554
Mais ils sont nés, et ils vivent.
8
00:03:09,116 --> 00:03:11,721
Ils ont leur code... leurs lois.
9
00:03:13,617
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{51}{142}Az sonra izleyeceðiniz YÃKSEK DERECEDE|SIRADIÃI OLAYI göstermeye geçmeden önce...
{142}{217}...bu þaþýrtýcý olayla ilgili|bir kaç sözcük sarfedilmeli.
{219}{310}ÃNANIN YA DA ÃNANMAYIN...|GÃRÃNDÃÃÃ KADAR TUHAF
{315}{395}... Antik dönemlerde normalden|sapan herþey kötü talihin...
{395}{476}...iþareti olarak görülür ve þeytaný|temsil ettiðine inanýlýrdý.
{478}{579}Felâket ve Kaos Tanrýlarý her|zaman canavar kýlýðýnda görünür...
{580}{684}...ve adil olmayan hareketler ve|sýkýntýlara, Asya ve Avrupa'nýn...
{686}{813}...özürlü hükümdarlarýnýn ya da sakat|insanlarýn neden