Search Movie Subtitles results for frankenhood by relevance:
- devise-frankenhood.en.txt
1 file(s), added on: 2010-07-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1702}{1764}"Scratch and win, " my ass.
{1766}{1856}Have better luck|scratchin' my balls.
{1858}{1907}Man, will you quit doing that?
{1909}{1959}Man, you know the plan.
{1961}{2010}Get the big money.|Get out this joint.
{2012}{2062}Start my|own business.
{2079}{2108}Right?
{2110}{2158}- Damn!|- I ain't going back up there.
{2193}{2232}No, I'm not.
{2234}{2273}I hate this job.
{2383}{2408}Damn, Franklin.
{2410}{2484}You got to warn us|before you walk up like that.
{2544}{2580}He was scared.
{2641}{2693}Franklin, what you doing?|You need somethin'?
{2735}{2769}Looking for a body.
{2771}{2838}You know they have toe tags, right?|You could
- Frankenhood.DVDRip.XviD .AC3-DEViSE.srt
1 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,970 --> 00:01:13,564
"Scratch and win," my ass.
2
00:01:13,640 --> 00:01:17,440
Have better luck
scratchin' my balls.
3
00:01:17,510 --> 00:01:19,569
Man, will you quit doing that?
4
00:01:19,646 --> 00:01:21,705
Man, you know the plan.
5
00:01:21,781 --> 00:01:23,840
Get the big money.
Get out this joint.
6
00:01:23,917 --> 00:01:26,007
Start my
own business.
7
00:01:26,719 --> 00:01:27,947
Right?
8
00:01:28,021 --> 00:01:30,012
- Damn!
- I ain't going back up there.
9
00:01:31,458 --> 00:01:33,119
No, I'm not.
10
00:01:33,193 --> 00:01:34,820
I hate this job.
- devise-frankenhood.pl.srt
1 file(s), added on: 2010-03-11
Relevance
2 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,970 --> 00:01:13,564
"Rysa i wygraj," moja dupa.
2
00:01:13,640 --> 00:01:17,440
Ma dobry szczêÅcie
scratchin' moje pi³ki.
3
00:01:17,510 --> 00:01:19,569
Mê¿czyzny, zrezygnujesz z robienia to?
4
00:01:19,646 --> 00:01:21,705
Mê¿czyzny, znasz plan.
5
00:01:21,781 --> 00:01:23,840
Dostaje du¿e pieni¹dze.
Dostañ siê z tym po³¹czeniem.
6
00:01:23,917 --> 00:01:26,007
Zaczyna mój
w³asny interes.
7
00:01:26,719 --> 00:01:27,947
Prawa?
8
00:01:28,021 --> 00:01:30,012
- Diabelnie!
- Ja ain't wracaj¹c tam na górze.
9
00:01:31,458 --> 00:01:33,119
Nie, nie jes
- Frankenhood.DVDRip.XviD .AC3-DEViSE and DVSKY repack.srt
1 file(s), added on: 2009-07-02
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,850 --> 00:01:10,850
Subtitrarea: Ticalosuz
2
00:01:11,251 --> 00:01:13,845
"Rãzuieºte ºi câºtigã," pe naiba.
3
00:01:13,920 --> 00:01:17,720
Am mai mult noroc scãrpinându-mã la ouã.
4
00:01:17,791 --> 00:01:19,850
Omule nu renunþi la asta?
5
00:01:19,926 --> 00:01:21,985
Omule, ºtii planul.
6
00:01:22,062 --> 00:01:24,121
Câºtigãm bani mulþi.
Plecãm din locul ãsta.
7
00:01:24,197 --> 00:01:25,892
Ãmi încep propria afacere.
8
00:01:27,000 --> 00:01:28,228
Corect?
9
00:01:28,301 --> 00:01:30,292
- La naiba
- Nu mã mai întorc acolo.
10
00:01:31,7
- Frankenhood.RiP.XviD.sr t
1 file(s), added on: 2010-03-05
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,666 --> 00:01:13,435
"Izgrebeš i dobiješ",
moja guzica.
2
00:01:13,436 --> 00:01:17,306
Bio bih bolje sreæe
da poèešem moja jajca.
3
00:01:17,307 --> 00:01:19,442
Ãovjeèe, hoæeÅ¡ li prestati
da radiš to?
4
00:01:19,443 --> 00:01:21,577
Hajde, èovjeèe,
znaš kakav je plan.
5
00:01:21,578 --> 00:01:23,713
Da doðem do velike love.
Da pobjegnem iz ove rupe.
6
00:01:23,714 --> 00:01:26,505
Da poènem vlastiti posao.
7
00:01:26,506 --> 00:01:27,797
Toèno?
8
00:01:27,819 --> 00:01:29,955
Prokletstvo!
- Ja se ne vraæam tamo gore.
9
00:01:29,956 --> 00:01:32,166
- frankenhood[2009]DVDRip .srt
1 file(s), added on: 2009-07-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:10,970 --> 00:01:13,564
'Ãçäðà ñêà éòå è ñïå÷åëåòå', ãëóïîñòè.
2
00:01:13,640 --> 00:01:17,440
Ãìà ì ïî äîáúð êúñìåò
äà ñè ÷åøà ì òîïêèòå.
3
00:01:17,510 --> 00:01:19,546
Ãÿìà ëè äà ñå îòêà æåø?
4
00:01:19,646 --> 00:01:21,705
ÃÃà åø ïëà Ãà .
5
00:01:21,781 --> 00:01:23,817
Ãà âçåìà ãîëåìèòå ïà ðè.
Ãà ñå ìà õÃà îò òîâà ìÿñòî.
6
00:01:23,917 --> 00:01:25,612
à äà çà ïî÷Ãà ñîáñòâåà áèçÃåñ.
7
00:01:26,719 --> 00:01:27,947
Ãà ëè?
8
00:01:28,021 --> 00:01:30,741
Ãî äÿâîëèòå!
- Ãÿìà äà õîäÃ
- frankenhood.2009.repack .dvdrip.xvid-dvsky.srt
1 file(s), added on: 2009-07-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,000 --> 00:00:15,000
Ããøà ÃáÃÃÃãà ÃæÃÃÃà ÃÃæÃã
TheFirstWolf
2
00:01:10,970 --> 00:01:13,564
ÃÃÃà æÃÃÃÃ" ÃÃááÃãÃÃÃ"
3
00:01:13,640 --> 00:01:17,440
ÃÃÃð ÃæÃà áà Ãà ÃÃà ÃõÃÃÃÃ
4
00:01:17,510 --> 00:01:19,569
åá ÃÃÃæÃà Ãä ÃÃá Ã¥Ãà ÃÃÃÃá¿
5
00:01:19,646 --> 00:01:21,705
Ãäà ÃÃÃà ÃáÃÃà ÃÃÃÃá
6
00:01:21,781 --> 00:01:23,840
ÃáÃÃæá Ãáì ÃáÃÃÃà ãä ÃáãÃá
æÃáÃÃæà ãä Ã¥ÃÃ¥ ÃáãÃÃÃà ÃáããáÃ
7
00:01:23,917 --> 00:01:26,007
æÃÃÃà Ããá ÃÃÃñ ÃÃ
- Frankenhood.2009.DVDRiP .XviD-DVSKY.srt
1 file(s), added on: 2010-03-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,970 --> 00:01:13,564
"Krab en win,"
Kloten ja!
2
00:01:13,640 --> 00:01:17,440
Heb meer geluk als ik m'n eigen ballen krab.
3
00:01:17,510 --> 00:01:19,569
He, stop daarmee?
4
00:01:19,646 --> 00:01:21,705
Man, je kent het plan.
5
00:01:21,781 --> 00:01:23,840
We gaan voor het grote geld.
en weg uit dit hol.
6
00:01:23,917 --> 00:01:26,007
Start m'n eigen zaak.
7
00:01:26,719 --> 00:01:27,947
Oké?
8
00:01:28,021 --> 00:01:30,012
Verdomme!
- Ik ga daar niet terug op.
9
00:01:31,458 --> 00:01:33,119
Neen, ik ga niet.
10
00:01:33,193 --> 00:01:34,820
Ik haat deze jo
1 file(s), added on: 2009-07-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:11,057 --> 00:01:13,605
ÃË÷óÃâ¬ÃµÃ±ÃµÃâõ ø ôþñøÃËÃâõ, óÃÂ»ÃÆÃ¿Ã¾ÃÂÃâø.
2
00:01:13,727 --> 00:01:17,481
ÃËüðü ÿþòõÃÅõ ÃÂÃâ¬ÃµÃÅð
ôð ÃÂø óø Ãâ¡ÃµÃËðü ÃËðÃËÃâ ðÃâð.
3
00:01:17,597 --> 00:01:19,610
ÃÂõüð ûø ôð ÃÂõ þÃâúðöõÃË?
4
00:01:19,733 --> 00:01:21,746
Ãâþ ÷ýðõÃË Ã¿Ã»Ã°Ã½Ã¾Ãâ.
5
00:01:21,868 --> 00:01:23,881
Ãâð óø ÷õüðü óþûõü
- Frankenhood.REPACK.DVDR iP.XviD-DVSKY.srt
1 file(s), added on: 2010-03-05
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,666 --> 00:01:13,435
"Izgrebeš i dobiješ",
moja guzica.
2
00:01:13,436 --> 00:01:17,306
Bio bih bolje sreæe
da poèešem moja jajca.
3
00:01:17,307 --> 00:01:19,442
Ãoveèe, hoæeÅ¡ li prestati
da radiš to?
4
00:01:19,443 --> 00:01:21,577
Hajde, èoveèe,
znaš kakav je plan.
5
00:01:21,578 --> 00:01:23,713
Da doðem do velike love.
Da pobegnem iz ove rupe.
6
00:01:23,714 --> 00:01:26,505
Da poènem sopstveni posao.
7
00:01:26,506 --> 00:01:27,797
Taèno?
8
00:01:27,819 --> 00:01:29,955
Prokletstvo!
- Ja se ne vraèam tamo gore.
9
00:01:29,956 --> 00:01:32,166
- Frankenhood.DVDRip.XviD .AC3-DEViSE.srt
1 file(s), added on: 2010-05-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,970 --> 00:01:13,564
'Scratch and win', my ass.
2
00:01:13,640 --> 00:01:17,440
Have better luck scratchin' my balls.
3
00:01:17,510 --> 00:01:19,546
Man, will you quit doing that?
4
00:01:19,646 --> 00:01:21,705
Man, you know the plan.
5
00:01:21,781 --> 00:01:23,817
Get the big money.
Get out this joint.
6
00:01:23,917 --> 00:01:25,612
Start my own business.
7
00:01:26,719 --> 00:01:27,947
Right?
8
00:01:28,021 --> 00:01:30,741
- Damn!
- I ain't going back up there.
9
00:01:31,458 --> 00:01:33,119
No, I'm not.
10
00:01:33,193 --> 00:01:34,820
I hate this job.
1 file(s), added on: 2010-03-05
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:11,057 --> 00:01:13,605
ÃË÷óÃâ¬ÃµÃ±ÃµÃâõ ø ôþñøÃËÃâõ, óÃÂ»ÃÆÃ¿Ã¾ÃÂÃâø.
2
00:01:13,727 --> 00:01:17,481
ÃËüðü ÿþòõÃÅõ ÃÂÃâ¬ÃµÃÅð
ôð ÃÂø óø Ãâ¡ÃµÃËðü ÃËðÃËÃâ ðÃâð.
3
00:01:17,597 --> 00:01:19,610
ÃÂõüð ûø ôð ÃÂõ þÃâúðöõÃË?
4
00:01:19,733 --> 00:01:21,746
Ãâþ ÷ýðõÃË Ã¿Ã»Ã°Ã½Ã¾Ãâ.
5
00:01:21,868 --> 00:01:23,881
Ãâð óø ÷õüðü óþûõü
1 file(s), added on: 2010-03-05
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,500 --> 00:00:10,052
Hämtad från http://subscene.com/
Ãversatt av: B-Movie med translate.google.com/
2
00:01:10,970 --> 00:01:13,564
"Skrapa och vinn" röven.
3
00:01:13,640 --> 00:01:17,440
Bättre luck
scratchin "mina kulor.
4
00:01:17,510 --> 00:01:19,569
Man, kommer ni att sluta göra det?
5
00:01:19,646 --> 00:01:21,705
Du veta planen.
6
00:01:21,781 --> 00:01:23,840
Hämta stort pengar.
Ut ur denna gemensamma.
7
00:01:23,917 --> 00:01:26,007
Start min
eget företag.
8
00:01:26,719 --> 00:01:27,947
Eller hur?
9
00:01:28,021 --> 00:01:30,012
- Fan!
- Jag är i
- devise-frankenhood.es.srt
1 file(s), added on: 2010-03-11
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,136 --> 00:00:38,036
RIESGO BIOLÃGICO
2
00:00:41,674 --> 00:00:42,936
INFLAMABLE
3
00:01:10,703 --> 00:01:13,570
"Rasca y gana", una mierda.
4
00:01:13,640 --> 00:01:17,440
TendrÃa mejor suerte rascándome las pelotas.
5
00:01:17,510 --> 00:01:19,569
¿Quieres dejar de hacer eso?
6
00:01:19,646 --> 00:01:21,705
Vamos, ya conoces el plan.
7
00:01:21,781 --> 00:01:25,615
Ganar mucho dinero, salir de este antro
y abrir mi propio negocio.
8
00:01:26,719 --> 00:01:27,947
¿Verdad?
9
00:01:28,021 --> 00:01:30,012
- ¡Maldita sea!
- No pienso regresar ahà arriba.
10
00:
- Frankenhood.DVDRip.XviD .AC3-DEViSE and DVSKY repack.srt
1 file(s), added on: 2010-03-11
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,850 --> 00:01:10,850
Subtitrarea: Ticalosuz
2
00:01:11,251 --> 00:01:13,845
"Rãzuieºte ºi câºtigã," pe naiba.
3
00:01:13,920 --> 00:01:17,720
Am mai mult noroc scãrpinându-mã la ouã.
4
00:01:17,791 --> 00:01:19,850
Omule nu renunþi la asta?
5
00:01:19,926 --> 00:01:21,985
Omule, ºtii planul.
6
00:01:22,062 --> 00:01:24,121
Câºtigãm bani mulþi.
Plecãm din locul ãsta.
7
00:01:24,197 --> 00:01:25,892
Ãmi încep propria afacere.
8
00:01:27,000 --> 00:01:28,228
Corect?
9
00:01:28,301 --> 00:01:30,292
- La naiba
- Nu mã mai întorc acolo.
10
00:01:31,7
- Frankenhood.DVDRip.XviD .AC3-DEViSE.srt
1 file(s), added on: 2009-10-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:10,970 --> 00:01:13,564
'Scratch and win', my ass.
2
00:01:13,640 --> 00:01:17,440
Have better luck scratchin' my balls.
3
00:01:17,510 --> 00:01:19,546
Man, will you quit doing that?
4
00:01:19,646 --> 00:01:21,705
Man, you know the plan.
5
00:01:21,781 --> 00:01:23,817
Get the big money.
Get out this joint.
6
00:01:23,917 --> 00:01:25,612
Start my own business.
7
00:01:26,719 --> 00:01:27,947
Right?
8
00:01:28,021 --> 00:01:30,741
- Damn!
- I ain't going back up there.
9
00:01:31,458 --> 00:01:33,119
No, I'm not.
10
00:01:33,193 --> 00:01:34,820
I hate this job.
11
00:01:39,399 --> 00:01:40,423
Damn, Franklin.
12
00:01:40,50
- frankenhood.2009.repack .dvdrip.xvid-dvsky.srt
1 file(s), added on: 2010-03-11
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,000 --> 00:00:15,000
Ããøà ÃáÃÃÃãà ÃæÃÃÃà ÃÃæÃã
TheFirstWolf
2
00:01:10,970 --> 00:01:13,564
ÃÃÃà æÃÃÃÃ" ÃÃááÃãÃÃÃ"
3
00:01:13,640 --> 00:01:17,440
ÃÃÃð ÃæÃà áà Ãà ÃÃà ÃõÃÃÃÃ
4
00:01:17,510 --> 00:01:19,569
åá ÃÃÃæÃà Ãä ÃÃá Ã¥Ãà ÃÃÃÃá¿
5
00:01:19,646 --> 00:01:21,705
Ãäà ÃÃÃà ÃáÃÃà ÃÃÃÃá
6
00:01:21,781 --> 00:01:23,840
ÃáÃÃæá Ãáì ÃáÃÃÃà ãä ÃáãÃá
æÃáÃÃæà ãä Ã¥ÃÃ¥ ÃáãÃÃÃà ÃáããáÃ
7
00:01:23,917 --> 00:01:26,007
æÃÃÃà Ããá ÃÃÃñ ÃÃ
- frankenhood[2009]DVDRip .srt
1 file(s), added on: 2010-03-11
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,970 --> 00:01:13,564
'Ãçäðà ñêà éòå è ñïå÷åëåòå', ãëóïîñòè.
2
00:01:13,640 --> 00:01:17,440
Ãìà ì ïî äîáúð êúñìåò
äà ñè ÷åøà ì òîïêèòå.
3
00:01:17,510 --> 00:01:19,546
Ãÿìà ëè äà ñå îòêà æåø?
4
00:01:19,646 --> 00:01:21,705
ÃÃà åø ïëà Ãà .
5
00:01:21,781 --> 00:01:23,817
Ãà âçåìà ãîëåìèòå ïà ðè.
Ãà ñå ìà õÃà îò òîâà ìÿñòî.
6
00:01:23,917 --> 00:01:25,612
à äà çà ïî÷Ãà ñîáñòâåà áèçÃåñ.
7
00:01:26,719 --> 00:01:27,947
Ãà ëè?
8
00:01:28,
- devise-frankenhood.en.srt
1 file(s), added on: 2010-03-11
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,970 --> 00:01:13,564
"Scratch and win," my ass.
2
00:01:13,640 --> 00:01:17,440
Have better luck
scratchin' my balls.
3
00:01:17,510 --> 00:01:19,569
Man, will you quit doing that?
4
00:01:19,646 --> 00:01:21,705
Man, you know the plan.
5
00:01:21,781 --> 00:01:23,840
Get the big money.
Get out this joint.
6
00:01:23,917 --> 00:01:26,007
Start my
own business.
7
00:01:26,719 --> 00:01:27,947
Right?
8
00:01:28,021 --> 00:01:30,012
- Damn!
- I ain't going back up there.
9
00:01:31,458 --> 00:01:33,119
No, I'm not.
10
00:01:33,193 --> 00:01:34,820
I hate this job.
- frankenhood[2009]DVDRip .srt
1 file(s), added on: 2010-04-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,970 --> 00:01:13,564
'Ãçäðà ñêà éòå è ñïå÷åëåòå', ãëóïîñòè.
2
00:01:13,640 --> 00:01:17,440
Ãìà ì ïî äîáúð êúñìåò
äà ñè ÷åøà ì òîïêèòå.
3
00:01:17,510 --> 00:01:19,546
Ãÿìà ëè äà ñå îòêà æåø?
4
00:01:19,646 --> 00:01:21,705
ÃÃà åø ïëà Ãà .
5
00:01:21,781 --> 00:01:23,817
Ãà âçåìà ãîëåìèòå ïà ðè.
Ãà ñå ìà õÃà îò òîâà ìÿñòî.
6
00:01:23,917 --> 00:01:25,612
à äà çà ïî÷Ãà ñîáñòâåà áèçÃåñ.
7
00:01:26,719 --> 00:01:27,947
Ãà ëè?
8
00:01:28,
There are more subtitles available for Frankenhood
Click here to view them