Search Movie Subtitles results for francesco 1989 by relevance:
- Francesco CD1 (1989 Liliana Cavani).txt
- Francesco CD2 (1989 Liliana Cavani).txt
2 file(s), added on: 2008-11-05
Relevance
1 x
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:03,340 --> 00:00:05,296
Show your face!
2
00:00:06,940 --> 00:00:10,489
Hey you belong to the
Offreduccio family!
3
00:00:12,140 --> 00:00:15,291
Yes you do.
They are looking for you, you know?
4
00:00:17,340 --> 00:00:21,299
Let's take her home!
- What if she isn't?
5
00:00:21,540 --> 00:00:24,691
Let's take her somewhere else.
She has a little pretty face.
6
00:00:45,100 --> 00:00:48,979
What is wrong?
- My cousin.
7
00:00:50,540 --> 00:00:54,533
She's alone on the road.
I'm worried.
8
00:00:55,620 --> 00:00:57,576
I sent her out.
9
00:01:15,020 --> 00:01:19,571
What happened?
- Nothing.
10
00:01:27,700 --> 00:01:29,577
Stand ba
- Francesco CD2.sub
- Francesco CD1.sub
2 file(s), added on: 2010-01-04
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,300
Frate, iartã-mã,
mers prea departe.
2
00:00:04,300 --> 00:00:10,100
Vorbeºte cu ei, încearcã din nou.
Vor asculta.
3
00:00:10,100 --> 00:00:13,400
Eu sunt fiu de Dumnezeu.
4
00:00:14,900 --> 00:00:17,100
Nu te vrem !
5
00:00:17,100 --> 00:00:25,700
Dar nu am ºtiut asta înainte,
cã voi toþi... vã dau cuvântul meu.
6
00:00:30,200 --> 00:00:33,100
Pacea este totul.
7
00:01:07,100 --> 00:01:14,800
E uºor sã te închini la chipuri de lemn.
8
00:01:16,000 --> 00:01:20,500
Nu au suferit niciodatã
de foame sau de frig.
9
00:01:23,000 --> 00:0
1 file(s), added on: 2010-08-14
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:05,213 --> 00:02:09,984
1226
ORDINUL FRANCISCANILOR
2
00:02:52,072 --> 00:02:56,109
Mereu era elegant ºi bun.
3
00:02:57,077 --> 00:03:00,380
Avea niºte mâini foarte frumoase.
4
00:03:00,948 --> 00:03:05,919
ªi mulþi bani.
Tatãl lui era înnebunit dupã el.
5
00:03:06,453 --> 00:03:11,625
El voia ca fiul lui sã fie un
gentleman ºi garantez cã a fost serios cu el.
6
00:03:11,692 --> 00:03:15,362
Tatãl lui plãnuia sa îi lase lui afacerile.
7
00:03:16,029 --> 00:03:20,801
Si erau multe.
ªtiu bine, am fost avocatul lui.
8
00:03:21,134 --> 00:03:24,605
- De data asta
1 file(s), added on: 2009-06-18
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:05,213 --> 00:02:09,984
1226
ORDINUL FRANCISCANILOR
2
00:02:52,072 --> 00:02:56,109
Mereu era elegant ºi bun.
3
00:02:57,077 --> 00:03:00,380
Avea niºte mâini foarte frumoase.
4
00:03:00,948 --> 00:03:05,919
ªi mulþi bani.
Tatãl lui era înnebunit dupã el.
5
00:03:06,453 --> 00:03:11,625
El voia ca fiul lui sã fie un
gentleman ºi garantez cã a fost serios cu el.
6
00:03:11,692 --> 00:03:15,362
Tatãl lui plãnuia sa îi lase lui afacerile.
7
00:03:16,029 --> 00:03:20,801
Si erau multe.
ªtiu bine, am fost avocatul lui.
8
00:03:21,134 --> 00:03:24,605
- De data asta
- Francesco (1989).rus.ita.srt
1 file(s), added on: 2010-09-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,520 --> 00:00:06,078
Ãèêêè Ãóðê
2
00:00:09,680 --> 00:00:12,558
â ôèëüìå Ãèëèà Ãû Ãà âà Ãè
"ÃÃÃÃÃÃÃÃ".
3
00:00:19,560 --> 00:00:22,199
à îñòà ëüÃûõ ðîëÿõ:
ÃåëåÃà ÃîÃýì-Ãà ðòåð,
4
00:00:24,800 --> 00:00:26,392
ÃÃäðåà Ãåððüîëü,
5
00:00:29,600 --> 00:00:33,479
Ãà áèî Ãóññîòòè,
Ãèêêà ðäî äå ÃîððåáðóÃà è äðóãèå.
6
00:00:47,240 --> 00:00:50,755
à òà êæå Ãà ðèî Ãäîðô
â ðîëè êà ðäèÃà ëà ÃãîëèÃî
7
00:00:53,160 --> 00:00:54,718
è Ãà îëî
1 file(s), added on: 2009-10-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:02:05,213 --> 00:02:09,984
1226
ORDINUL FRANCISCANILOR
2
00:02:52,072 --> 00:02:56,109
Mereu era elegant ºi bun.
3
00:02:57,077 --> 00:03:00,380
Avea niºte mâini foarte frumoase.
4
00:03:00,948 --> 00:03:05,919
ªi mulþi bani.
Tatãl lui era înnebunit dupã el.
5
00:03:06,453 --> 00:03:11,625
El voia ca fiul lui sã fie un
gentleman ºi garantez cã a fost serios cu el.
6
00:03:11,692 --> 00:03:15,362
Tatãl lui plãnuia sa îi lase lui afacerile.
7
00:03:16,029 --> 00:03:20,801
Si erau multe.
ªtiu bine, am fost avocatul lui.
8
00:03:21,134 --> 00:03:24,605
- De data asta ai fãcut-o în stil mare.
- Fiul meu a fãcut-o.
9
00:03:25,405
1 file(s), added on: 2010-09-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,009 --> 00:01:02,009
Kikina presents
2
00:04:14,340 --> 00:04:17,332
She never goes out anymore...
she won't come.
3
00:04:17,700 --> 00:04:20,772
Yes, she will
4
00:04:20,900 --> 00:04:24,415
She'll come! I know my cousin well...
5
00:05:00,980 --> 00:05:03,938
< All of them are beautiful
6
00:05:04,060 --> 00:05:08,019
I'm just making one with onyx.
- < Have you got more?
7
00:05:09,700 --> 00:05:12,658
This one.
8
00:05:12,860 --> 00:05:16,819
Look, this is like the one my
grandmother gave me
9
00:05:17,540 --> 00:05:19,815
and I gave it to my sister Margherita
on
1 file(s), added on: 2010-05-23
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:05,213 --> 00:02:09,984
1226
ORDINUL FRANCISCANILOR
2
00:02:52,072 --> 00:02:56,109
Mereu era elegant ºi bun.
3
00:02:57,077 --> 00:03:00,380
Avea niºte mâini foarte frumoase.
4
00:03:00,948 --> 00:03:05,919
ªi mulþi bani.
Tatãl lui era înnebunit dupã el.
5
00:03:06,453 --> 00:03:11,625
El voia ca fiul lui sã fie un
gentleman ºi garantez cã a fost serios cu el.
6
00:03:11,692 --> 00:03:15,362
Tatãl lui plãnuia sa îi lase lui afacerile.
7
00:03:16,029 --> 00:03:20,801
Si erau multe.
ªtiu bine, am fost avocatul lui.
8
00:03:21,134 --> 00:03:24,605
- De data asta
1 file(s), added on: 2010-05-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:05,213 --> 00:02:09,984
1226
ORDINUL FRANCISCANILOR
2
00:02:52,072 --> 00:02:56,109
Mereu era elegant ºi bun.
3
00:02:57,077 --> 00:03:00,380
Avea niºte mâini foarte frumoase.
4
00:03:00,948 --> 00:03:05,919
ªi mulþi bani.
Tatãl lui era înnebunit dupã el.
5
00:03:06,453 --> 00:03:11,625
El voia ca fiul lui sã fie un
gentleman ºi garantez cã a fost serios cu el.
6
00:03:11,692 --> 00:03:15,362
Tatãl lui plãnuia sa îi lase lui afacerile.
7
00:03:16,029 --> 00:03:20,801
Si erau multe.
ªtiu bine, am fost avocatul lui.
8
00:03:21,134 --> 00:03:24,605
- De data asta
- Francesco CD2 (1989 Liliana Cavani).txt
- Francesco CD1 (1989 Liliana Cavani).txt
2 file(s), added on: 2010-05-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,340 --> 00:00:05,296
Show your face!
2
00:00:06,940 --> 00:00:10,489
Hey you belong to the
Offreduccio family!
3
00:00:12,140 --> 00:00:15,291
Yes you do.
They are looking for you, you know?
4
00:00:17,340 --> 00:00:21,299
Let's take her home!
- What if she isn't?
5
00:00:21,540 --> 00:00:24,691
Let's take her somewhere else.
She has a little pretty face.
6
00:00:45,100 --> 00:00:48,979
What is wrong?
- My cousin.
7
00:00:50,540 --> 00:00:54,533
She's alone on the road.
I'm worried.
8
00:00:55,620 --> 00:00:57,576
I sent her out.
9
00:01:15,020 --> 00:01:19,571
What
- Francesco CD2 (1989 Liliana Cavani).txt
- Francesco CD1 (1989 Liliana Cavani).txt
2 file(s), added on: 2010-05-23
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,340 --> 00:00:05,296
Show your face!
2
00:00:06,940 --> 00:00:10,489
Hey you belong to the
Offreduccio family!
3
00:00:12,140 --> 00:00:15,291
Yes you do.
They are looking for you, you know?
4
00:00:17,340 --> 00:00:21,299
Let's take her home!
- What if she isn't?
5
00:00:21,540 --> 00:00:24,691
Let's take her somewhere else.
She has a little pretty face.
6
00:00:45,100 --> 00:00:48,979
What is wrong?
- My cousin.
7
00:00:50,540 --> 00:00:54,533
She's alone on the road.
I'm worried.
8
00:00:55,620 --> 00:00:57,576
I sent her out.
9
00:01:15,020 --> 00:01:19,571
What