Search Movie Subtitles results for fragger by relevance:
- A Clockwork Orange.DVDRip.Fragger.part1.br.srt
- A Clockwork Orange.DVDRip.Fragger.part2.br.srt
2 file(s), added on: 2009-10-23
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:43,546 --> 00:01:48,347
Ãramos eu, isto é, Alex,
e os meus três drugues...
2
00:01:48,382 --> 00:01:52,153
ou seja, o Pete, o Georgie e o Dim.
3
00:01:52,188 --> 00:01:55,949
Estávamos na Leitaria Korova,
tentando rassudocar...
4
00:01:55,984 --> 00:01:58,830
o que farÃamos naquela noite.
5
00:01:59,790 --> 00:02:02,671
A Korova servia leite-com.
6
00:02:03,631 --> 00:02:06,477
Leite com velocete,
sintemesque ou drencrom...
7
00:02:06,512 --> 00:02:10,353
que era o que bebÃamos então.
Aguça-nos os sentidos...
8
00:02:11,313 --> 00:02:15,154
e deixa-nos prontos para um
- A Clockwork Orange.DVDRip.Fragger.part1.gr.srt
- A Clockwork Orange.DVDRip.Fragger.part2.gr.srt
2 file(s), added on: 2009-10-23
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,760 --> 00:00:50,480
TÃ ÃÃÃÃÃÃÃTÃ ÃÃÃTÃÃÃÃÃ
2
00:01:41,120 --> 00:01:42,720
'Ãìïõà åãþ...
3
00:01:45,080 --> 00:01:47,560
...ï ¢ëåî, êáé ïé ôñåéò öÃëïé ìïõ...
4
00:01:47,960 --> 00:01:51,400
...ï Ãçô, ï Ãæüñôæé êáé ï Ãôéì.
5
00:01:51,800 --> 00:01:55,160
Ãôç ãáëáôåñÃá Ãïñüâá...
...ðñïóðáèïýóáìå Ã' áðïöáóÃóïõìå...
6
00:01:55,520 --> 00:01:57,640
...ôé Ãá êÃÃïõìå ôï âñÃäõ.
7
00:01:59,280 --> 00:02:02,160
à ãáëáôåñÃá ðïõëïýóå
ãÃëá Ã¥
- Magnolia.DVDRip.fragger.part1.tr.srt
- Magnolia.DVDRip.fragger.part2.tr.srt
2 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,620 --> 00:00:21,258
26 Kasým 1911'de...
2
00:00:21,340 --> 00:00:24,616
New York Herald Gazetesi'nde...
3
00:00:24,700 --> 00:00:27,737
üç kiþinin asýldýðý haberi vardý.
4
00:00:31,420 --> 00:00:34,730
Katiller, Sir Edmund William Godfrey'i
öldürdükleri için asýlmýþlardý.
5
00:00:34,820 --> 00:00:36,412
Eczacý olan Godfrey iyi bir eþ, baba...
6
00:00:36,500 --> 00:00:38,331
ve çevresinde
sevilen bir beyefendiydi.
7
00:00:38,460 --> 00:00:42,089
Londra'da
Greenberry Hill'de yaþýyordu.
8
00:00:42,220 --> 00:00:44,051
Katiller, basit bir soygun...
9
- A.Clockwork.Orange.1971.CD2.AC3.DVDRip.X viD-Fragger.sub
1 file(s), added on: 2010-09-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{0}{50}I morgon ska ni|till den här mannen Brodsky.
{50}{103}Ni ska härifrån.
{108}{209}Ni ska förflyttas till|Ludovico Medicinska lnstitutet.
{214}{252}Ni antas kunna...
{256}{309}...bli fri|om något över 14 dagar.
{314}{358}Det perspektivet tilltalar er väl?
{362}{408}Svara när direktören frågar!
{412}{448}Ja, sir. Tack så mycket, sir.
{452}{495}Jag har gjort mitt bästa här, sir.
{500}{569}Jag är tacksam|mot alla inblandade, sir.
{620}{679}Skriv under där det är markerat.
{756}{806}Läs det inte, skriv under!
{810}{902}Ni går med på att återstoden|av ert straff förvandlas...
{906}{980}...till att ni ge
- A Clockwork Orange - CD2 (25fps) 1971 - (DVDRip.Xvid-Fragger).srt
1 file(s), added on: 2009-12-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,240 --> 00:00:02,468
Sisään.
2
00:00:04,200 --> 00:00:05,076
Herra!
3
00:00:05,240 --> 00:00:08,312
655321. Herra!
4
00:00:08,480 --> 00:00:10,038
Varpaat valkean viivan taakse.
5
00:00:10,200 --> 00:00:12,395
Nimi ja numero.
6
00:00:13,400 --> 00:00:17,075
AIexander DeLarge, herra.
655321, herra.
7
00:00:19,040 --> 00:00:22,112
Et kai tiedä, kuka
aamuinen vierailija oli.
8
00:00:22,280 --> 00:00:25,829
Ei kukaan muu kuin
sisäministeri itse.
9
00:00:26,000 --> 00:00:28,036
Uusi sisäministeri.
10
00:00:28,200 --> 00:00:31,033
Häntä sanotaan uudeksi Iuudaksi.
- A Clockwork Orange.DVDRip.Fragger.part1.tr.srt
- A Clockwork Orange.DVDRip.Fragger.part2.tr.srt
2 file(s), added on: 2009-10-23
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1109}{1232}OTOMATÃK PORTAKAL
{2589}{2630}Ben vardým.
{2641}{2706}Yani, Alex ve benim üç droogilerim.
{2712}{2800}Yani, Pete, Georgie ve Dim.
{2809}{2895}Ve Korova Milk Bar'ýnda oturmuþ|rasodoklarýmýzý yoruyorduk...
{2901}{2955}...akþama ne yaparýz diye.
{2996}{3070}Korova Milk Barý|zengin süt satýyordu.
{3076}{3163}Vellocet, synthemesc ve|drencrom karýþýmý...
{3169}{3217}...bu sütü içiyorduk.
{3230}{3263}Bu sizi kýþkýrtýr...
{3269}{3363}...ve aþýrý zorbalýk için|hazýr duruma getirir.
{3468}{3552}Dublin'de kutsanmýþ kentte
{3568}{3667}Kýzlar vardýr dünya güzeli
{3693}{3766}Ãlk kez gördüm
{3792}{38
- A.Clockwork.Orange.1971.CD1.AC3.DVDRip.X viD-Fragger.sub
1 file(s), added on: 2010-09-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2588}{2634}Det var jag.
{2638}{2710}D.v.s. Alex|och mina tre dragisar.
{2714}{2808}D.v.s. Pete, George och Dim.
{2812}{2859}Och vi satt i Korova mjölkbar...
{2864}{2898}...och försökte rasslodocka ut...
{2902}{2991}...hur vi skulle|tillbringa kvällen.
{2996}{3069}Korova mjölkbar sålde mjölk-plus.
{3074}{3165}Mjölk-plus vellocet eller|synthemesc eller drencrom...
{3170}{3225}...och det var det vi drack.
{3229}{3264}Det skulle skärpa en...
{3269}{3362}...och få en i form för lite av|det gamla ultra-våldet.
{3468}{3562}I Dublins fagra stad
{3566}{3688}Med alla vackra flickors rad
{3692}{3790}Var den första jag sÃ
- A Clockwork Orange.DVDRip.fragger.part2.en.srt
- A Clockwork Orange.DVDRip.fragger.part1.en.srt
2 file(s), added on: 2009-10-23
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,013 --> 00:00:03,526
You will be leaving here.
2
00:00:03,773 --> 00:00:07,846
You will be transferred to
the Ludovico medical facility.
3
00:00:08,133 --> 00:00:11,887
It's believed you'll be able to
leave state custody in a fortnight.
4
00:00:12,133 --> 00:00:13,930
I suppose that prospect
pleases you?
5
00:00:14,173 --> 00:00:15,891
Answer the governor's question!
6
00:00:16,133 --> 00:00:17,407
Yes, sir.
Thank you very much.
7
00:00:17,653 --> 00:00:19,883
I've done my best here,
I really have, sir.
8
00:00:20,133 --> 00:00:22,283
I'm very grateful
to all concerned,
2 file(s), added on: 2007-11-30
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:43,573 --> 00:01:45,211
There was me.
2
00:01:45,653 --> 00:01:48,247
That is, Alex,
and my three droogs.
3
00:01:48,493 --> 00:01:52,008
That is, Pete, Georgie and Dim.
4
00:01:52,373 --> 00:01:55,809
And we sat in the Korova Milk Bar,
trying to make up our rassoodocks...
5
00:01:56,053 --> 00:01:58,203
...what to do with the evening.
6
00:01:59,853 --> 00:02:02,811
The Korova Milk Bar sold milk plus.
7
00:02:03,053 --> 00:02:06,523
Milk plus vellocet or
synthemesc or drencrom...
8
00:02:06,773 --> 00:02:08,684
...which is what we were drinking.
9
00:02:09,213 --> 00:02:1
- frg-mag-cd2.srt
- frg-mag-cd1.srt
2 file(s), added on: 2007-11-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,900 --> 00:00:08,900
Syncad av QXL.
2
00:00:09,001 --> 00:00:17,201
www.undertexter.se
Sveriges största sida för svenska undertexter.
3
00:00:19,000 --> 00:00:23,800
i New York Herald
den 26 november 1911-
4
00:00:24,000 --> 00:00:27,100
-står det om hängningen av tre män.
5
00:00:31,000 --> 00:00:34,200
De avrättades för mordet på
Sir Edmund William Godfrey-
6
00:00:34,300 --> 00:00:40,600
-make, far, apotekare och gentleman
från Greenberry Hill i London.
7
00:00:41,800 --> 00:00:47,700
Han föll offer för tre kringflackande
rånare. Deras namn var:
8
00:00:47,7
- frg-aco-cd1.srt
- frg-aco-cd2.srt
2 file(s), added on: 2007-11-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:43,370 --> 00:01:45,247
Det var jag.
2
00:01:45,410 --> 00:01:48,288
Det där är Alex
och mina tre dragisar.
3
00:01:48,450 --> 00:01:52,204
Det där är Pete, Georgie och Dim.
4
00:01:52,370 --> 00:01:54,247
Och vi satt i Korova mjölkbar...
5
00:01:54,410 --> 00:01:55,809
...och försökte rasslodocka ut...
6
00:01:55,970 --> 00:01:59,519
...hur vi skulle
tillbringa kvällen.
7
00:01:59,690 --> 00:02:02,648
Korova mjölkbar sålde mjölk-plus.
8
00:02:02,810 --> 00:02:06,485
Mjölk-plus vellocet eller
synthemesc eller drencrom...
9
00:02:06,650 --> 00:02:08,880
...och
- frg-mag-cd2.srt
- frg-mag-cd1.srt
2 file(s), added on: 2007-11-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,900 --> 00:00:08,900
Syncad av QXL.
2
00:00:09,001 --> 00:00:17,201
www.undertexter.se
Sveriges största sida för svenska undertexter.
3
00:00:19,000 --> 00:00:23,800
i New York Herald
den 26 november 1911-
4
00:00:24,000 --> 00:00:27,100
-står det om hängningen av tre män.
5
00:00:31,000 --> 00:00:34,200
De avrättades för mordet på
Sir Edmund William Godfrey-
6
00:00:34,300 --> 00:00:40,600
-make, far, apotekare och gentleman
från Greenberry Hill i London.
7
00:00:41,800 --> 00:00:47,700
Han föll offer för tre kringflackande
rånare. Deras namn var:
8
00:00:47,7
2 file(s), added on: 2007-11-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:43,573 --> 00:01:45,211
There was me.
2
00:01:45,653 --> 00:01:48,247
That is, Alex,
and my three droogs.
3
00:01:48,493 --> 00:01:52,008
That is, Pete, Georgie and Dim.
4
00:01:52,373 --> 00:01:55,809
And we sat in the Korova Milk Bar,
trying to make up our rassoodocks...
5
00:01:56,053 --> 00:01:58,203
...what to do with the evening.
6
00:01:59,853 --> 00:02:02,811
The Korova Milk Bar sold milk plus.
7
00:02:03,053 --> 00:02:06,523
Milk plus vellocet or
synthemesc or drencrom...
8
00:02:06,773 --> 00:02:08,684
...which is what we were drinking.
9
00:02:09,213 --> 00:02:1
- dca-acwo1.english.srt
- dca-acwo2.english.srt
2 file(s), added on: 2010-09-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:43,440 --> 00:01:45,078
There was me.
2
00:01:45,520 --> 00:01:48,114
That is, Alex,
and my three droogs.
3
00:01:48,360 --> 00:01:51,875
That is, Pete, Georgie and Dim.
4
00:01:52,240 --> 00:01:55,676
And we sat in the Korova Milk Bar,
trying to make up our rassoodocks...
5
00:01:55,920 --> 00:01:58,070
... what to do with the evening.
6
00:01:59,720 --> 00:02:02,678
The Korova Milk Bar sold milk plus.
7
00:02:02,920 --> 00:02:06,390
Milk plus vellocet or
synthemesc or drencrom...
8
00:02:06,640 --> 00:02:08,551
... which is what we were drinking.
9
00:02:09,080 --> 00:02
- frg-aco-cd1.srt
- frg-aco-cd2.srt
2 file(s), added on: 2007-11-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:43,370 --> 00:01:45,247
Det var jag.
2
00:01:45,410 --> 00:01:48,288
Det där är Alex
och mina tre dragisar.
3
00:01:48,450 --> 00:01:52,204
Det där är Pete, Georgie och Dim.
4
00:01:52,370 --> 00:01:54,247
Och vi satt i Korova mjölkbar...
5
00:01:54,410 --> 00:01:55,809
...och försökte rasslodocka ut...
6
00:01:55,970 --> 00:01:59,519
...hur vi skulle
tillbringa kvällen.
7
00:01:59,690 --> 00:02:02,648
Korova mjölkbar sålde mjölk-plus.
8
00:02:02,810 --> 00:02:06,485
Mjölk-plus vellocet eller
synthemesc eller drencrom...
9
00:02:06,650 --> 00:02:08,880
...och
- frg-mag-cd1.sub
- frg-mag-cd2.sub
2 file(s), added on: 2007-11-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{0}{28}Vreau sã-i schimb testamentul.
{27}{79}- Pot sã-i schimb testamentul?|- Nu, nu poþi.
{79}{106}Numai Earl poate.
{166}{258} Nu l-am iubit niciodatã pe Earl.
{258}{347}Când l-am întâlnit, am fãcut-o,|ºi m-am mãritat pentru bani..
{373}{398}Ãnþelegi?
{433}{526}Numai þie îþi spun þie asta... |nu l-am iubit...
{540}{585}ªtiu cã sunt în testamentul lui.
{585}{694}Nu-i mai vreau banii |pentru cã-l iubesc mult.
{694}{780}Acum m-am îndrãgostit pe bune de el,|ºi el tocmai moare.
{780}{856}Alan, mã uit la el, ºi e pe ducã...
{886}{945}O sã am grijã sã trecã prin asta.|ªi apoi ce fac?
{945}{986}- SÃ
- A.Clockwork.Orange.1971.CD1.AC3.DVDRip.X viD-Fragger.sub
- A.Clockwork.Orange.1971.CD2.AC3.DVDRip.X viD-Fragger.sub
2 file(s), added on: 2009-07-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2588}{2634}Det var jag.
{2638}{2710}D.v.s. Alex|och mina tre dragisar.
{2714}{2808}D.v.s. Pete, George och Dim.
{2812}{2859}Och vi satt i Korova mjölkbar...
{2864}{2898}...och försökte rasslodocka ut...
{2902}{2991}...hur vi skulle|tillbringa kvällen.
{2996}{3069}Korova mjölkbar sålde mjölk-plus.
{3074}{3165}Mjölk-plus vellocet eller|synthemesc eller drencrom...
{3170}{3225}...och det var det vi drack.
{3229}{3264}Det skulle skärpa en...
{3269}{3362}...och få en i form för lite av|det gamla ultra-våldet.
{3468}{3562}I Dublins fagra stad
{3566}{3688}Med alla vackra flickors rad
{3692}{3790}Var den första jag sÃ