Advertisement:
Search Movie Subtitles results for four rooms by relevance:
Filter by language:
- Four Rooms - Eng - 23,976fps - 1995.srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,325 --> 00:00:07,786
Should auld acquaintance be forgot
2
00:00:07,864 --> 00:00:13,131
And never brought
to mind
3
00:00:13,203 --> 00:00:18,106
-Should auld acquaintance--
- We used to
have 50 on staff here. Fifty.
4
00:00:18,175 --> 00:00:20,166
I'm the only one left.
5
00:00:20,243 --> 00:00:22,507
All comes down
to one schmuck:
6
00:00:22,579 --> 00:00:25,878
me, the night shift bellhop.
7
00:00:25,949 --> 00:00:31,148
What the hell is that?
A bellhop? Huh? What is he?
8
00:00:31,221 --> 00:00:33,689
Y-You know where
the name comes from?
9
00:00:33,757 --> 00:00
- Grande Hotel (Four Rooms).srt
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,394 --> 00:00:17,363
<i>?ramos 50 funcion?rios.</i>
2
00:00:17,397 --> 00:00:20,366
V?SPERA DE ANO-NOVO
<i>Agora, sou o ?nico.</i>
3
00:00:20,400 --> 00:00:26,361
O ?nico idiota.
O mensageiro da noite.
4
00:00:26,406 --> 00:00:30,365
O que ? um mensageiro?
O que ele faz?
5
00:00:31,411 --> 00:00:34,380
Sabe para que ele serve?
6
00:00:35,415 --> 00:00:38,384
? t?o simples que ? idiota.
7
00:00:38,418 --> 00:00:41,387
Para ficar a merc?
de qualquer idiota.
8
00:00:41,421 --> 00:00:47,382
- Conheceu algum grande astro?
- Est? brincando?
9
00:00:47,427 --> 00:00:50,396
- Four Rooms.srt
- four.rooms.(3419376).nfo
1 file(s), added on: 2009-07-31
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:14,800 --> 00:00:17,840
ÃÃðïôå äïõëåýáìå
ðåÃÃÃôá åäþ.
2
00:00:18,638 --> 00:00:22,758
ÃüÃï åãþ ÃìåéÃá.
'Ãëá óôï êïñüéäï, ó' åìÃÃá.
3
00:00:23,684 --> 00:00:26,084
à âñáäéÃüò ðïñôéÃñçò...
4
00:00:26,521 --> 00:00:30,161
Ãé óôï êáëü óçìáÃÃåé
áõôü; "ÃïñôéÃñçò"...
5
00:00:30,691 --> 00:00:33,731
ÃÃñåéò áðü
ðïý âãÃêå áõôü;
6
00:00:35,241 --> 00:00:37,361
ÃÃÃáé ôüóï ÷áæü.
7
00:00:38,077 --> 00:00:41,757
Ãðåéäà ôñÃ÷åéò óõÃÃ÷åéá
áðü ðüñôá óå ðüñôá.
8
00:00:42,415 --> 00:00:45,135
- Four.Rooms.1995.DVDrip.XviD. AC3.2CH.CD1-WAF.sub
1 file(s), added on: 2009-12-18
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{63}{194}Pitäisikö vanha tuttavuus unohtaa, -
{196}{322}eikä ikinä enää muistella?
{324}{393}Meitä oli ennen täällä viisikymmentä.
{395}{441}UUDENVUODENAATTO|Viisikymmentä.
{443}{491}Olen ainoa jäljellä.
{492}{547}Kaikki päättyy yhteen ääliöön:
{548}{627}minuun, yövuoron juoksupoikaan.
{629}{754}Mikä helvetti sekin on?|Juoksupoika? Mikä se on?
{756}{815}Tiedätkö, mistä se nimi tulee?
{816}{916}Yksinkertaista, tyhmää.
{918}{1035}Joku tollo soittaa kelloa ja|sinä juokset. Juokset edestakaisin.
{1036}{1086}Tapasitko sinä vanhoja tähtiä?
{1088}{1210}Mitä, pilailetko? Herran tähden, minä|vein jo
- Four Rooms (1995).ShareReactor.English.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,325 --> 00:00:07,786
Should auld acquaintance be forgot
2
00:00:07,864 --> 00:00:13,131
And never brought
to mind
3
00:00:13,203 --> 00:00:18,106
-Should auld acquaintance--
We used to
have 50 on staff here. Fifty.
4
00:00:18,175 --> 00:00:20,166
I'm the only one left.
5
00:00:20,243 --> 00:00:22,507
All comes down
to one schmuck:
6
00:00:22,579 --> 00:00:25,878
me, the night shift bellhop.
7
00:00:25,949 --> 00:00:31,148
What the hell is that?
A bellhop? Huh? What is he?
8
00:00:31,221 --> 00:00:33,689
Y-You know where
the name comes from?
9
00:00:33,757 --> 00:00:3
1 file(s), added on: 2008-01-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{374}{428}D??v tady d?lalo 50 lid?.
{462}{520}A zbyl jsem jen j?.
{524}{632}V?echno je na jednom troubovi. Na mn?.|Na no?n?m hotelov?m sluhovi.
{660}{760}Co to sakra v?bec je?|Hotelovej sluha.
{764}{868}V??, kde se to jm?no vzalo?
{872}{924}Je to ?pln? jednoduch?.
{927}{1035}N?jakej trouba zazvon?|a ty mu poslou???.
{1038}{1152}- Potk?val jste filmov? hv?zdy?|- D?l?? si srandu?
{1156}{1243}Vodil jsem Rin Tin Tina|na hajzl, kruci!
{1246}{1296}Prej hv?zdy...
{1300}{1398}Vem si tohle.
{1402}{1491}Nasa? si to...
{1494}{1548}Uka? se mi.
{1552}{1641}Kdy? si pomysl?m, ?e jsem|tuhle v?c nosil 50 let.
{1644}{1743}Na posr?n?.
{1746
- Four.Rooms.1995.DVDrip.XviD. AC3.2CH.CD1-WAF.srt
- Four.Rooms.1995.DVDrip.XviD. AC3.2CH.CD2-WAF.srt
2 file(s), added on: 2008-06-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,431 --> 00:00:18,299
We hadden hier vroeger
vijftig man personeel.
2
00:00:18,519 --> 00:00:20,428
Nu ben ik er alleen nog.
3
00:00:20,646 --> 00:00:26,269
Ik ben de schlemiel die alles
mag opknappen. De nacht-piccolo.
4
00:00:26,485 --> 00:00:30,814
Wat is dat eigenlijk?
Wat is een piccolo voor iets?
5
00:00:31,031 --> 00:00:34,981
Weet je waar die naam vandaan komt?
6
00:00:35,202 --> 00:00:37,693
Het is belachelijk simpel:
7
00:00:37,913 --> 00:00:42,243
Als de gasten fluiten,
mag jij komen opdraven.
8
00:00:42,460 --> 00:00:46,671
Heb je de oude sterren ooit ontmoet?
- Four Rooms - Fin - 23,976fps - 1995.sub
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{63}{194}Pitäisikö vanha tuttavuus unohtaa, -
{196}{322}eikä ikinä enää muistella?
{324}{393}Meitä oli ennen täällä viisikymmentä.
{395}{441}UUDENVUODENAATTO|Viisikymmentä.
{443}{491}Olen ainoa jäljellä.
{492}{627}Kaikki päättyy yhteen ääliöön:|minuun, yövuoron juoksupoikaan.
{629}{754}Mikä helvetti sekin on?|Juoksupoika? Mikä se on?
{756}{815}Tiedätkö, mistä se nimi tulee?
{816}{916}Yksinkertaista, tyhmää.
{918}{1035}Joku tollo soittaa kelloa ja|sinä juokset. Juokset edestakaisin.
{1036}{1086}Tapasitko sinä vanhoja tähtiä?
{1088}{1210}Mitä, pilailetko? Herran tähden, minä|vein jopa itsensä
1 file(s), added on: 2008-01-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{340}{430}V tomhle hotelu bejvalo pades?t|zam?stnanc?. Pades?t.
{450}{490}Nakonec jsem j? ten|posledn? mohyk?n
{510}{610}D?lal jsem tady ?pln? v?echno. Byl jsem|hotelovej pikol?k, jak se pat??. Poskok.
{635}{700}Co to znamen? poskok? Poskok?
{715}{800}Poskok. V??, pro? se tomu tak ??k??|Nev???
{815}{900}Nic hlubok?ho ne?ekej.|Je to prost? jak facka.
{915}{970}Host si na Tebe zazvon?|a Ty holt sk??e?.
{980}{1080}Sk??e? sem a tam|Potk?val jste tu i filmov? hv?zdy?
{1090}{1180}Che, che. No sakra, aby ne.|Rin Tin Tina jsem ven?il osobn?, hochu.
{1200}{1300}Kdepak, hv?zdy st??brn?ho pl?tna.|Ech, co ti m?m vykl?dat
{1310}{1400}Co ??k?? tomuhle.|D
- Four Rooms - CD1 (23.976fps) 1995 - (AC3-WAF).sub
1 file(s), added on: 2009-12-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{63}{194}Pitäisikö vanha tuttavuus unohtaa, -
{196}{322}eikä ikinä enää muistella?
{324}{393}Meitä oli ennen täällä viisikymmentä.
{395}{441}UUDENVUODENAATTO|Viisikymmentä.
{443}{491}Olen ainoa jäljellä.
{492}{547}Kaikki päättyy yhteen ääliöön:
{548}{627}minuun, yövuoron juoksupoikaan.
{629}{754}Mikä helvetti sekin on?|Juoksupoika? Mikä se on?
{756}{815}Tiedätkö, mistä se nimi tulee?
{816}{916}Yksinkertaista, tyhmää.
{918}{1035}Joku tollo soittaa kelloa ja|sinä juokset. Juokset edestakaisin.
{1036}{1086}Tapasitko sinä vanhoja tähtiä?
{1088}{1210}Mitä, pilailetko? Herran tähden, minä|vein jo
- Four.Rooms.(1995).ShareReact or.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,558 --> 00:00:18,560
Yeni yýl Arifesi.
Mon Signor Oteli.
2
00:00:20,729 --> 00:00:21,939
Eskiden burada
elli kiþi çalýþýrdý. Elli.
3
00:00:22,356 --> 00:00:24,816
Bir tek ben kaldým.
4
00:00:24,900 --> 00:00:29,404
Her þey tek bir serseme kaldý.
Bana. Gececi belboya.
5
00:00:30,113 --> 00:00:31,698
Nedir bu? Bir belboy.
Ne iþ yapar?
6
00:00:31,782 --> 00:00:34,117
Bu isim nereden geliyor,
biliyor musunuz?
7
00:00:34,201 --> 00:00:36,370
Ãok basit, çok aptalca.
8
00:00:37,579 --> 00:00:42,125
Biri bir zil çalar,
sen de fýrlarsýn.
9
00:00:42,209 --> 00:
- Four Rooms ( Subtitrari Romana - Romanian )
- readme.txt
2 file(s), added on: 2008-03-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
The archive you just downloaded contains one or more files that you can use depending on the movie version you have ( on one or many CDs )
Many movie players can automatically find and play the subtitles. Some of them, noticeably Windows MediaPlayer, have to have the subtitles file name similar to the movie name.
For example: film_name.avi should have the subtitles' file name like film_name.txt or filme_name.srt
Should you have more questions please don't hestitate to contact us.
Also please read our Terms And Conditions.
Thank you.
MySubtitles.com
- four rooms.txt
- four.rooms.(3433174).nfo
1 file(s), added on: 2010-06-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jakoÅæ napisów.|Napisy zosta³y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{348}{409}KiedyŠby³o tu nas piêædziesiêciu.
{420}{444}Sylwester
{444}{512}Zosta³em tylko ja.|Tylko jeden szmondak.
{564}{611}Boy z nocnej zmiany.
{636}{707}A kto to jest boy, do cholery?|Kto to taki?
{744}{795}Wiesz, czym siê zajmuje?
{852}{896}To takie banalne.
{912}{993}JakiŠszmondak dzwoni,|a ty - hyc! Lecisz mu us³u¿yæ.
{1020}{1092}- Pozna³eŠjakieŠgwiazdy kina?|- ¯artujesz?
{1128}{1192}Wyprowadza³em|Rin-Tin-Tina na kupkê.
{1212}{1263}To by³y dopiero gwiazdy.
{1284}{1327}S³uchaj, ma³y...
{1344}{1419}W³ó¿ to na g³owê. No, Åmia³o.|WkÂ
1 file(s), added on: 2008-01-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{0}23.976
{340}{430}V tomhle hotelu bejvalo pades?t|zam?stnanc?. Pades?t.
{450}{490}Nakonec jsem j? ten|posledn? mohyk?n
{510}{610}D?lal jsem tady ?pln? v?echno. Byl jsem|hotelovej pikol?k, jak se pat??. Poskok.
{635}{700}Co to znamen? poskok? Poskok?
{715}{800}Poskok. V??, pro? se tomu tak ??k??|Nev???
{815}{900}Nic hlubok?ho ne?ekej.|Je to prost? jak facka.
{915}{970}Host si na Tebe zazvon?|a Ty holt sk??e?.
{980}{1080}Sk??e? sem a tam|Potk?val jste tu i filmov? hv?zdy?
{1090}{1180}Che, che. No sakra, aby ne.|Rin Tin Tina jsem ven?il osobn?, hochu.
{1200}{1300}Kdepak, hv?zdy st??brn?ho pl?tna.|Ech, co ti m?m vykl?dat
{1310}{1400}Co ??
- Four.Rooms.1995.Ned_DVD.srt
1 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,880 --> 00:00:17,589
We hadden hier vroeger
vijftig man personeel.
2
00:00:17,800 --> 00:00:19,631
Nu ben ik er alleen nog.
3
00:00:19,840 --> 00:00:25,233
Ik ben de schlemiel die alles
mag opknappen. De nacht-piccolo.
4
00:00:25,440 --> 00:00:29,592
Wat is dat eigenlijk?
Wat is een piccolo voor iets?
5
00:00:29,800 --> 00:00:33,588
Weet je waar die naam vandaan komt?
6
00:00:33,800 --> 00:00:36,189
Het is belachelijk simpel:
7
00:00:36,400 --> 00:00:40,552
Als de gasten fluiten,
mag jij komen opdraven.
8
00:00:40,760 --> 00:00:44,799
Heb je de oude sterren ooit ontmoet?
- Four Rooms - Est - 25fps - 1999 - (film inglise keeles)_680 986 624.txt
- Four Rooms (film vene keeles)_735 818 816.txt
- Four Rooms.srt
- Four Rooms - Est - 23,976fps - 1999 - (668MB).sub
4 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{318}{436}Meil oli siin kunagi 50 teenijat.|Viiskümmend.
{442}{490}Mina olen ainuke,|kes alles on.
{494}{548}Kõik sai alguse ühest jobust:
{553}{632}minust, öövahetuse jooksupoisist.|(Bellhop on otsetõlkes kellahüpik)
{637}{761}Mis kurat see on?|Jooksupoiss? Häh? Kes ta selline on?
{769}{828}K-kas sa tead,|kust see nimi tuleb?
{832}{932}Häh?|See on nii lihtne, et see on lausa rumal.
{938}{999}Mõni jobu helistab kella|ja sina hüppad. (kellahüpik)
{1003}{1057}Hüppad ette ja keskele.
{1062}{1111}Kas sa omal ajal mõnda|vana staari ka kohtasid?
{1114}{1236}Nalja teed või!? Jumala pärast|ma tõin Rin Tin Tin'i pasast välja.
{124
- Four Rooms (1995) Sharereactor.sub
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{397}{445}Yeni yýl Arifesi.|Mon Signor Oteli.
{497}{526}Eskiden burada elli kiþi çalýþýrdý. Elli.
{536}{595}Bir tek ben kaldým.
{597}{705}Her þey tek bir serseme kaldý.|Bana. Gececi belboya.
{722}{760}Nedir bu? Bir belboy. Ne iþ yapar?
{762}{818}Bu isim nereden geliyor biliyor musunuz?
{820}{872}Ãok basit, çok aptalca.
{901}{1010}Biri bir zil çalar, sen de fýrlarsýn.
{1012}{1152}- Eski yýldýzlarla tanýþtýn mý?|- Dalga mý geçiyorsun?
{1154}{1241}Ben Rin Tin Tin'i çiþe bile götürdüm.
{1243}{1296}Bir de yýldýz diyorsun.
{1298}{1371}Evlat, þunu tak.
{1400}{1489}Tak þunu, tak þunu.|Haydi. Haydi.
{1491}{1546}B
- Four.Rooms.1995.DVDrip.XviD. AC3.2CH.CD1-WAF.srt
- Four.Rooms.1995.DVDrip.XviD. AC3.2CH.CD2-WAF.srt
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,100 --> 00:00:01,499
Ãèùî ÃÃ¥ ìèðèøå!
2
00:00:01,820 --> 00:00:02,809
Ãèðèøà ò!
3
00:00:03,660 --> 00:00:06,697
ÃÃ¥, ÃÃ¥ ìèðèøà ò. Ãîæåø ñà ì äà ïîìèðèøåø.
4
00:00:09,660 --> 00:00:10,615
Ãà é.
5
00:00:34,139 --> 00:00:35,697
Ãèðèøè ÃÃ¥ ñå ñòðà õóâà é.
6
00:00:54,898 --> 00:00:56,377
Ãà éäå äà îòâîðèì áóòèëêà òà .
7
00:01:12,097 --> 00:01:13,689
ÃÃ¥ òðúñêà é.
8
00:01:17,617 --> 00:01:20,609
- Ãîðòèåð.
- Ãåä?çäðà âåé.Ãà ðà å.
9
00:01:20,937 --> 00:01:22,131
Ãÿêî
- Four.Rooms.1995.DVDrip.XviD. AC3.2CH.CD2-WAF.srt
- Four.Rooms.1995.DVDrip.XviD. AC3.2CH.CD1-WAF.srt
2 file(s), added on: 2009-08-05
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:00,840 --> 00:00:02,510
Nu put.
2
00:00:02,840 --> 00:00:04,340
Ba da.
3
00:00:04,340 --> 00:00:05,630
Ba nu.
4
00:00:05,840 --> 00:00:07,510
Uite, miroase-le ºi tu!
5
00:00:10,350 --> 00:00:11,680
Haide...
6
00:00:35,620 --> 00:00:37,040
Miroase!
7
00:00:55,640 --> 00:00:57,390
Hei, cauta un tirbuºon!
8
00:01:12,660 --> 00:01:14,200
Nu o agita!
9
00:01:17,660 --> 00:01:19,170
Recepþia.
10
00:01:19,170 --> 00:01:20,830
Ted?
Bunã, sunt eu, Sarah.
11
00:01:21,670 --> 00:01:23,460
Cine a murit? Nimeni?
12
00:01:24,670 --> 00:01:26,630
Bine. Atunci nu mã mai suna.
13
00:01:26,670 --> 00:01:29,340
Vroiam sã-þi spun cã
- four.rooms.(3419376).nfo
- Four Rooms.srt
1 file(s), added on: 2009-07-31
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,800 --> 00:00:17,840
ÃÃðïôå äïõëåýáìå
ðåÃÃÃôá åäþ.
2
00:00:18,638 --> 00:00:22,758
ÃüÃï åãþ ÃìåéÃá.
'Ãëá óôï êïñüéäï, ó' åìÃÃá.
3
00:00:23,684 --> 00:00:26,084
à âñáäéÃüò ðïñôéÃñçò...
4
00:00:26,521 --> 00:00:30,161
Ãé óôï êáëü óçìáÃÃåé
áõôü; "ÃïñôéÃñçò"...
5
00:00:30,691 --> 00:00:33,731
ÃÃñåéò áðü
ðïý âãÃêå áõôü;
6
00:00:35,241 --> 00:00:37,361
ÃÃÃáé ôüóï ÷áæü.
7
00:00:38,077 --> 00:00:41,757
Ãðåéäà ôñÃ÷åéò óõÃÃ÷åéá
Ã
There are more subtitles available for Four Rooms
Click here to view them