Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Four Musketeers by relevance:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1164}{1279}CEI PATRU MUSCHETARI
{2407}{2506}Da! Ãmi aduc aminte când D'Artagnan|a fost fãcut muschetar de cãtre rege.
{2517}{2667}O ceremonie extraordinarã. Au fost mari|personalitãþi, crema societãþii franþuzeºti.
{2672}{2712}Bine-nþeles, am fost ºi eu acolo.
{2723}{2883}Cine altcineva dacã nu noi, Aramis ºi Athos puteam|sã punem capa de muschetar pe umerii lui D'Artagnan?
{2894}{2958}ªi e important pentru acest tânãr|care iese în lume
{2969}{3072}sã aibã un sponsor valoros ºi demn.
{3084}{3153}Dã încredere oamnilor în tine.
{3165}{3278}Regele a fost de acord,|regina de asemnea,
{3279}{3421}dupã ce noi, D'Artagna
Subtitles for Four Musketeers
keywords: four, musketeers, the, 1974, 2, 3, 9, 7, fps,
original filename: 24459-Four_Musketeers_The_(1974)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1164}{1279}CEI PATRU MUSCHETARI
{2407}{2506}Da! Ãmi aduc aminte când D'Artagnan|a fost fãcut muschetar de cãtre rege.
{2517}{2667}O ceremonie extraordinarã. Au fost mari|personalitãþi, crema societãþii franþuzeºti.
{2672}{2712}Bine-nþeles, am fost ºi eu acolo.
{2723}{2883}Cine altcineva dacã nu noi, Aramis ºi Athos puteam|sã punem capa de muschetar pe umerii lui D'Artagnan?
{2894}{2958}ªi e important pentru acest tânãr|care iese în lume
{2969}{3072}sã aibã un sponsor valoros ºi demn.
{3084}{3153}Dã încredere oamnilor în tine.
{3165}{3278}Regele a fost de acord,|regina de asemnea,
{3279}{3421}dupã ce noi, D'Artagna
Subtitles for Four Musketeers
keywords: 1521, four, musketeers, the, 1974, 2, 5, fps,
original filename: 15213-Four_Musketeers,_The_(1974)-25_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,560 --> 00:00:51,160
CEI PATRU MUSCHETARI
2
00:01:36,280 --> 00:01:40,240
O, da! Imi aduc aminte
cand D'Artagnan a fost facut muschetar de catre rege.
3
00:01:40,680 --> 00:01:44,200
O ceremonie extraordinara.
Au fost mari personalitati,
4
00:01:44,640 --> 00:01:46,400
Crema societatii frantuzesti.
5
00:01:46,880 --> 00:01:48,480
Bineinteles, si eu am fost acolo.
6
00:01:48,920 --> 00:01:55,320
Cine altul in afara de mine, Aramis si Athos
Puteam sa punem capa de muschetar pe umerii lui D'Artagnan?
7
00:01:55,760 --> 00:01:58,320
Si este important pentru acest tanar
care i
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,548 --> 00:00:51,178
LOS CUATRO MOSQU ETEROS
2
00:01:36,268 --> 00:01:40,227
Recuerdo cuando hicieron
a D'Artagnan mosquetero del rey.
3
00:01:40,668 --> 00:01:44,183
Fue una ceremonia extraordinaria.
Acudieron las grandes personalidades,
4
00:01:44,628 --> 00:01:46,380
Io más distinguido
de la sociedad francesa.
5
00:01:46,868 --> 00:01:48,460
Por supuesto, yo tambin estaba allÃ.
6
00:01:48,908 --> 00:01:55,302
¿Quin si no yo, Aramis y Athos
podÃa colocarle la capa a D'Artagnan?
7
00:01:55,748 --> 00:01:58,308
Para la carrera
de un joven es importante
8
00:01:58,748 -
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{50}25
{50}{150}Movie and subtitles ripped by: Kozi|DVD z gazetki NAJ
{487}{574}w rolach g³ównych
{1170}{1308}CZTEREJ MUSZKlETEROWlE
{1308}{1411}w pozosta³ych rolach
{1753}{1850}muzyka
{1863}{1979}scenariusz
{2174}{2321}re¿yseria
{2401}{2508}Pamiêtam dzieñ, kiedy m³ody|D'Artagnan zosta³ muszkieterem.
{2518}{2601}Wspania³a uroczystoÅæ.|Same s³awy.
{2604}{2666}Åmietanka francuskiego towarzystwa.
{2678}{2725}Ja te¿ tam oczywiÅcie by³em.
{2729}{2793}Kto jak kto, ale to w³aÅnie ja|i moi przyjaciele, Aramis i Atos
{2796}{2888}za³o¿yliÅmy na ramiona|D'Artagnana p³aszcz muszkietera.
{2891}{2969}To wa¿ne, by m³ody
Subtitles for Four Musketeers
keywords: the, four, musketeers, 1974, 1, cd, dutch, nl, ned,
original filename: The Four Musketeers - 1974 - 1CD - Dutch - nl - effa7245b6b9be3a98f079c28186832d.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:36,268 --> 00:01:40,227
Ik kan me de dag nog goed herinneren
wanneer D'Artganan musketier werd
2
00:01:40,668 --> 00:01:44,183
Een schone plechtigheid.
Al de hoge heren en dames...
3
00:01:44,628 --> 00:01:46,380
van de franse aristocratie
waren aanwezig.
4
00:01:46,868 --> 00:01:48,460
Ik was daar natuurlijk ook.
5
00:01:48,908 --> 00:01:55,302
Ik met mijn kameraden Aramis en Athos
hingen de mantel om de schouder van D'Artagnan.
6
00:01:55,748 --> 00:01:58,308
Het was belangrijk voor de jongeman...
7
00:01:58,748 --> 00:02:02,900
dat hij een eerbaar en rijke sponsor had.
8
00
Subtitles for Four Musketeers
keywords: the, four, musketeers, fin, 2, 3, 97, 6, fps, 1974,
original filename: The Four Musketeers - Fin - 23,976fps - 1974.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,548 --> 00:00:51,178
NELJÃ MUSKETTISOTURIA
2
00:01:36,268 --> 00:01:40,227
D'Artagnan Musketier des Königs wurde.
Muistan sen päivän, jona D'Artagnanista
3
00:01:40,668 --> 00:01:44,183
tuli kuninkaan muskettisoturi.
Suurenmoinen tilaisuus.
4
00:01:44,628 --> 00:01:46,380
Kaikkein ylhäisimmät olivat läsnä.
Ranskan yhteiskunnan kerma.
5
00:01:46,868 --> 00:01:48,460
Minä olin tietysti paikalla.
6
00:01:48,908 --> 00:01:55,302
Ketkä muut kuin minä, Aramis ja Athos
olisivat pukeneet D'Artagnanille viitan?
7
00:01:55,748 --> 00:01:58,308
Nuoren miehen uralle on tärkeäÃ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,548 --> 00:00:51,178
N ELJÃ M USKETTISOTU RIA
2
00:01:36,268 --> 00:01:40,227
D'Artagnan Musketier des Königs wurde.
Muistan sen päivän, jona D'Artagnanista
3
00:01:40,668 --> 00:01:44,183
tuli kuninkaan muskettisoturi.
Suurenmoinen tilaisuus.
4
00:01:44,628 --> 00:01:46,380
Kaikkein ylhäisimmät olivat läsnä.
Ranskan yhteiskunnan kerma.
5
00:01:46,868 --> 00:01:48,460
Minä olin tietysti paikalla.
6
00:01:48,908 --> 00:01:55,302
Ketkä muut kuin minä, Aramis ja Athos
olisivat pukeneet D'Artagnanille viitan?
7
00:01:55,748 --> 00:01:58,308
Nuoren miehen uralle on tärke
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{50}25
{50}{150}Movie and subtitles ripped by: Kozi|DVD z gazetki NAJ
{487}{574}w rolach g??wnych
{1170}{1308}CZTEREJ MUSZKlETEROWlE
{1308}{1411}w pozosta?ych rolach
{1753}{1850}muzyka
{1863}{1979}scenariusz
{2174}{2321}re?yseria
{2401}{2508}Pami?tam dzie?, kiedy m?ody|D'Artagnan zosta? muszkieterem.
{2518}{2601}Wspania?a uroczysto??.|Same s?awy.
{2604}{2666}?mietanka francuskiego towarzystwa.
{2678}{2725}Ja te? tam oczywi?cie by?em.
{2729}{2793}Kto jak kto, ale to w?a?nie ja|i moi przyjaciele, Aramis i Atos
{2796}{2888}za?o?yli?my na ramiona|D'Artagnana p?aszcz muszkietera.
{2891}{2969}To wa?ne, by m?ody cz?owiek,|wkraczaj?cy w
Subtitles for Four Musketeers
keywords: four, musketeers, the, 1974, 2, 5, fps, musketeerrofinaldvd, three, therofinal,
original filename: 26101-Four_Musketeers,_The_(1974)-25_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:36,640 --> 00:01:40,599
Da! Imi aduc aminte când D'Artagnan
a fost fãcut muºchetar de cãtre rege.
2
00:01:41,040 --> 00:01:47,036
O ceremonie extraordinarã. Au fost mari
personalitãþi,crema societãþii franþuzeºti.
3
00:01:47,240 --> 00:01:48,832
Bineinþeles,
am fost ºi eu acolo.
4
00:01:49,280 --> 00:01:55,674
Cine,dacã nu noi, Aramis ºi Athos puteam
sã punem capa de muºchetar pe D'Artagnan?
5
00:01:56,120 --> 00:01:58,680
Si e important pentru acest
tânãr care iese în lume
6
00:01:59,120 --> 00:02:03,238
sã aibã un sponsor valoros ºi demn.
7
00:02:03,720 --
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 592x320 25.0fps 701.5 MB|/SubEdit b.3939 (http://subedit.prv.pl)/
{323}{369}Dzi?kuj? bardzo.
{634}{682}Gdzie jest Gasko?czyk?
{685}{752}- Musz? natychmiast z nim porozmawia?.|- Tam, w okopie.
{769}{844}Spotkanie o czwartej. Ale gdzie?|Tutaj nie mo?emy by? dyskretni.
{853}{897}Cicho...
{913}{967}Nie, ?ebym si? postarza?,|ale wydaje mi si?,
{970}{1019}?e ka?de oko i ucho tutaj|nale?y do kardyna?a.
{1022}{1065}Pewnie masz racj?.|Dok?d mo?emy pojecha??
{1068}{1122}Gor?ca robota panowie.
{1125}{1183}A gdzie? to si? podziewali|muszkieterowie?
{1186}{1242}Modlili?my si?, jak przysta?o|na dobrych chrze?cijan.
{1245}{1352}